Luke 12
Jesus warns disciples against the hypocrisy of the Pharisees, urges fearless confession of him despite persecution, and assures God's care for his followers, numbering even the hairs of their heads. He rebukes greed through the parable of the rich fool, teaches on treasures in heaven, readiness for the master's return, his mission to bring division rather than peace, and calls for discerning the present time.
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 2 | οἷς ois |
to whom
when
|
PRO.R DAT M PL | G3739 |
| 3 | ἐπισυναχθεισῶν episunachtheison |
of having been assembled together
a gathering together had taken place
|
V AOR PASS PTCP GEN F PL | G1996 |
| 4 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN F PL | G3588 |
| 5 | μυριάδων muriadon |
of myriads
of myriads
|
N GEN F PL | G3461 |
| 6 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 7 | ὄχλου ochlou |
of a crowd
crowd
|
N GEN M SG | G3793 |
| 8 | ὥστε oste |
so that
so that
|
CONJ.S | G5620 |
| 9 | καταπατεῖν katapatein |
to be trampling down
to trample
|
V PRS ACT INF | G2662 |
| 10 | ἀλλήλους allelous |
one another
one another
|
PRO ACC M PL | G240 |
| 11 | ἤρξατο erxato |
he took the lead
he began
|
V AOR MID IND 3P SG | G757 |
| 12 | λέγειν legein |
to speak
to say
|
V PRS ACT INF | G3004 |
| 13 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 14 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 15 | μαθητὰς mathetas |
learners
disciples
|
N ACC M PL | G3101 |
| 16 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 17 | πρῶτον proton |
firstly
first
|
ADV SUPL | G4412 |
| 18 | προσέχετε prosechete |
Be attentive
Heed, all of you
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G4337 |
| 19 | ἑαυτοῖς eautois |
to yourselves
to yourselves
|
PRO.X 2P DAT M PL | G1438 |
| 20 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 21 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 22 | ζύμης zumes |
of leaven
leaven
|
N GEN F SG | G2219 |
| 23 | τῶν ton-2 |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 24 | Φαρισαίων pharisaion |
of the Separated Ones
Pharisaios
|
N GEN M PL | G5330 |
| 25 | ἥτις etis |
whoever (fem. sg.)
which
|
PRO.R NOM F SG | G3748 |
| 26 | ἐστὶν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 27 | ὑπόκρισις upokrisis |
feigned role-playing
hypocrisy
|
N NOM F SG | G5272 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὐδὲν ouden |
not even one thing
none (not even one thing)
|
PRO.I NOM N SG | G3762 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | συνκεκαλυμμένον sunkekalummenon |
having been completely concealed
having been completely concealed
|
V PRF PASS PTCP NOM N SG | G4780 |
| 4 | ἐστὶν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 5 | ὃ o |
which
that
|
PRO.R NOM N SG | G3739 |
| 6 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 7 | ἀποκαλυφθήσεται apokaluphthesetai |
will be uncovered
will be revealed
|
V FUT PASS IND 3P SG | G601 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | κρυπτὸν krupton |
the hidden thing
the hidden thing
|
ADJ.S NOM N SG | G2927 |
| 10 | ὃ o-2 |
which
that
|
PRO.R NOM N SG | G3739 |
| 11 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 12 | γνωσθήσεται gnosthesetai |
will be recognized
will be known
|
V FUT PASS IND 3P SG | G1097 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀνθ’ anth |
in place of
in place of
|
PREP GEN | G473 |
| 2 | ὧν on |
being
that being
|
PRO.D GEN N PL | G3739 |
| 3 | ὅσα osa |
as many things as
as many things as
|
PRO.R ACC N PL | G3745 |
| 4 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 5 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 6 | σκοτίᾳ skotia |
in darkness
darkness
|
N DAT F SG | G4653 |
| 7 | εἴπατε eipate |
Speak
you spoke
|
V AOR ACT IND 2P PL | G3004 |
| 8 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 9 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 10 | φωτὶ photi |
to light
light
|
N DAT N SG | G5457 |
| 11 | ἀκουσθήσεται akousthesetai |
he/she/it will be heard
it will be heard
|
V FUT PASS IND 3P SG | G191 |
| 12 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | ὃ o |
which
that
|
PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 14 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 15 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 16 | οὖς ous |
ear
ear
|
N ACC N SG | G3775 |
| 17 | ἐλαλήσατε elalesate |
you spoke
you spoke
|
V AOR ACT IND 2P PL | G2980 |
| 18 | ἐν en-3 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 19 | τοῖς tois |
to the ones
the
|
ART DAT N PL | G3588 |
| 20 | ταμείοις tameiois |
to inner chambers
inner chambers
|
N DAT N PL | G5009 |
| 21 | κηρυχθήσεται keruchthesetai |
will be heralded
will be proclaimed
|
V FUT PASS IND 3P SG | G2784 |
| 22 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 23 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 24 | δωμάτων domaton |
of rooftops
rooftops
|
N GEN N PL | G1430 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | τοῖς tois |
to the ones
to the ones
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 5 | φίλοις philois |
to beloved friends
beloved friends
|
ADJ.S DAT M PL | G5384 |
| 6 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 7 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 8 | φοβηθῆτε phobethete |
Be afraid
be afraid
|
V AOR PASS IMP 2P PL | G5399 |
| 9 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 10 | τῶν ton |
the
the
|
PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 11 | ἀποκτεινόντων apokteinonton |
of those killing
of those killing
|
V PRS ACT PTCP GEN M PL | G615 |
| 12 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 13 | σῶμα soma |
body
body
|
N ACC N SG | G4983 |
| 14 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | μετὰ meta |
after
after
|
PREP ACC | G3326 |
| 16 | ταῦτα tauta |
these
these
|
PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 17 | μὴ me-2 |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 18 | ἐχόντων echonton |
of those having
of those having
|
V PRS ACT PTCP GEN M PL | G2192 |
| 19 | περισσότερόν perissoteron |
the greater one
the more one
|
ADJ.S ACC N SG | G4055 |
| 20 | τι ti |
something
something
|
QUAN ACC N SG | G5100 |
| 21 | ποιῆσαι poiesai |
to make
to do
|
V AOR ACT INF | G4160 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὑποδείξω upodeixo |
I will clearly show
I will clearly show
|
V FUT ACT IND 1P SG | G5263 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | τίνα tina |
whom?
whom?
