Luke 9
Jesus commissions the Twelve Apostles with authority to preach the kingdom of God, heal, and cast out demons, then feeds the five thousand and reveals his identity as the Christ at Caesarea Philippi, predicting his death and resurrection. He heals a demon-possessed boy, teaches on humility and true greatness, rebukes exclusionary zeal, responds mercifully to Samaritan rejection, and emphasizes the radical demands of discipleship.
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | συνκαλεσάμενος sunkalesamenos |
having summoned together
having called together
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G4779 |
| 2 | δὲ de |
now
and
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 4 | δώδεκα dodeka |
twelve
twelve
|
ADJ.S ACC M PL | G1427 |
| 5 | ἔδωκεν edoken |
he gave
he gave
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1325 |
| 6 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 7 | δύναμιν dunamin |
power
power
|
N ACC F SG | G1411 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | ἐξουσίαν exousian |
official authority
official authority
|
N ACC F SG | G1849 |
| 10 | ἐπὶ epi |
upon, over
over
|
PREP ACC | G1909 |
| 11 | πάντα panta |
all things
all
|
QUAN ACC N PL | G3956 |
| 12 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 13 | δαιμόνια daimonia |
supernatural spirit-beings
demons
|
N ACC N PL | G1140 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | νόσους nosous |
diseases
diseases
|
N ACC F PL | G3554 |
| 16 | θεραπεύειν therapeuein |
to serve and care for
to heal
|
V PRS ACT INF | G2323 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀπέστειλεν apesteilen |
he dispatched
he sent
|
V AOR ACT IND 3P SG | G649 |
| 3 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 4 | κηρύσσειν kerussein |
to proclaim as a herald
to proclaim as a herald
|
V PRS ACT INF | G2784 |
| 5 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 6 | Βασιλείαν basileian |
royal dominion
kingdom
|
N ACC F SG | G932 |
| 7 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 8 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | ἰᾶσθαι iasthai |
to heal oneself / be healed
to heal
|
V PRS MID INF | G2390 |
| 11 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 12 | ἀσθενεῖς astheneis |
weak ones
weak ones
|
ADJ.S ACC M PL | G772 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | μηδὲν meden |
nothing
none
|
PRO.I ACC N SG | G3367 |
| 6 | αἴρετε airete |
Lift up!
take up
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G142 |
| 7 | εἰς eis |
into
for
|
PREP ACC | G1519 |
| 8 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 9 | ὁδόν odon |
a way
journey
|
N ACC F SG | G3598 |
| 10 | μήτε mete |
nor
nor
|
PART | G3383 |
| 11 | ῥάβδον rabdon |
a rod
a rod
|
N ACC F SG | G4464 |
| 12 | μήτε mete-2 |
nor
nor
|
CONJ.C | G3383 |
| 13 | πήραν peran |
a traveler's pouch
a traveler's bag
|
N ACC F SG | G4082 |
| 14 | μήτε mete-3 |
nor
nor
|
CONJ.C | G3383 |
| 15 | ἄρτον arton |
bread
bread
|
N ACC M SG | G740 |
| 16 | μήτε mete-4 |
nor
nor
|
CONJ.C | G3383 |
| 17 | ἀργύριον argurion |
silver coin
silver coin
|
N ACC N SG | G694 |
| 18 | μήτε mete-5 |
nor
nor
|
CONJ.C | G3383 |
| 19 | δύο duo |
two
two
|
DET ACC M PL | G1417 |
| 20 | χιτῶνας chitonas |
tunics
tunics
|
N ACC M PL | G5509 |
| 21 | ἔχειν echein |
to have
to have
|
V PRS ACT INF | G2192 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 3 | ἣν en |
in
which
|
PRO.R ACC F SG | G3739 |
| 4 | ἂν an |
would potentially
ever
|
T | G302 |
| 5 | οἰκίαν oikian |
a dwelling
a house
|
N ACC F SG | G3614 |
| 6 | εἰσέλθητε eiselthete |
you may enter
you enter
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G1525 |
| 7 | ἐκεῖ ekei |
there
there
|
ADV | G1563 |
| 8 | μένετε menete |
keep remaining
keep remaining
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G3306 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | ἐκεῖθεν ekeithen |
from there
from there
|
ADV | G1564 |
| 11 | ἐξέρχεσθε exerchesthe |
be going out
Be going out (you plural)
|
