ἀναπαύω

anapaúō

G373 verb

SILEX Entry

Definition

To cause to rest, to bring to a condition of repose; to give relief from activity or exertion. Intransitively, to rest, cease from labor, be refreshed. The verb primarily denotes a cessation from activity which brings renewal, comfort, or restoration. Contextually, the verb may refer to physical rest, as well as emotional or spiritual refreshment, particularly relief from strain or hardship.

Semantic Range

to cause to rest, to give relief, to refresh, to cause to repose; to take rest (refl.), to rest, to be refreshed, to take ease, to find relief from toil or burden

Root / Etymology

From the preposition ἀνά ('up', 'again') and the verb παύω ('to cease, to stop'), thus 'cause to cease or stop up' or 'bring to a stopping/reposing point.'

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, ἀναπαύω mostly appears in the sense of 'to cause to rest,' 'to give rest,' or (in the middle/passive) 'to rest oneself.' The verb is used in the Septuagint and New Testament to signify rest from labor (physical, spiritual, or eschatological). Typical uses include urging rest for the weary (cf. Matt 11:28), figuratively promising restoration, or literal sleep/rest (cf. Mark 6:31). The nuance can also include refreshment or relief from burdens, especially in moral or religious contexts. The English translation 'rest' often captures the sense, but may underplay the aspect of refreshment or rejuvenation present in the Greek. In Koine Greek, it does not carry the sense of idleness or indolence, but rather a positive, beneficial cessation from work or trouble. Contrasted with verbs expressing unceasing labor or agitation (e.g., κοπιάω, ταράσσω). Theological interpretation of 'rest' as eschatological must be distinguished from lexical definition.

Translation Consistency

primary "rest" 10 occurrences

“Rest” is the most natural, common English verb that captures both the transitive sense (to give rest/relief) and the intransitive sense (to cease labor/be refreshed). It matches the typical usage in the SILEX range and is the most frequent rendering in the provided occurrences, so it ensures consistent, idiomatic translation across all forms of G373.

Alternatives (2 occurrences):
"refreshed" (1x) "refresh" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from ἀνά and παύω; (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest.

Root Family

ἀναπαύω (anapauō) — to cause to cease, to stop, to bring to rest, to refresh

Root παύ- to cause to cease, to stop, to bring to rest, to refresh

Word Forms

10 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G373-09 ἀναπέπαυται anapepautai V PRF PASS IND 3P SG has been refreshed has been brought to rest has been brought to rest 2
G373-02 ἀναπαύεσθε anapauesthe V PRS MID IND 2P PL rest you are resting yourselves you are resting yourselves 2
G373-01 ἀναπαήσονται anapaesontai V FUT PASS IND 3P PL they may rest they will be brought to rest they will rest 1
G373-05 ἀναπαύσασθε anapausasthe V AOR MID IMP 2P PL rest Rest yourselves rest yourselves 1
G373-04 ἀναπαύου anapauou V PRS MID IMP 2P SG take your ease rest yourself rest yourself 1
G373-07 ἀνάπαυσόν anapauson V AOR ACT IMP 2P SG refresh bring to rest refresh 1
G373-08 ἀναπαύσωνται anapausontai V AOR MID SUBJ 3P PL they should rest they might rest themselves they might rest themselves 1
G373-06 ἀναπαύσω anapauso V FUT ACT IND 1P SG will give rest I will cause to rest I will cause to rest 1
G373-03 ἀναπαύεται anapauetai V PRS MID IND 3P SG rests is taking rest is resting 1
G373-10 ἀνέπαυσαν anepausan V AOR ACT IND 3P PL They refreshed they brought to rest they refreshed 1

Occurrences in Scripture

12 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G373-06 Matthew 11:28 ἀναπαύσω anapauso V FUT ACT IND 1P SG will give rest I will cause to rest I will cause to rest
G373-02 Matthew 26:45 ἀναπαύεσθε anapauesthe V PRS MID IND 2P PL you rest you are resting yourselves you are resting yourselves
G373-05 Mark 6:31 ἀναπαύσασθε anapausasthe V AOR MID IMP 2P PL rest Rest yourselves rest yourselves
G373-02 Mark 14:41 ἀναπαύεσθε anapauesthe V PRS MID IND 2P PL rest you are resting yourselves you are resting yourselves
G373-04 Luke 12:19 ἀναπαύου anapauou V PRS MID IMP 2P SG take your ease rest yourself rest yourself
G373-10 1 Corinthians 16:18 ἀνέπαυσαν anepausan V AOR ACT IND 3P PL They refreshed they brought to rest they refreshed
G373-09 2 Corinthians 7:13 ἀναπέπαυται anapepautai V PRF PASS IND 3P SG has been refreshed has been brought to rest has been brought to rest
G373-09 Philemon 1:7 ἀναπέπαυται anapepautai V PRF PASS IND 3P SG have been refreshed has been brought to rest has been brought to rest
G373-07 Philemon 1:20 ἀνάπαυσόν anapauson V AOR ACT IMP 2P SG refresh bring to rest refresh
G373-03 1 Peter 4:14 ἀναπαύεται anapauetai V PRS MID IND 3P SG rests is taking rest is resting