|
PRO.Q ACC M SG | G5101 |
| 5 | φοβηθῆτε phobethete |
Be afraid
be afraid
|
V AOR PASS SUBJ 2P PL | G5399 |
| 6 | φοβήθητε phobethete-2 |
Be afraid
be afraid
|
V AOR PASS IMP 2P PL | G5399 |
| 7 | τὸν ton |
the
the
|
PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 8 | μετὰ meta |
after
after
|
PREP ACC | G3326 |
| 9 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 10 | ἀποκτεῖναι apokteinai |
to put to death
to kill
|
V AOR ACT INF | G615 |
| 11 | ἔχοντα echonta |
having
having
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G2192 |
| 12 | ἐξουσίαν exousian |
official authority
official authority
|
N ACC F SG | G1849 |
| 13 | ἐμβαλεῖν embalein |
to throw into
to throw into
|
V AOR ACT INF | G1685 |
| 14 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | Γέενναν geennan |
the Valley of Hinnom
Gehenna
|
N ACC F SG | G1067 |
| 17 | ναί nai |
Yes
Yes
|
RESP | G3483 |
| 18 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 19 | ὑμῖν umin-2 |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 20 | τοῦτον touton |
of these
this one
|
PRO.D ACC M SG | G3778 |
| 21 | φοβήθητε phobethete-3 |
Be afraid
be afraid
|
V AOR PASS IMP 2P PL | G5399 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὐχὶ ouchi |
certainly not
are not
|
T | G3780 |
| 2 | πέντε pente |
five
five
|
DET NOM N PL | G4002 |
| 3 | στρουθία strouthia |
little birds
sparrows
|
N NOM N PL | G4765 |
| 4 | πωλοῦνται polountai |
are being sold
are being sold
|
V PRS PASS IND 3P PL | G4453 |
| 5 | ἀσσαρίων assarion |
of small Roman copper coins
for assaria
|
N GEN N PL | G787 |
| 6 | δύο duo |
two
two
|
DET GEN N PL | G1417 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ἓν en |
in
one
|
ADJ.S NOM N SG | G1520 |
| 9 | ἐξ ex |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 10 | αὐτῶν auton |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN N PL | G846 |
| 11 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 12 | ἔστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 13 | ἐπιλελησμένον epilelesmenon |
having been forgotten
forgotten
|
V PRF PASS PTCP NOM N SG | G1950 |
| 14 | ἐνώπιον enopion |
in the sight of
before
|
PREP GEN | G1799 |
| 15 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ | G235 |
| 2 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 3 | αἱ ai |
the
the
|
ART NOM F PL | G3588 |
| 4 | τρίχες triches |
hairs
hairs
|
N NOM F PL | G2359 |
| 5 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 6 | κεφαλῆς kephales |
of a head
head
|
N GEN F SG | G2776 |
| 7 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 8 | πᾶσαι pasai |
all
all
|
PRO.I NOM F PL | G3956 |
| 9 | ἠρίθμηνται erithmentai |
have been counted
have been counted
|
V PRF PASS IND 3P PL | G705 |
| 10 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 11 | φοβεῖσθε phobeisthe |
be fearing yourselves
be fearing yourselves
|
V PRS MID IMP 2P PL | G5399 |
| 12 | πολλῶν pollon |
of many
of many
|
QUAN GEN N PL | G4183 |
| 13 | στρουθίων strouthion |
of small birds
of small birds
|
N GEN N PL | G4765 |
| 14 | διαφέρετε diapherete |
you differ
you are superior
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1308 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | πᾶς pas |
every one
all one
|
PRO.I NOM M SG | G3956 |
| 5 | ὃς os |
as
who
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 6 | ἂν an |
would potentially
would potentially
|
T | G302 |
| 7 | ὁμολογήσῃ omologese |
may openly declare
may openly declare
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G3670 |
| 8 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 9 | ἐμοὶ emoi |
to me
to me
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 10 | ἔμπροσθεν emprosthen |
in front of
in front of
|
PREP GEN | G1715 |
| 11 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 12 | ἀνθρώπων anthropon |
of human beings
of human beings
|
N GEN M PL | G444 |
| 13 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 14 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 15 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 16 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 17 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 18 | ὁμολογήσει omologesei |
will openly declare
will openly declare
|
V FUT ACT IND 3P SG | G3670 |
| 19 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 20 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 21 | ἔμπροσθεν emprosthen-2 |
in front of
in front of
|
PREP GEN | G1715 |
| 22 | τῶν ton-2 |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 23 | ἀγγέλων aggelon |
messenger
messenger
|
N GEN M PL | G32 |
| 24 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 25 | Θεοῦ theou |
of a god
of a god
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἀρνησάμενός arnesamenos |
having disavowed
having disavowed
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G720 |
| 4 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 5 | ἐνώπιον enopion |
in the sight of
in the sight of
|
PREP GEN | G1799 |
| 6 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 7 | ἀνθρώπων anthropon |
of human beings
of human beings
|
N GEN M PL | G444 |
| 8 | ἀπαρνηθήσεται aparnethesetai |
he/she/it will be utterly denied
he/she/it will be utterly denied
|
V FUT PASS IND 3P SG | G533 |
| 9 | ἐνώπιον enopion-2 |
in the sight of
in the sight of
|
PREP GEN | G1799 |
| 10 | τῶν ton-2 |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 11 | ἀγγέλων aggelon |
messenger
messengers
|
N GEN M PL | G32 |
| 12 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | πᾶς pas |
every one
all one
|
PRO.I NOM M SG | G3956 |
| 3 | ὃς os |
as
who
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 4 | ἐρεῖ erei |
he/she will say
will say
|
V FUT ACT IND 3P SG | G3004 |
| 5 | λόγον logon |
word
word
|
N ACC M SG | G3056 |
| 6 | εἰς eis |
into
against
|
PREP ACC | G1519 |
| 7 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 8 | Υἱὸν uion |
son
son
|
N ACC M SG | G5207 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 11 | ἀφεθήσεται aphethesetai |
will be released
will be forgiven
|
V FUT PASS IND 3P SG | G863 |
| 12 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 13 | τῷ to |
to the
to the one who
|
PRO.D DAT M SG | G3588 |
| 14 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 15 | εἰς eis-2 |
into
against
|
PREP ACC | G1519 |
| 16 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 17 | Ἅγιον agion |
the consecrated thing
the holy thing
|
ADJ.A ACC N SG | G40 |
| 18 | Πνεῦμα pneuma |
breath-spirit
breath-spirit
|
N ACC N SG | G4151 |
| 19 | βλασφημήσαντι blasphemesanti |
to the one who slandered
blasphemed
|
V AOR ACT PTCP DAT M SG | G987 |
| 20 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 21 | ἀφεθήσεται aphethesetai-2 |
will be released
will be forgiven
|
V FUT PASS IND 3P SG | G863 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅταν otan |
whenever
whenever
|
CONJ.S | G3752 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἰσφέρωσιν eispherosin |
they may bring in
they may bring in
|
V PRS ACT SUBJ 3P PL | G1533 |
| 4 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 5 | ἐπὶ epi |
upon, over
before
|
PREP ACC | G1909 |
| 6 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 7 | συναγωγὰς sunagogas |
assemblies
synagogues
|
N ACC F PL | G4864 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | τὰς tas-2 |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 10 | ἀρχὰς archas |
ruling authorities
ruling authorities
|
N ACC F PL | G746 |
| 11 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | τὰς tas-3 |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 13 | ἐξουσίας exousias |
authorities
authorities
|
N ACC F PL | G1849 |
| 14 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 15 | μεριμνήσητε merimnesete |
you should worry
you should worry
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G3309 |
| 16 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 17 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 18 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 19 | ἀπολογήσησθε apologesesthe |
you may defend yourselves
you may defend yourselves
|
V AOR MID SUBJ 2P PL | G626 |
| 20 | ἢ e-2 |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 21 | τί ti-2 |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 22 | εἴπητε eipete |
you may say
you may say
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G3004 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | Ἅγιον agion |
the consecrated thing
the holy thing
|
ADJ.A NOM N SG | G40 |
| 4 | Πνεῦμα pneuma |
breath-spirit
breath-spirit
|
N NOM N SG | G4151 |
| 5 | διδάξει didaxei |
will instruct
he will teach
|
V FUT ACT IND 3P SG | G1321 |
| 6 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | αὐτῇ aute |
to her
that
|
DET DAT F SG | G846 |
| 9 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 10 | ὥρᾳ ora |
see!
hour
|
N DAT F SG | G5610 |
| 11 | ἃ a |
which things
that which things
|
PRO.R ACC N PL | G3739 |
| 12 | δεῖ dei |
it is binding
it is necessary
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1210 |
| 13 | εἰπεῖν eipein |
to say
to say
|
V AOR ACT INF | G3004 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δέ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τις tis |
someone
someone
|
PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 4 | ἐκ ek |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 5 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | ὄχλου ochlou |
of a crowd
crowd
|
N GEN M SG | G3793 |
| 7 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 8 | Διδάσκαλε didaskale |
Teacher
Teacher
|
N VOC M SG | G1320 |
| 9 | εἰπὲ eipe |
Speak!
Say!