V PRS MID IMP 2P PL | G1831 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ὅσοι osoi |
all who
as many as
|
PRO.R NOM M PL | G3745 |
| 3 | ἂν an |
would potentially
would
|
T | G302 |
| 4 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 5 | δέχωνται dechontai |
they are receiving for themselves
receive
|
V PRS MID SUBJ 3P PL | G1209 |
| 6 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 7 | ἐξερχόμενοι exerchomenoi |
those going out
those going out
|
V PRS MID PTCP NOM M PL | G1831 |
| 8 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 9 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 10 | πόλεως poleos |
of a city
city
|
N GEN F SG | G4172 |
| 11 | ἐκείνης ekeines |
of that one
that
|
DET GEN F SG | G1565 |
| 12 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 13 | κονιορτὸν koniorton |
fine dust
fine dust
|
N ACC M SG | G2868 |
| 14 | ἀπὸ apo-2 |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 15 | τῶν ton-2 |
the
your
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 16 | ποδῶν podon |
of feet
feet
|
N GEN M PL | G4228 |
| 17 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 18 | ἀποτινάσσετε apotinassete |
be shaking off
shake off
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G660 |
| 19 | εἰς eis |
into
for
|
PREP ACC | G1519 |
| 20 | μαρτύριον marturion |
evidential testimony
evidential testimony
|
N ACC N SG | G3142 |
| 21 | ἐπ’ ep |
onto
against
|
PREP ACC | G1909 |
| 22 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐξερχόμενοι exerchomenoi |
those going out
those going out
|
V PRS MID PTCP NOM M PL | G1831 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | διήρχοντο dierchonto |
they were passing through
they were passing through
|
V IMPF MID IND 3P PL | G1330 |
| 4 | κατὰ kata |
according to
throughout
|
PREP ACC | G2596 |
| 5 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the (feminine plural)
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 6 | κώμας komas |
rural villages
villages
|
N ACC F PL | G2968 |
| 7 | εὐαγγελιζόμενοι euaggelizomenoi |
those proclaiming good news
those proclaiming good news
|
V PRS MID PTCP NOM M PL | G2097 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | θεραπεύοντες therapeuontes |
serving and healing ones
healing ones
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2323 |
| 10 | πανταχοῦ pantachou |
in every place
everywhere
|
ADV | G3837 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἤκουσεν ekousen |
heard
he heard
|
V AOR ACT IND 3P SG | G191 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Ἡρῴδης erodes |
Herod
Herodes
|
N NOM M SG | G2264 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | τετράρχης tetrarches |
ruler of a fourth
tetrarch
|
N NOM M SG | G5076 |
| 6 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 7 | γινόμενα ginomena |
things coming into being
things becoming
|
V PRS MID PTCP ACC N PL | G1096 |
| 8 | πάντα panta |
all things
all
|
PRO.I ACC N PL | G3956 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | διηπόρει dieporei |
was deeply perplexed
was deeply perplexed
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1280 |
| 11 | διὰ dia |
through
because of
|
PREP ACC | G1223 |
| 12 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 13 | λέγεσθαι legesthai |
to be spoken
to be said
|
V PRS PASS INF | G3004 |
| 14 | ὑπό upo |
under; by
by
|
PREP GEN | G5259 |
| 15 | τινων tinon |
of certain ones
some
|
PRO.I GEN M PL | G5100 |
| 16 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 17 | Ἰωάννης ioannes |
John
Ioannes
|
N NOM M SG | G2491 |
| 18 | ἠγέρθη egerthe |
was raised up
was raised up
|
V AOR PASS IND 3P SG | G1453 |
| 19 | ἐκ ek |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 20 | νεκρῶν nekron |
of the dead
of the dead
|
ADJ.S GEN M PL | G3498 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὑπό upo |
under; by
by
|
PREP GEN | G5259 |
| 2 | τινων tinon |
of certain ones
of someones
|
PRO.I GEN M PL | G5100 |