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G3004 |
| 10 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 11 | ἀδελφῷ adelpho |
to a brother
brother
|
N DAT M SG | G80 |
| 12 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 13 | μερίσασθαι merisasthai |
to apportion for oneself
to apportion for himself
|
V AOR MID INF | G3307 |
| 14 | μετ’ met |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 15 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 16 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 17 | κληρονομίαν kleronomian |
an inheritance
inheritance
|
N ACC F SG | G2817 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | ἄνθρωπε anthrope |
O human being
O human being
|
N VOC M SG | G444 |
| 6 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 7 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 8 | κατέστησεν katestesen |
he established
he appointed
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2525 |
| 9 | κριτὴν kriten |
a judge
a judge
|
N ACC M SG | G2923 |
| 10 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 11 | μεριστὴν meristen |
an apportioner
an apportioner
|
N ACC M SG | G3312 |
| 12 | ἐφ’ eph |
onto
over
|
PREP ACC | G1909 |
| 13 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | ὁρᾶτε orate |
Keep seeing
Keep seeing, all of you
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G3708 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | φυλάσσεσθε phulassesthe |
Guard yourselves
Guard yourselves
|
V PRS MID IMP 2P PL | G5442 |
| 8 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 9 | πάσης pases |
of every
of all
|
QUAN GEN F SG | G3956 |
| 10 | πλεονεξίας pleonexias |
of insatiable greed
insatiable greed
|
N GEN F SG | G4124 |
| 11 | ὅτι oti |
that
because
|
CONJ.S | G3754 |
| 12 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 13 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 14 | τῷ to |
to the
the
|
PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 15 | περισσεύειν perisseuein |
to abound
to abound
|
V PRS ACT INF | G4052 |
| 16 | τινὶ tini |
to someone
of someone
|
PRO.I DAT M SG | G5100 |
| 17 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 18 | ζωὴ zoe |
life
life
|
N NOM F SG | G2222 |
| 19 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 20 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 21 | ἐκ ek |
out of
from
|
PREP GEN | G1537 |
| 22 | τῶν ton |
the
the
|
PRO.D GEN N PL | G3588 |
| 23 | ὑπαρχόντων uparchonton |
of the existing things
possessions
|
V PRS ACT PTCP GEN N PL | G5225 |
| 24 | αὐτῷ auto |
to him
of him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | παραβολὴν parabolen |
an illustrative comparison
a parable
|
N ACC F SG | G3850 |
| 4 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 5 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 6 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 7 | ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 8 | τινὸς tinos |
of someone
of someone
|
QUAN GEN M SG | G5100 |
| 9 | πλουσίου plousiou |
of a wealthy man
of a rich man
|
ADJ.A GEN M SG | G4145 |
| 10 | εὐφόρησεν euphoresen |
bore abundantly
bore abundantly
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2164 |
| 11 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 12 | χώρα chora |
in the region
region
|
N NOM F SG | G5561 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | διελογίζετο dielogizeto |
he was deliberating within himself
he was considering within himself
|
V IMPF MID IND 3P SG | G1260 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | ἑαυτῷ eauto |
to himself
himself
|
PRO.X 3P DAT M SG | G1438 |
| 5 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 6 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 7 | ποιήσω poieso |
I will do
shall I do
|
V AOR ACT SUBJ 1P SG | G4160 |
| 8 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 9 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 10 | ἔχω echo |
I have
I have
|
V PRS ACT IND 1P SG | G2192 |
| 11 | ποῦ pou |
where?
where
|
ADV | G4226 |
| 12 | συνάξω sunaxo |
I will gather together
I will gather together
|
V FUT ACT IND 1P SG | G4863 |
| 13 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 14 | καρπούς karpous |
fruits
fruits
|
N ACC M PL | G2590 |
| 15 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 4 | ποιήσω poieso |
I will do
I will do
|
V FUT ACT IND 1P SG | G4160 |
| 5 | καθελῶ kathelo |
I will take down
I will tear down
|
V FUT ACT IND 1P SG | G2507 |
| 6 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 7 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 8 | ἀποθήκας apothekas |
storehouses
storehouses
|
N ACC F PL | G596 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | μείζονας meizonas |
greater ones (feminine)
greater ones
|
ADJ.S ACC F PL | G3187 |
| 11 | οἰκοδομήσω oikodomeso |
I will build
I will build
|
V FUT ACT IND 1P SG | G3618 |
| 12 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | συνάξω sunaxo |
I will gather together
I will gather together
|
V FUT ACT IND 1P SG | G4863 |
| 14 | ἐκεῖ ekei |
there
there
|
ADV | G1563 |
| 15 | πάντα panta |
all things
all things
|
QUAN ACC M SG | G3956 |
| 16 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 17 | σῖτον siton |
grain (food grain)
grain
|
N ACC M SG | G4621 |
| 18 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 19 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 20 | ἀγαθά agatha |
beneficial things
good things
|
ADJ.S ACC N PL | G18 |
| 21 | μου mou-2 |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐρῶ ero |
I will say
I will say
|
V FUT ACT IND 1P SG | G3004 |
| 3 | τῇ te |
to the
to the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 4 | ψυχῇ psuche |
to the living self
to the life-self
|
N DAT F SG | G5590 |
| 5 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 6 | ψυχή psuche-2 |
to the living self
to the life-self
|
N VOC F SG | G5590 |
| 7 | ἔχεις echeis |
you have
you have
|
V PRS ACT IND 2P SG | G2192 |
| 8 | πολλὰ polla |
greatly
many
|
QUAN ACC N PL | G4183 |
| 9 | ἀγαθὰ agatha |
beneficial things
good things
|
ADJ.S ACC N PL | G18 |
| 10 | κείμενα keimena |
being set in place
lying
|
V PRS MID PTCP ACC N PL | G2749 |
| 11 | εἰς eis |
into
for
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | ἔτη ete |
years
years
|
N ACC N PL | G2094 |
| 13 | πολλά polla-2 |
greatly
many
|
QUAN ACC N PL | G4183 |
| 14 | ἀναπαύου anapauou |
rest yourself
rest yourself
|
V PRS MID IMP 2P SG | G373 |
| 15 | φάγε phage |
he/she/it may eat
eat
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G2068 |
| 16 | πίε pie |
may drink
drink
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G4095 |
| 17 | εὐφραίνου euphrainou |
be gladdened
be rejoicing
|
V PRS PASS IMP 2P SG | G2165 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | Θεός theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 6 | ἄφρων aphron |
O senseless one
O foolish one
|
ADJ.S VOC M SG | G878 |
| 7 | ταύτῃ taute |
to this one
to this one
|
DET DAT F SG | G3778 |
| 8 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 9 | νυκτὶ nukti |
in night
night
|
N DAT F SG | G3571 |
| 10 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 11 | ψυχήν psuchen |
living self
life
|
N ACC F SG | G5590 |
| 12 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 13 | ἀπαιτοῦσιν apaitousin |
they are demanding back
they are demanding back
|
V PRS ACT IND 3P PL | G523 |
| 14 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 15 | σοῦ sou-2 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 16 | ἃ a |
which things
that which things
|
PRO.R ACC N PL | G3739 |
| 17 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 18 | ἡτοίμασας etoimasas |
you made ready
you prepared
|
V AOR ACT IND 2P SG | G2090 |
| 19 | τίνι tini |
to whom?
to who?
|
PRO.Q DAT M SG | G5101 |
| 20 | ἔσται estai |
will be
he/she/it will be
|
V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 2 | ὁ o |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 3 | θησαυρίζων thesaurizon |
storing up
storing up
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2343 |
| 4 | ἑαυτῷ eauto |
to himself
to himself
|
PRO.X 3P DAT M SG | G1438 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 7 | εἰς eis |
into
toward
|
PREP ACC | G1519 |
| 8 | Θεὸν theon |
a deity
God
|
N ACC M SG | G2316 |
| 9 | πλουτῶν plouton |
being rich
being rich
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4147 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 5 | μαθητὰς mathetas |
learners
disciples
|
N ACC M PL | G3101 |
| 6 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 7 | διὰ dia |
through
through
|
PREP ACC | G1223 |
| 8 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 9 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 10 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 11 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 12 | μεριμνᾶτε merimnate |
be anxious
worry, all of you
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G3309 |
| 13 | τῇ te |
to the
to the
|
DET.P DAT F SG | G3588 |
| 14 | ψυχῇ psuche |
to the living self
to the life-self
|
N DAT F SG | G5590 |
| 15 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 16 | φάγητε phagete |
you all may eat
you all may eat
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G2068 |
| 17 | μηδὲ mede |
nor
nor
|
CONJ | G3366 |
| 18 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 19 | σώματι somati |
to the body
to the body
|
N DAT N SG | G4983 |
| 20 | τί ti-2 |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 21 | ἐνδύσησθε endusesthe |
you may clothe yourselves
you may put on yourselves
|
V AOR MID SUBJ 2P PL | G1746 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἡ e |
the
the
|
DET.P NOM F SG | G3588 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ψυχὴ psuche |
to the living self
the living self
|
N NOM F SG | G5590 |
| 4 | πλεῖόν pleion |
more
more
|
ADJ.P NOM N SG | G4119 |
| 5 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 6 | τῆς tes |
of the
than the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 7 | τροφῆς trophes |
of nourishment
of food
|
N GEN F SG | G5160 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 10 | σῶμα soma |
body
body
|
N NOM N SG | G4983 |
| 11 | τοῦ tou |
of the
than the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 12 | ἐνδύματος endumatos |
of a garment
garment
|
N GEN N SG | G1742 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατανοήσατε katanoesate |
Pay close attention
Pay close attention
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2657 |
| 2 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 3 | κόρακας korakas |
ravens
ravens
|
N ACC M PL | G2876 |
| 4 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 5 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 6 | σπείρουσιν speirousin |
they are sowing
they are sowing
|
V PRS ACT IND 3P PL | G4687 |
| 7 | οὐδὲ oude |
nor
nor
|
CONJ | G3761 |
| 8 | θερίζουσιν therizousin |
they are reaping
they are reaping
|
V PRS ACT IND 3P PL | G2325 |
| 9 | οἷς ois |
to whom
to whom
|
PRO.R DAT M PL | G3739 |
| 10 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 11 | ἔστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 12 | ταμεῖον tameion |
private inner room
private inner room
|
N NOM N SG | G5009 |
| 13 | οὐδὲ oude-2 |
nor
nor
|
CONJ | G3761 |
| 14 | ἀποθήκη apotheke |
storehouse
storehouse
|
N NOM F SG | G596 |
| 15 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 17 | Θεὸς theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 18 | τρέφει trephei |
he/she/it nourishes
he/she/it nourishes
|
V PRS ACT IND 3P SG | G5142 |
| 19 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 20 | πόσῳ poso |
by how much
by how much
|
PRO.Q DAT N SG | G4214 |
| 21 | μᾶλλον mallon |
more
more
|
ADV | G3123 |
| 22 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 23 | διαφέρετε diapherete |
you differ
you are differing
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1308 |
| 24 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 25 | πετεινῶν peteinon |
of the flying creatures
of the birds
|
N GEN N PL | G4071 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐξ ex |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 4 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 5 | μεριμνῶν merimnon |
being anxious
being anxious
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3309 |
| 6 | δύναται dunatai |
is able
is able
|
V PRS MID IND 3P SG | G1410 |
| 7 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 8 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the (feminine singular)
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 9 | ἡλικίαν elikian |
maturity
age
|
N ACC F SG | G2244 |
| 10 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 11 | προσθεῖναι prostheinai |
to add
to add
|
V AOR ACT INF | G4369 |
| 12 | πῆχυν pechun |
a forearm-length
a cubit
|
N ACC M SG | G4083 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 3 | οὐδὲ oude |
nor
not even
|
ADV | G3761 |
| 4 | ἐλάχιστον elachiston |
of the least ones
the least
|
ADJ.S ACC N SG | G1646 |
| 5 | δύνασθε dunasthe |
you are able
you are able
|
V PRS MID IND 2P PL | G1410 |
| 6 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 7 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 8 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 9 | λοιπῶν loipon |
the remaining thing
rest
|
PRO.I GEN N PL | G3062 |
| 10 | μεριμνᾶτε merimnate |
be anxious
worry, all of you
|
V PRS ACT IND 2P PL | G3309 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατανοήσατε katanoesate |
Pay close attention
Pay close attention
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2657 |
| 2 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 3 | κρίνα krina |
lilies
lilies
|
N ACC N PL | G2918 |
| 4 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 5 | αὐξάνει auxanei |
he/she/it grows
they grow
|
V PRS ACT IND 3P SG | G837 |
| 6 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 7 | κοπιᾷ kopia |
he/she toils
they toil
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2872 |
| 8 | οὐδὲ oude |
nor
nor
|
CONJ | G3761 |
| 9 | νήθει nethei |
he/she spins
they spin
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3514 |
| 10 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 11 | δὲ de |
now
yet
|
CONJ | G1161 |
| 12 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 13 | οὐδὲ oude-2 |
nor
not even
|
ADV | G3761 |
| 14 | Σολομὼν solomon |
Solomon
Solomon
|
N NOM M SG | G4672 |
| 15 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 16 | πάσῃ pase |
to/for every
to all
|
QUAN DAT F SG | G3956 |
| 17 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 18 | δόξῃ doxe |
in honor
in glory
|
N DAT F SG | G1391 |
| 19 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 20 | περιεβάλετο periebaleto |
clothed himself
was arrayed
|
V AOR MID IND 3P SG | G4016 |
| 21 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 22 | ἓν en-2 |
in
one
|
ADJ.S NOM N SG | G1520 |
| 23 | τούτων touton |
of these
of these
|
PRO.D GEN N PL | G3778 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | ἀγρῷ agro |
in the field
in the field
|
N DAT M SG | G68 |
| 5 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 6 | χόρτον chorton |
green vegetation
green grass
|
N ACC M SG | G5528 |
| 7 | ὄντα onta |
being
being
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G1510 |
| 8 | σήμερον semeron |
today
today
|
ADV | G4594 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | αὔριον aurion |
on the next day
tomorrow
|
ADV | G839 |
| 11 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | κλίβανον klibanon |
earthen oven
the oven
|
N ACC M SG | G2823 |
| 13 | βαλλόμενον ballomenon |
being cast
being cast
|
V PRS PASS PTCP ACC M SG | G906 |
| 14 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 15 | Θεὸς theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 16 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 17 | ἀμφιέζει amphiezei |
he/she clothes
clothes
|
V PRS ACT IND 3P SG | G294 |
| 18 | πόσῳ poso |
by how much
by how much
|
PRO.Q DAT N SG | G4214 |
| 19 | μᾶλλον mallon |
more
more
|
ADV | G3123 |
| 20 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 21 | ὀλιγόπιστοι oligopistoi |
little-trusting ones
little-trusting ones
|
ADJ.S VOC M PL | G3640 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 2 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 3 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 4 | ζητεῖτε zeteite |
keep seeking
keep seeking
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G2212 |
| 5 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 6 | φάγητε phagete |
you all may eat
you all may eat
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G2068 |
| 7 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | τί ti-2 |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 9 | πίητε piete |
you may drink
you all may drink
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G4095 |
| 10 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | μὴ me-2 |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 12 | μετεωρίζεσθε meteorizesthe |
be kept in suspense
be unsettled
|
V PRS PASS IMP 2P PL | G3349 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταῦτα tauta |
these
these
|
PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | πάντα panta |
all things
all things
|
QUAN ACC N PL | G3956 |
| 4 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART NOM N PL | G3588 |
| 5 | ἔθνη ethne |
nations
nations
|
N NOM N PL | G1484 |
| 6 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 7 | κόσμου kosmou |
of the ordered world