| 3 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 4 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 5 | Ἠλείας eleias |
Elijah
Helias
|
N NOM M SG | G2243 |
| 6 | ἐφάνη ephane |
was made visible
appeared
|
V AOR PASS IND 3P SG | G5316 |
| 7 | ἄλλων allon |
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
|
PRO.I GEN M PL | G243 |
| 8 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 9 | ὅτι oti-2 |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 10 | προφήτης prophetes |
inspired spokesperson
inspired prophet
|
N NOM M SG | G4396 |
| 11 | τις tis |
someone
someone
|
QUAN NOM M SG | G5100 |
| 12 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 13 | ἀρχαίων archaion |
of the primeval ones
of the ancient ones
|
ADJ.S GEN M PL | G744 |
| 14 | ἀνέστη aneste |
rose up
rose up
|
V AOR ACT IND 3P SG | G450 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἡρῴδης erodes |
Herod
Herodes
|
N NOM M SG | G2264 |
| 5 | Ἰωάννην ioannen |
John
Ioannes
|
N ACC M SG | G2491 |
| 6 | ἐγὼ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 7 | ἀπεκεφάλισα apekephalisa |
I beheaded
I beheaded
|
V AOR ACT IND 1P SG | G607 |
| 8 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 9 | δέ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 10 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 11 | οὗτος outos |
in this way
this one
|
PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 12 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 13 | οὗ ou |
of whom
of that one
|
PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 14 | ἀκούω akouo |
I am hearing
I am hearing
|
V PRS ACT IND 1P SG | G191 |
| 15 | τοιαῦτα toiauta |
such things
such things
|
PRO.D ACC N PL | G5108 |
| 16 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | ἐζήτει ezetei |
was seeking
he was seeking
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G2212 |
| 18 | ἰδεῖν idein |
to see
to see
|
V AOR ACT INF | G3708 |
| 19 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ὑποστρέψαντες upostrepsantes |
having returned
having returned
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G5290 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | ἀπόστολοι apostoloi |
commissioned envoys
apostles
|
N NOM M PL | G652 |
| 5 | διηγήσαντο diegesanto |
they recounted thoroughly
they recounted thoroughly
|
V AOR MID IND 3P PL | G1334 |
| 6 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 7 | ὅσα osa |
as many things as
as many things as
|
PRO.R ACC N PL | G3745 |
| 8 | ἐποίησαν epoiesan |
they made
they did
|
V AOR ACT IND 3P PL | G4160 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | παραλαβὼν paralabon |
having taken alongside
having received alongside
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 11 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 12 | ὑπεχώρησεν upechoresen |
he withdrew
he withdrew
|
V AOR ACT IND 3P SG | G5298 |
| 13 | κατ’ kat |
according to
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 14 | ἰδίαν idian |
one’s own
one’s own
|
PRO.X ACC F SG | G2398 |
| 15 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 16 | πόλιν polin |
a city
a city
|
N ACC F SG | G4172 |
| 17 | καλουμένην kaloumenen |
being called
being called
|
V PRS PASS PTCP ACC F SG | G2564 |
| 18 | Βηθσαϊδά bethsaida |
Bethsaida
Bethsaida
|
N ACC F SG | G966 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὄχλοι ochloi |
crowds
crowds
|
N NOM M PL | G3793 |
| 4 | γνόντες gnontes |
having come to know
having come to know
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1097 |
| 5 | ἠκολούθησαν ekolouthesan |
they went after
they followed
|
V AOR ACT IND 3P PL | G190 |
| 6 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ἀποδεξάμενος apodexamenos |
having wholeheartedly accepted
having welcomed
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G588 |
| 9 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 10 | ἐλάλει elalei |
he was speaking
he was speaking
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G2980 |