of the ordered world
|
N GEN M SG | G2889 |
| 8 | ἐπιζητοῦσιν epizetousin |
they are earnestly seeking
they are earnestly seeking
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1934 |
| 9 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 10 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 11 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 12 | Πατὴρ pater |
father
father
|
N NOM M SG | G3962 |
| 13 | οἶδεν oiden |
he has seen and knows
he has known
|
V PRF ACT IND 3P SG | G1492 |
| 14 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 15 | χρῄζετε chrezete |
you need
you need
|
V PRS ACT IND 2P PL | G5535 |
| 16 | τούτων touton |
of these
of these
|
PRO.D GEN N PL | G3778 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πλὴν plen |
except
but
|
CONJ | G4133 |
| 2 | ζητεῖτε zeteite |
keep seeking
keep seeking
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G2212 |
| 3 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 4 | βασιλείαν basileian |
royal dominion
kingdom
|
N ACC F SG | G932 |
| 5 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ταῦτα tauta |
these
these
|
PRO.D NOM N PL | G3778 |
| 8 | προστεθήσεται prostethesetai |
will be added
will be added
|
V FUT PASS IND 3P SG | G4369 |
| 9 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 2 | φοβοῦ phobou |
of fear
of fear
|
V PRS MID IMP 2P SG | G5399 |
| 3 | τὸ to |
to the
the
|
ART VOC N SG | G3588 |
| 4 | μικρὸν mikron |
of small ones
little
|
ADJ.A VOC N SG | G3398 |
| 5 | ποίμνιον poimnion |
O flock
flock
|
N VOC N SG | G4168 |
| 6 | ὅτι oti |
that
because
|
CONJ.S | G3754 |
| 7 | εὐδόκησεν eudokesen |
approved
it pleased
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2106 |
| 8 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 9 | Πατὴρ pater |
father
father
|
N NOM M SG | G3962 |
| 10 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 11 | δοῦναι dounai |
to give
to give
|
V AOR ACT INF | G1325 |
| 12 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 13 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 14 | βασιλείαν basileian |
royal dominion
kingdom
|
N ACC F SG | G932 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πωλήσατε polesate |
Sell
Sell
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G4453 |
| 2 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 3 | ὑπάρχοντα uparchonta |
existing things
the things being
|
V PRS ACT PTCP ACC N PL | G5225 |
| 4 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | δότε dote |
you may give
give
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G1325 |
| 7 | ἐλεημοσύνην eleemosunen |
act of mercy
alms
|
N ACC F SG | G1654 |
| 8 | ποιήσατε poiesate |
do; carry out
make
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G4160 |
| 9 | ἑαυτοῖς eautois |
to yourselves
to yourselves
|
PRO.X 2P DAT M PL | G1438 |
| 10 | βαλλάντια ballantia |
money pouches
moneybags
|
N ACC N PL | G905 |
| 11 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 12 | παλαιούμενα palaioumena |
being made old
wearing out
|
V PRS PASS PTCP ACC N PL | G3822 |
| 13 | θησαυρὸν thesauron |
treasured store
treasured store
|
N ACC M SG | G2344 |
| 14 | ἀνέκλειπτον anekleipton |
unfailing
unfailing
|
ADJ.A ACC M SG | G413 |
| 15 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 16 | τοῖς tois |
to the ones
the
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 17 | οὐρανοῖς ouranois |
in the heavens
in the heavens
|
N DAT M PL | G3772 |
| 18 | ὅπου opou |
where
where
|
ADV | G3699 |
| 19 | κλέπτης kleptes |
stealth-thief
stealth-thief
|
N NOM M SG | G2812 |
| 20 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 21 | ἐγγίζει eggizei |
is drawing near
is approaching
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1448 |
| 22 | οὐδὲ oude |
nor
nor
|
CONJ | G3761 |
| 23 | σὴς ses |
moth
moth
|
N NOM M SG | G4597 |
| 24 | διαφθείρει diaphtheirei |
is thoroughly corrupting
destroys
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1311 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅπου opou |
where
where
|
CONJ.S | G3699 |
| 2 | γάρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | θησαυρὸς thesauros |
treasure storehouse
treasure storehouse
|
N NOM M SG | G2344 |
| 6 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 7 | ἐκεῖ ekei |
there
there
|
ADV | G1563 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 9 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 10 | καρδία kardia |
to the heart
heart
|
N NOM F SG | G2588 |
| 11 | ὑμῶν umon-2 |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 12 | ἔσται estai |
will be
he/she/it will be
|
V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔστωσαν estosan |
let them be
let them be
|
V PRS ACT IMP 3P PL | G1510 |
| 2 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 3 | αἱ ai |
the
the
|
ART NOM F PL | G3588 |
| 4 | ὀσφύες osphues |
loins
loins
|
N NOM F PL | G3751 |
| 5 | περιεζωσμέναι periezosmenai |
having been girded around
having been girded around
|
V PRF PASS PTCP NOM F PL | G4024 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 8 | λύχνοι luchnoi |
portable lamps
portable lamps
|
N NOM M PL | G3088 |
| 9 | καιόμενοι kaiomenoi |
being burned
being burning
|
V PRS PASS PTCP NOM M PL | G2545 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 3 | ὅμοιοι omoioi |
similar ones
similar ones
|
ADJ.P NOM M PL | G3664 |
| 4 | ἀνθρώποις anthropois |
to human beings
men
|
N DAT M PL | G444 |
| 5 | προσδεχομένοις prosdechomenois |
to those expectantly awaiting
waiting expectantly
|
V PRS MID PTCP DAT M PL | G4327 |
| 6 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 7 | κύριον kurion |
master
lord
|
N ACC M SG | G2962 |
| 8 | ἑαυτῶν eauton |
of themselves
of themselves
|
PRO.X 3P GEN M PL | G1438 |
| 9 | πότε pote |
when?
when?
|
ADV | G4219 |
| 10 | ἀναλύσῃ analuse |
he might unfasten
he returns
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G360 |
| 11 | ἐκ ek |
out of
from
|
PREP GEN | G1537 |
| 12 | τῶν ton-2 |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 13 | γάμων gamon |
of marriages
of marriages
|
N GEN M PL | G1062 |
| 14 | ἵνα ina |
in order that
so that
|
CONJ.S | G2443 |
| 15 | ἐλθόντος elthontos |
of the one having come
when he comes
|
V AOR ACT PTCP GEN M SG | G2064 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | κρούσαντος krousantos |
of the one having knocked
when he knocks
|
V AOR ACT PTCP GEN M SG | G2925 |
| 18 | εὐθέως eutheos |
straightaway
immediately
|
ADV | G2112 |
| 19 | ἀνοίξωσιν anoixosin |
they might open
they open
|
V AOR ACT SUBJ 3P PL | G455 |
| 20 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μακάριοι makarioi |
fortunate ones
fortunate ones
|
ADJ.P NOM M PL | G3107 |
| 2 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 3 | δοῦλοι douloi |
slaves
slaves
|
N NOM M PL | G1401 |
| 4 | ἐκεῖνοι ekeinoi |
those ones
those ones
|
DET NOM M PL | G1565 |
| 5 | οὓς ous |
whom
that whom
|
PRO.R ACC M PL | G3739 |
| 6 | ἐλθὼν elthon |
having come
having come
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2064 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 9 | εὑρήσει euresei |
he/she/it will find
he/she/it will find
|
V FUT ACT IND 3P SG | G2147 |
| 10 | γρηγοροῦντας gregorountas |
those remaining watchful
those remaining watchful
|
V PRS ACT PTCP ACC M PL | G1127 |
| 11 | ἀμὴν amen |
truly
truly
|
EXCL | G281 |
| 12 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 13 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 14 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 15 | περιζώσεται perizosetai |
he will gird himself around
he will gird himself around
|
V FUT MID IND 3P SG | G4024 |
| 16 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | ἀνακλινεῖ anaklinei |
he/she/it will cause to recline
he will cause to recline
|
V FUT ACT IND 3P SG | G347 |
| 18 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 19 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 20 | παρελθὼν parelthon |
having passed by
having passed by
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3928 |
| 21 | διακονήσει diakonesei |
he/she/it will serve
he will serve
|
V FUT ACT IND 3P SG | G1247 |
| 22 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κἂν kan |
even if
even if
|
CONJ.S | G2579 |
| 2 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 3 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 4 | δευτέρᾳ deutera |
second
second
|
ADJ.S DAT F SG | G1208 |
| 5 | κἂν kan-2 |
even if
even if
|
CONJ.S | G2579 |
| 6 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | τῇ te-2 |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 8 | τρίτῃ trite |
to the third (feminine)
third
|
DET DAT F SG | G5154 |
| 9 | φυλακῇ phulake |
guarding-place
watch
|
N DAT F SG | G5438 |
| 10 | ἔλθῃ elthe |
he/she/it may come
he/she/it may come
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2064 |
| 11 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | εὕρῃ eure |
might find
might find
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2147 |
| 13 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 14 | μακάριοί makarioi |
fortunate ones
fortunate ones
|
ADJ.P NOM M PL | G3107 |
| 15 | εἰσιν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 16 | ἐκεῖνοι ekeinoi |
those ones
those ones
|
PRO.D NOM M PL | G1565 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | γινώσκετε ginoskete |
you know
you know
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G1097 |
| 4 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 5 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 6 | ᾔδει edei |
he/she knew
he had known
|
V PLPF ACT IND 3P SG | G1492 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | οἰκοδεσπότης oikodespotes |
household master
household master
|
N NOM M SG | G3617 |
| 9 | ποίᾳ poia |
to what sort of
what sort of
|
DET DAT F SG | G4169 |
| 10 | ὥρᾳ ora |
see!
hour
|
N DAT F SG | G5610 |
| 11 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 12 | κλέπτης kleptes |
stealth-thief
stealth-thief
|
N NOM M SG | G2812 |
| 13 | ἔρχεται erchetai |
comes
comes
|
V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 14 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 15 | ἂν an |
would potentially
would potentially
|
T | G302 |
| 16 | ἀφῆκεν apheken |
he released
he released
|
V AOR ACT IND 3P SG | G863 |
| 17 | διορυχθῆναι dioruchthenai |
to be dug through
to be dug through
|
V AOR PASS INF | G1358 |
| 18 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 19 | οἶκον oikon |
dwelling-place
house
|
N ACC M SG | G3624 |
| 20 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 2 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 3 | γίνεσθε ginesthe |
become
you all, be becoming
|
V PRS MID IMP 2P PL | G1096 |
| 4 | ἕτοιμοι etoimoi |
ready ones
ready ones
|
ADJ.P NOM M PL | G2092 |
| 5 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 6 | ᾗ e |
the
that
|
DET DAT F SG | G3739 |
| 7 | ὥρᾳ ora |
see!
hour
|
N DAT F SG | G5610 |
| 8 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 9 | δοκεῖτε dokeite |
you think
you think
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1380 |
| 10 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 12 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 14 | ἔρχεται erchetai |
comes
comes
|
V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 5 | Κύριε kurie |
O Master
O Lord
|
N VOC M SG | G2962 |
| 6 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 7 | ἡμᾶς emas |
us
us
|
PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 8 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 9 | παραβολὴν parabolen |
an illustrative comparison
a parable
|
N ACC F SG | G3850 |
| 10 | ταύτην tauten |
this (feminine singular)
this (feminine singular)
|
DET ACC F SG | G3778 |
| 11 | λέγεις legeis |
you are saying
you are saying
|
V PRS ACT IND 2P SG | G3004 |
| 12 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 13 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 14 | πρὸς pros-2 |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 15 | πάντας pantas |
all of them
all of them
|
PRO.I ACC M PL | G3956 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 5 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 6 | ἄρα ara |
therefore
so
|
ADV | G686 |
| 7 | ἐστὶν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 8 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 9 | πιστὸς pistos |
trustworthy
trustworthy
|
ADJ.A NOM M SG | G4103 |
| 10 | οἰκονόμος oikonomos |
household steward
household steward
|
N NOM M SG | G3623 |
| 11 | ὁ o-3 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 12 | φρόνιμος phronimos |
prudent-minded man
prudent-minded man
|
ADJ.R NOM M SG | G5429 |
| 13 | ὃν on |
being
whom
|
PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 14 | καταστήσει katastesei |
he will appoint
he will appoint
|
V FUT ACT IND 3P SG | G2525 |
| 15 | ὁ o-4 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 16 | Κύριος kurios-2 |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 17 | ἐπὶ epi |
upon, over
over
|
PREP GEN | G1909 |
| 18 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 19 | θεραπείας therapeias |
of care
household
|
N GEN F SG | G2322 |
| 20 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 21 | τοῦ tou |
of the
to
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 22 | διδόναι didonai |
to give
to give
|
V PRS ACT INF | G1325 |
| 23 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 24 | καιρῷ kairo |
at an appointed time
at a timed moment
|
N DAT M SG | G2540 |
| 25 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 26 | σιτομέτριον sitometrion |
a grain ration
grain ration
|
N ACC N SG | G4620 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μακάριος makarios |
fortunate one
fortunate one
|
ADJ.P NOM M SG | G3107 |
| 2 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | δοῦλος doulos |
slave
slave
|
N NOM M SG | G1401 |
| 4 | ἐκεῖνος ekeinos |
that one
that one
|
DET NOM M SG | G1565 |
| 5 | ὃν on |
being
whom
|
PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 6 | ἐλθὼν elthon |
having come
having come
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2064 |
| 7 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 9 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | εὑρήσει euresei |
he/she/it will find
he/she/it will find
|
V FUT ACT IND 3P SG | G2147 |
| 11 | ποιοῦντα poiounta |
making
doing
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G4160 |
| 12 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀληθῶς alethos |
truly
truly
|
ADV | G230 |
| 2 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 5 | ἐπὶ epi |
upon, over
over
|
PREP DAT | G1909 |
| 6 | πᾶσιν pasin |
to all
all
|
PRO.I DAT N PL | G3956 |
| 7 | τοῖς tois |
to the ones
the
|
PRO.D DAT N PL | G3588 |
| 8 | ὑπάρχουσιν uparchousin |
to existing things
possessions
|
V PRS ACT PTCP DAT N PL | G5225 |
| 9 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | καταστήσει katastesei |
he will appoint
he will appoint
|
V FUT ACT IND 3P SG | G2525 |
| 11 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐὰν ean |
if
if
|
CONJ.S | G1437 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἴπῃ eipe |
Speak!
should say
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G3004 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | δοῦλος doulos |
slave
slave
|
N NOM M SG | G1401 |
| 6 | ἐκεῖνος ekeinos |
that one
that one
|
DET NOM M SG | G1565 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 9 | καρδίᾳ kardia |
to the heart
heart
|
N DAT F SG | G2588 |
| 10 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 11 | χρονίζει chronizei |
is delaying
is delaying
|
V PRS ACT IND 3P SG | G5549 |
| 12 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | κύριός kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 14 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 15 | ἔρχεσθαι erchesthai |
to come or go
to come
|
V PRS MID INF | G2064 |
| 16 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | ἄρξηται arxetai |
may take the lead
may begin
|
V AOR MID SUBJ 3P SG | G757 |
| 18 | τύπτειν tuptein |
to strike repeatedly
to strike repeatedly
|
V PRS ACT INF | G5180 |
| 19 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 20 | παῖδας paidas |
children
servants
|
N ACC M PL | G3816 |
| 21 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 23 | παιδίσκας paidiskas |
young slave girls
maidservants
|
N ACC F PL | G3814 |
| 24 | ἐσθίειν esthiein |
to be eating
to be eating
|
V PRS ACT INF | G2068 |
| 25 | τε te-2 |
to the
and
|
PART | G5037 |
| 26 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 27 | πίνειν pinein |
to drink
to drink
|
V PRS ACT INF | G4095 |
| 28 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 29 | μεθύσκεσθαι methuskesthai |
to be made drunk
to be drunk
|
V PRS PASS INF | G3182 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἥξει exei |
he/she/it will arrive
he/she/it will come
|
V FUT ACT IND 3P SG | G2240 |
| 2 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 4 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 5 | δούλου doulou |
of a slave
of a slave
|
N GEN M SG | G1401 |
| 6 | ἐκείνου ekeinou |
of that one
that one
|
DET GEN M SG | G1565 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | ἡμέρᾳ emera |
in a day
in a day
|
N DAT F SG | G2250 |
| 9 | ᾗ e |
the
when
|
PRO.R DAT F SG | G3739 |
| 10 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 11 | προσδοκᾷ prosdoka |
awaits expectantly
expects
|
V PRS ACT IND 3P SG | G4328 |
| 12 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 14 | ὥρᾳ ora |
see!