| 11 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 12 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 13 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 14 | Βασιλείας basileias |
kingdoms
kingdom
|
N GEN F SG | G932 |
| 15 | τοῦ tou |
of the
of
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 17 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | τοὺς tous |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 19 | χρείαν chreian |
a necessity
need
|
N ACC F SG | G5532 |
| 20 | ἔχοντας echontas |
having
having
|
V PRS ACT PTCP ACC M PL | G2192 |
| 21 | θεραπείας therapeias |
of care
of healing
|
N GEN F SG | G2322 |
| 22 | ἰᾶτο iato |
he was healing
he was healing
|
V IMPF MID IND 3P SG | G2390 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἡμέρα emera |
in a day
the day
|
N NOM F SG | G2250 |
| 4 | ἤρξατο erxato |
he took the lead
he began
|
V AOR MID IND 3P SG | G757 |
| 5 | κλίνειν klinein |
to incline
to decline
|
V PRS ACT INF | G2827 |
| 6 | προσελθόντες proselthontes |
having approached
having approached
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G4334 |
| 7 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 8 | οἱ oi |
the ones
the twelve
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 9 | δώδεκα dodeka |
twelve
twelve
|
ADJ.S NOM M PL | G1427 |
| 10 | εἶπον eipon |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 11 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 12 | ἀπόλυσον apoluson |
Release!
Release
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G630 |
| 13 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 14 | ὄχλον ochlon |
a crowd
a crowd
|
N ACC M SG | G3793 |
| 15 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 16 | πορευθέντες poreuthentes |
having gone
having gone
|
V AOR PASS PTCP NOM M PL | G4198 |
| 17 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 18 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 19 | κύκλῳ kuklo |
in a circle
around
|
ADV | G2945 |
| 20 | κώμας komas |
rural villages
villages
|
N ACC F PL | G2968 |
| 21 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | ἀγροὺς agrous |
fields
fields
|
N ACC M PL | G68 |
| 23 | καταλύσωσιν katalusosin |
they might bring to an end
they may lodge
|
V AOR ACT SUBJ 3P PL | G2647 |
| 24 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 25 | εὕρωσιν eurosin |
they may find
they may find
|
V AOR ACT SUBJ 3P PL | G2147 |
| 26 | ἐπισιτισμόν episitismon |
food provisioning
provisions
|
N ACC M SG | G1979 |
| 27 | ὅτι oti |
that
for
|
CONJ.S | G3754 |
| 28 | ὧδε ode |
in this place
here (in this place)
|
ADV | G5602 |
| 29 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 30 | ἐρήμῳ eremo |
in an uninhabited place
in the wilderness
|
ADJ.A DAT M SG | G2048 |
| 31 | τόπῳ topo |
in a place
place
|
N DAT M SG | G5117 |
| 32 | ἐσμέν esmen |
we are
we are
|
V PRS ACT IND 1P PL | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | δότε dote |
you may give
give
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G1325 |
| 6 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 7 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 8 | φαγεῖν phagein |
to eat
to eat
|
V AOR ACT INF | G2068 |
| 9 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 10 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 11 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 12 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 13 | εἰσὶν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 14 | ἡμῖν emin |
to us
to us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 15 | πλεῖον pleion |
a greater amount
more
|
ADV COMP | G41175 |
| 16 | ἢ e |
or
than
|
CONJ | G2228 |
| 17 | ἄρτοι artoi |
loaves of bread
loaves of bread
|
N NOM M PL | G740 |
| 18 | πέντε pente |
five
five
|
DET NOM M PL | G4002 |
| 19 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 20 | ἰχθύες ichthues |
fish
fish
|
N NOM M PL | G2486 |
| 21 | δύο duo |
two
two
|
DET NOM M PL | G1417 |
| 22 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 23 | μήτι meti |
surely not?
surely not?
|
T | G3385 |
| 24 | πορευθέντες poreuthentes |
having gone
having gone
|
V AOR PASS PTCP NOM M PL | G4198 |
| 25 | ἡμεῖς emeis |
we ourselves
we ourselves
|
PRO.P 1P NOM PL | G1473 |
| 26 | ἀγοράσωμεν agorasomen |
let us purchase
let us buy
|
V AOR ACT SUBJ 1P PL | G59 |
| 27 | εἰς eis |
into
for
|
PREP ACC | G1519 |
| 28 | πάντα panta |
all things
all things
|
QUAN ACC M SG | G3956 |
| 29 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 30 | λαὸν laon |
the people (collective)
the people (collective)
|
N ACC M SG | G2992 |
| 31 | τοῦτον touton |
of these
these
|
DET ACC M SG | G3778 |
| 32 | βρώματα bromata |
foods
foods
|
N ACC N PL | G1033 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἦσαν esan |
they were
they were
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ὡσεὶ osei |
as if
as if
|
ADV | G5616 |
| 4 | ἄνδρες andres |
adult men
adult men
|
N NOM M PL | G435 |
| 5 | πεντακισχίλιοι pentakischilioi |
five thousand
five thousand
|
DET NOM M PL | G4000 |
| 6 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 8 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 9 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 10 | μαθητὰς mathetas |
learners
disciples
|
N ACC M PL | G3101 |
| 11 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 12 | κατακλίνατε kataklinate |
Cause them to recline
Cause them to recline
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2625 |
| 13 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 14 | κλισίας klisias |
reclining groups
reclining groups
|
N ACC F PL | G2828 |
| 15 | ὡσεὶ osei-2 |
as if
as if
|
ADV | G5616 |
| 16 | ἀνὰ ana |
up
each
|
ADV | G303 |
| 17 | πεντήκοντα pentekonta |
fifty
fifty
|
ADJ.S ACC M PL | G4004 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐποίησαν epoiesan |
they made
they did
|
V AOR ACT IND 3P PL | G4160 |
| 3 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 4 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | κατέκλιναν kateklinan |
they caused to recline
they caused to recline
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2625 |
| 6 | ἅπαντας apantas |
all of them
all of them
|
PRO.I ACC M PL | G537 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λαβὼν labon |
having taken
having taken
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2983 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 4 | πέντε pente |
five
five
|
DET ACC M PL | G4002 |
| 5 | ἄρτους artous |
loaves of bread
loaves of bread
|
N ACC M PL | G740 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | τοὺς tous-2 |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 8 | δύο duo |
two
two
|
DET ACC M PL | G1417 |
| 9 | ἰχθύας ichthuas |
fish
fish
|
N ACC M PL | G2486 |
| 10 | ἀναβλέψας anablepsas |
having looked up
having looked up
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G308 |
| 11 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 13 | οὐρανὸν ouranon |
of the heavens
heaven
|
N ACC M SG | G3772 |
| 14 | εὐλόγησεν eulogesen |
he spoke well of
he blessed
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2127 |
| 15 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | κατέκλασεν kateklasen |
he shattered completely
he broke
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2622 |
| 18 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 19 | ἐδίδου edidou |
he/she/it was giving
he/she/it was giving
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1325 |
| 20 | τοῖς tois |
to the ones
to the
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 21 | μαθηταῖς mathetais |
to learners
to disciples
|
N DAT M PL | G3101 |
| 22 | παραθεῖναι paratheinai |
to place beside
to set before
|
V AOR ACT INF | G3908 |
| 23 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 24 | ὄχλῳ ochlo |