hour
|
N DAT F SG | G5610 |
| 15 | ᾗ e-2 |
the
when
|
PRO.D DAT F SG | G3739 |
| 16 | οὐ ou-2 |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 17 | γινώσκει ginoskei |
comes to know
he/she/it knows
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1097 |
| 18 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 19 | διχοτομήσει dichotomesei |
he will cut in two
he will cut in two
|
V FUT ACT IND 3P SG | G1371 |
| 20 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 21 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 23 | μέρος meros |
a portion
a part
|
N ACC N SG | G3313 |
| 24 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 25 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 26 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 27 | ἀπίστων apiston |
of untrusting ones
of unbelieving ones
|
ADJ.S GEN M PL | G571 |
| 28 | θήσει thesei |
he/she/it will set
he/she/it will place
|
V FUT ACT IND 3P SG | G5087 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐκεῖνος ekeinos |
that one
that one
|
PRO.D NOM M SG | G1565 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | δοῦλος doulos |
slave
slave
|
N NOM M SG | G1401 |
| 5 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 6 | γνοὺς gnous |
having come to know
having come to know
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1097 |
| 7 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 8 | θέλημα thelema |
will
will
|
N ACC N SG | G2307 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | κυρίου kuriou |
of the master
of the lord
|
N GEN M SG | G2962 |
| 11 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 12 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
PART | G3361 |
| 14 | ἑτοιμάσας etoimasas |
you made ready
having made ready
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2090 |
| 15 | ἢ e |
or
or
|
CONJ.C | G2228 |
| 16 | ποιήσας poiesas |
having done
having done
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4160 |
| 17 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 18 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | θέλημα thelema-2 |
will
will
|
N ACC N SG | G2307 |
| 20 | αὐτοῦ autou-2 |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 21 | δαρήσεται daresetai |
he/she/it will be flayed
he/she/it will be beaten
|
V FUT PASS IND 3P SG | G1194 |
| 22 | πολλάς pollas |
many
many
|
PRO.I ACC F PL | G4183 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the one
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 4 | γνοὺς gnous |
having come to know
having come to know
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1097 |
| 5 | ποιήσας poiesas |
having done
having done
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4160 |
| 6 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 7 | ἄξια axia |
worthy
worthy
|
ADJ.S ACC N PL | G514 |
| 8 | πληγῶν plegon |
of blows
of blows
|
N GEN F PL | G4127 |
| 9 | δαρήσεται daresetai |
he/she/it will be flayed
he/she/it will be beaten
|
V FUT PASS IND 3P SG | G1194 |
| 10 | ὀλίγας oligas |
few
few
|
PRO.I ACC F PL | G3641 |
| 11 | παντὶ panti |
to every
to all
|
PRO.I DAT M SG | G3956 |
| 12 | δὲ de-3 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 13 | ᾧ o-2 |
which
to whom
|
PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 14 | ἐδόθη edothe |
was given
was given
|
V AOR PASS IND 3P SG | G1325 |
| 15 | πολύ polu |
much
many
|
PRO.I NOM N SG | G4183 |
| 16 | πολὺ polu-2 |
much
many
|
PRO.I NOM N SG | G4183 |
| 17 | ζητηθήσεται zetethesetai |
will be sought
will be required
|
V FUT PASS IND 3P SG | G2212 |
| 18 | παρ’ par |
from beside
from
|
PREP GEN | G3844 |
| 19 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 20 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 21 | ᾧ o-3 |
which
to whom
|
PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 22 | παρέθεντο parethento |
they entrusted
they entrusted
|
V AOR MID IND 3P PL | G3908 |
| 23 | πολύ polu-3 |
much
many
|
QUAN ACC N SG | G4183 |
| 24 | περισσότερον perissoteron |
the greater one
more
|
ADV COMP | G4056 |
| 25 | αἰτήσουσιν aitesousin |
they will ask for
they will ask for
|
V FUT ACT IND 3P PL | G154 |
| 26 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πῦρ pur |
fire
fire
|
N ACC N SG | G4442 |
| 2 | ἦλθον elthon |
having come
I came
|
V AOR ACT IND 1P SG | G2064 |
| 3 | βαλεῖν balein |
to throw
to throw
|
V AOR ACT INF | G906 |
| 4 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 5 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 6 | γῆν gen |
land
earth
|
N ACC F SG | G1093 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 9 | θέλω thelo |
I will
I want
|
V PRS ACT IND 1P SG | G2309 |
| 10 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 11 | ἤδη ede |
already
already
|
ADV | G2235 |
| 12 | ἀνήφθη anephthe |
was ignited
was ignited
|
V AOR PASS IND 3P SG | G381 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | βάπτισμα baptisma |
ritual immersion
ritual immersion
|
N ACC N SG | G908 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἔχω echo |
I have
I have
|
V PRS ACT IND 1P SG | G2192 |
| 4 | βαπτισθῆναι baptisthenai |
to be immersed
to be immersed
|
V AOR PASS INF | G907 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 7 | συνέχομαι sunechomai |
I am being constrained
I am being constrained
|
V PRS PASS IND 1P SG | G4912 |
| 8 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP GEN | G2193 |
| 9 | ὅτου otou |
of whoever
it
|
PRO.R GEN M SG | G3748 |
| 10 | τελεσθῇ telesthe |
may be brought to completion
may be brought to completion
|
V AOR PASS SUBJ 3P SG | G5055 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | δοκεῖτε dokeite |
you think
you think
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1380 |
| 2 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 3 | εἰρήνην eirenen |
harmony
peace
|
N ACC F SG | G1515 |
| 4 | παρεγενόμην paregenomen |
I arrived
I came
|
V AOR MID IND 1P SG | G3854 |
| 5 | δοῦναι dounai |
to give
to give
|
V AOR ACT INF | G1325 |
| 6 | ἐν en |
in
on
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 8 | γῇ ge |
O land
earth
|
N DAT F SG | G1093 |
| 9 | οὐχί ouchi |
certainly not
certainly not
|
RESP | G3780 |
| 10 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 11 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 12 | ἀλλ’ all |
but rather
but rather
|
CONJ | G235 |
| 13 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 14 | διαμερισμόν diamerismon |
a division
a division
|
N ACC M SG | G1267 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔσονται esontai |
they will be
they will be
|
V FUT MID IND 3P PL | G1510 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 4 | τοῦ tou |
of the
the
|
PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 5 | νῦν nun |
now
now
|
ADV | G3568 |
| 6 | πέντε pente |
five
five
|
ADJ.S NOM M PL | G4002 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | ἑνὶ eni |
to one
one
|
DET DAT M SG | G1520 |
| 9 | οἴκῳ oiko |
to the dwelling
house
|
N DAT M SG | G3624 |
| 10 | διαμεμερισμένοι diamemerismenoi |
having been divided
having been divided
|
V PRF PASS PTCP NOM M PL | G1266 |
| 11 | τρεῖς treis |
three
three
|
ADJ.S NOM M PL | G5140 |
| 12 | ἐπὶ epi |
upon, over
against
|
PREP DAT | G1909 |
| 13 | δυσὶν dusin |
to two
two
|
ADJ.S DAT M PL | G1417 |
| 14 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | δύο duo |
two
two
|
ADJ.S NOM M PL | G1417 |
| 16 | ἐπὶ epi-2 |
upon, over
against
|
PREP DAT | G1909 |
| 17 | τρισίν trisin |
to three
three
|
ADJ.S DAT M PL | G5140 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | διαμερισθήσονται diameristhesontai |
they will be divided apart
they will be divided
|
V FUT PASS IND 3P PL | G1266 |
| 2 | πατὴρ pater |
father
father
|
N NOM M SG | G3962 |
| 3 | ἐπὶ epi |
upon, over
against
|
PREP DAT | G1909 |
| 4 | υἱῷ uio |
to a son
to a son
|
N DAT M SG | G5207 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 7 | ἐπὶ epi-2 |
upon, over
against
|
PREP DAT | G1909 |
| 8 | πατρί patri |
to a father
father
|
N DAT M SG | G3962 |
| 9 | μήτηρ meter |
mother
mother
|
N NOM F SG | G3384 |
| 10 | ἐπὶ epi-3 |
upon, over