to the crowd
crowd
|
N DAT M SG | G3793 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἔφαγον ephagon |
they ate
they ate
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2068 |
| 3 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | ἐχορτάσθησαν echortasthesan |
they were fully fed
they were fully fed
|
V AOR PASS IND 3P PL | G5526 |
| 5 | πάντες pantes |
all
all
|
PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 6 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ἤρθη erthe |
was lifted up
was taken up
|
V AOR PASS IND 3P SG | G142 |
| 8 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 9 | περισσεῦσαν perisseusan |
abounding
that was left over
|
V AOR ACT PTCP NOM N SG | G4052 |
| 10 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 11 | κλασμάτων klasmaton |
of broken pieces
of pieces
|
N GEN N PL | G2801 |
| 12 | κόφινοι kophinoi |
hand baskets
baskets
|
N NOM M PL | G2894 |
| 13 | δώδεκα dodeka |
twelve
twelve
|
DET NOM M PL | G1427 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to |
to the
the
|
PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 5 | εἶναι einai |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| 6 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | προσευχόμενον proseuchomenon |
praying
praying
|
V PRS MID PTCP ACC M SG | G4336 |
| 8 | κατὰ kata |
according to
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 9 | μόνας monas |
only (feminine plural)
alone
|
PRO.I ACC F PL | G3441 |
| 10 | συνῆσαν sunesan |
they were together with
they were together with
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G4895 |
| 11 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 12 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 13 | μαθηταί mathetai |
learners
disciples
|
N NOM M PL | G3101 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | ἐπηρώτησεν eperotesen |
he inquired
he asked
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1905 |
| 16 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 17 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 18 | τίνα tina |
whom?
whom?
|
PRO.Q ACC M SG | G5101 |
| 19 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 20 | οἱ oi-2 |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 21 | ὄχλοι ochloi |
crowds
crowds
|
N NOM M PL | G3793 |
| 22 | λέγουσιν legousin |
they are saying
they are saying
|
V PRS ACT IND 3P PL | G3004 |
| 23 | εἶναι einai-2 |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἀποκριθέντες apokrithentes |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M PL | G611 |
| 4 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 5 | Ἰωάννην ioannen |
John
Ioannes
|
N ACC M SG | G2491 |
| 6 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 7 | Βαπτιστήν baptisten |
the immerser
the immerser
|
N ACC M SG | G910 |
| 8 | ἄλλοι alloi |
other ones
other ones
|
PRO.I NOM M PL | G243 |
| 9 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 10 | Ἠλείαν eleian |
Elijah
Helias
|
N ACC M SG | G2243 |
| 11 | ἄλλοι alloi-2 |
other ones
other ones
|
PRO.I NOM M PL | G243 |
| 12 | δὲ de-3 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 13 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 14 | προφήτης prophetes |
inspired spokesperson
inspired prophet
|
N NOM M SG | G4396 |
| 15 | τις tis |
someone
someone
|
QUAN NOM M SG | G5100 |
| 16 | τῶν ton-2 |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 17 | ἀρχαίων archaion |
of the primeval ones
of the ancient ones
|
ADJ.S GEN M PL | G744 |
| 18 | ἀνέστη aneste |
rose up
rose up
|
V AOR ACT IND 3P SG | G450 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 5 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 6 | τίνα tina |
whom?
whom?