against
|
PREP ACC | G1909 |
| 11 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 12 | θυγατέρα thugatera |
daughter (female child)
daughter
|
N ACC F SG | G2364 |
| 13 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | θυγάτηρ thugater |
daughter
daughter
|
N NOM F SG | G2364 |
| 15 | ἐπὶ epi-4 |
upon, over
against
|
PREP ACC | G1909 |
| 16 | τὴν ten-2 |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 17 | μητέρα metera |
mother
mother
|
N ACC F SG | G3384 |
| 18 | πενθερὰ penthera |
mother-in-law
mother-in-law
|
N NOM F SG | G3994 |
| 19 | ἐπὶ epi-5 |
upon, over
against
|
PREP ACC | G1909 |
| 20 | τὴν ten-3 |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 21 | νύμφην numphen |
a bride
a bride
|
N ACC F SG | G3565 |
| 22 | αὐτῆς autes |
of her
of him (her)
|
PRO.P 3P GEN F SG | G846 |
| 23 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 24 | νύμφη numphe |
bride
bride
|
N NOM F SG | G3565 |
| 25 | ἐπὶ epi-6 |
upon, over
against
|
PREP ACC | G1909 |
| 26 | τὴν ten-4 |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 27 | πενθεράν pentheran |
mother-in-law
mother-in-law
|
N ACC F SG | G3994 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔλεγεν elegen |
was saying
was saying
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 4 | τοῖς tois |
to the ones
to the ones
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 5 | ὄχλοις ochlois |
to the crowds
to the crowds
|
N DAT M PL | G3793 |
| 6 | ὅταν otan |
whenever
whenever
|
CONJ.S | G3752 |
| 7 | ἴδητε idete |
that you may see
you see
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G3708 |
| 8 | νεφέλην nephelen |
a cloud
a cloud
|
N ACC F SG | G3507 |
| 9 | ἀνατέλλουσαν anatellousan |
rising up
rising up
|
V PRS ACT PTCP ACC F SG | G393 |
| 10 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 11 | δυσμῶν dusmon |
of settings
of wests
|
N GEN F PL | G1424 |
| 12 | εὐθέως eutheos |
straightaway
immediately
|
ADV | G2112 |
| 13 | λέγετε legete |
you are saying
you are saying
|
V PRS ACT IND 2P PL | G3004 |
| 14 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 15 | ὄμβρος ombros |
heavy downpour
heavy downpour
|
N NOM M SG | G3655 |
| 16 | ἔρχεται erchetai |
comes
comes
|
V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 17 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | γίνεται ginetai |
becomes
becomes
|
V PRS MID IND 3P SG | G1096 |
| 19 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ὅταν otan |
whenever
whenever
|
CONJ.S | G3752 |
| 3 | νότον noton |
south wind
south wind
|
N ACC M SG | G3558 |
| 4 | πνέοντα pneonta |
breathing
blowing
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G4154 |
| 5 | λέγετε legete |
you are saying
you are saying
|
V PRS ACT IND 2P PL | G3004 |
| 6 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 7 | καύσων kauson |
scorching heat
scorching heat
|
N NOM M SG | G2742 |
| 8 | ἔσται estai |
will be
he/she/it will be
|
V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | γίνεται ginetai |
becomes
becomes
|
V PRS MID IND 3P SG | G1096 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὑποκριταί upokritai |
role-players
hypocrites
|
N VOC M PL | G5273 |
| 2 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 3 | πρόσωπον prosopon |
face
face
|
N ACC N SG | G4383 |
| 4 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 5 | οὐρανοῦ ouranou |
of the celestial expanse
of heaven
|
N GEN M SG | G3772 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 8 | γῆς ges |
of the land
earth
|
N GEN F SG | G1093 |
| 9 | οἴδατε oidate |
you have seen and know
you know
|
V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 10 | δοκιμάζειν dokimazein |
to test for genuineness
to analyze
|
V PRS ACT INF | G1381 |
| 11 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 12 | καιρὸν kairon |
of appointed times
time
|
N ACC M SG | G2540 |
| 13 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 14 | τοῦτον touton |
of these
this
|
DET ACC M SG | G3778 |
| 15 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 16 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 17 | οἴδατε oidate-2 |
you have seen and know
you know
|
V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 18 | δοκιμάζειν dokimazein-2 |
to test for genuineness
to analyze
|
V PRS ACT INF | G1381 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τί ti |
what?
why
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 4 | ἀφ’ aph |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 5 | ἑαυτῶν eauton |
of themselves
yourselves
|
PRO.X 2P GEN M PL | G1438 |
| 6 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 7 | κρίνετε krinete |
be judging
be judging
|
V PRS ACT IND 2P PL | G2919 |
| 8 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.R ACC N SG | G3588 |
| 9 | δίκαιον dikaion |
upright one
right
|
ADJ.S ACC N SG | G1342 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ὑπάγεις upageis |
you are departing
you are going away
|
V PRS ACT IND 2P SG | G5217 |
| 4 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 5 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | ἀντιδίκου antidikou |
of the legal adversary
of the legal opponent
|
N GEN M SG | G476 |
| 7 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 8 | ἐπ’ ep |
onto
to
|
PREP ACC | G1909 |
| 9 | ἄρχοντα archonta |
a ruling authority
a ruler
|
N ACC M SG | G758 |
| 10 | ἐν en |
in
on
|
PREP DAT | G1722 |
| 11 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 12 | ὁδῷ odo |
in a way
in a way
|
N DAT F SG | G3598 |
| 13 | δὸς dos |
Give!
Give!
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G1325 |
| 14 | ἐργασίαν ergasian |
productive labor
productive work
|
N ACC F SG | G2039 |
| 15 | ἀπηλλάχθαι apellachthai |
to have been set free
to have been set free
|
V PRF PASS INF | G525 |
| 16 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 17 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 18 | μήποτε mepote |
lest ever
lest ever
|
CONJ.S | G3379 |
| 19 | κατασύρῃ katasure |
he may forcibly drag down
he may forcibly drag down
|
V PRS ACT SUBJ 3P SG | G2694 |
| 20 | σε se |
you
you
|
PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 21 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 22 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 23 | κριτήν kriten |
a judge
a judge
|
N ACC M SG | G2923 |
| 24 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 25 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 26 | κριτής krites |
judge
judge
|
N NOM M SG | G2923 |
| 27 | σε se-2 |
you
you
|
PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 28 | παραδώσει paradosei |
he/she/it will hand over
he/she/it will hand over
|
V FUT ACT IND 3P SG | G3860 |
| 29 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 30 | πράκτορι praktori |
to the enforcing official
enforcing official
|
N DAT M SG | G4233 |
| 31 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 32 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 33 | πράκτωρ praktor |
official enforcer
official enforcer
|
N NOM M SG | G4233 |
| 34 | σε se-3 |
you
you
|
PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 35 | βαλεῖ balei |
he/she/it will cast
will cast
|
V FUT ACT IND 3P SG | G906 |
| 36 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 37 | φυλακήν phulaken |
a place of guarding
a prison
|
N ACC F SG | G5438 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | σοι soi |
to you
to you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 3 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 4 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 5 | ἐξέλθῃς exelthes |
you should go out
you should go out
|
V AOR ACT SUBJ 2P SG | G1831 |
| 6 | ἐκεῖθεν ekeithen |
from there
from there
|
ADV | G1564 |
| 7 | ἕως eos |
up to
until
|
CONJ.S | G2193 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 9 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 10 | ἔσχατον eschaton |
the last (masculine singular accusative)
last
|
DET ACC N SG | G2078 |
| 11 | λεπτὸν lepton |
a tiny thin coin
tiny coin
|
N ACC N SG | G3016 |
| 12 | ἀποδῷς apodos |
you may repay
you may repay
|
V AOR ACT SUBJ 2P SG | G591 |