|
PRO.Q ACC M SG | G5101 |
| 7 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 8 | λέγετε legete |
you are saying
you are saying
|
V PRS ACT IND 2P PL | G3004 |
| 9 | εἶναι einai |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| 10 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 11 | δὲ de-3 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 12 | ἀποκριθεὶς apokritheis |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 13 | εἶπεν eipen-2 |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 14 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 15 | Χριστὸν christon |
Anointed One
Christon
|
N ACC M SG | G5547 |
| 16 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 17 | Θεοῦ theou |
of a god
of God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπιτιμήσας epitimesas |
having rebuked
having rebuked
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2008 |
| 4 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 5 | παρήγγειλεν pareggeilen |
he issued a command
he commanded
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3853 |
| 6 | μηδενὶ medeni |
to no one
to none
|
PRO.I DAT M SG | G3367 |
| 7 | λέγειν legein |
to speak
to say
|
V PRS ACT INF | G3004 |
| 8 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰπὼν eipon |
they said
saying
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 2 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 3 | δεῖ dei |
it is binding
it is necessary
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1210 |
| 4 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 5 | Υἱὸν uion |
son
son
|
N ACC M SG | G5207 |
| 6 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 7 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 8 | πολλὰ polla |
greatly
many things
|
PRO.I ACC N PL | G4183 |
| 9 | παθεῖν pathein |
to undergo
to suffer
|
V AOR ACT INF | G3958 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | ἀποδοκιμασθῆναι apodokimasthenai |
to be rejected after examination
to be rejected after examination
|
V AOR PASS INF | G593 |
| 12 | ἀπὸ apo |
from
by
|
PREP GEN | G575 |
| 13 | τῶν ton-2 |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 14 | πρεσβυτέρων presbuteron |
of elders
elders
|
ADJ.S GEN M PL | G4245 |
| 15 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | ἀρχιερέων archiereon |
of chief priests
of high priests
|
N GEN M PL | G749 |
| 17 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | γραμματέων grammateon |
of scribes
scribes
|
N GEN M PL | G1122 |
| 19 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 20 | ἀποκτανθῆναι apoktanthenai |
to be put to death
to be killed
|
V AOR PASS INF | G615 |
| 21 | καὶ kai-5 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | τῇ te |
to the
on the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 23 | τρίτῃ trite |
to the third (feminine)
third
|
DET DAT F SG | G5154 |
| 24 | ἡμέρᾳ emera |
in a day
in a day
|
N DAT F SG | G2250 |
| 25 | ἐγερθῆναι egerthenai |
to be raised up
to be raised up
|
V AOR PASS INF | G1453 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔλεγεν elegen |
was saying
was saying
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | πάντας pantas |
all of them
all of them
|
PRO.I ACC M PL | G3956 |
| 5 | εἴ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 6 | τις tis |
someone
someone
|
PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 7 | θέλει thelei |
he/she/it wills
wants
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2309 |
| 8 | ὀπίσω opiso |
behind
after
|
PREP GEN | G3694 |
| 9 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 10 | ἔρχεσθαι erchesthai |
to come or go
to come
|
V PRS MID INF | G2064 |
| 11 | ἀρνησάσθω arnesastho |
let him disown
let him deny
|
V AOR MID IMP 3P SG | G720 |
| 12 | ἑαυτὸν eauton |
of themselves
of themselves
|
PRO.X 3P ACC M SG | G1438 |
| 13 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | ἀράτω arato |
let him lift up
let him lift up
|
V AOR ACT IMP 3P SG | G142 |
| 15 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 16 | σταυρὸν stauron |
execution stake
execution stake
|
N ACC M SG | G4716 |
| 17 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 18 | καθ’ kath |
against
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 19 | ἡμέραν emeran |
a day
a day
|
N ACC F SG | G2250 |
| 20 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 21 | ἀκολουθείτω akoloutheito |
let him follow
let him follow
|
V PRS ACT IMP 3P SG | G190 |
| 22 | μοι moi |
to me
me
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὃς os |
as
whoever
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ἂν an |
would potentially
would ever
|
T | G302 |
| 4 | θέλῃ thele |
may will
may want
|
V PRS ACT SUBJ 3P SG | G2309 |
| 5 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 6 | ψυχὴν psuchen |
living self
life
|
N ACC F SG | G5590 |
| 7 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 8 | σῶσαι sosai |
to rescue
to save
|
V AOR ACT INF | G4982 |
| 9 | ἀπολέσει apolesei |
he/she/it will destroy
he/she/it will destroy
|
V FUT ACT IND 3P SG | G622 |
| 10 | αὐτήν auten |
her
her
|
PRO.P 3P ACC F SG | G846 |
| 11 | ὃς os-2 |
as
whoever
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 12 | δ’ d |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 13 | ἂν an-2 |
would potentially
would ever
|
T | G302 |
| 14 | ἀπολέσῃ apolese |
he/she/it might destroy
he might lose
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G622 |
| 15 | τὴν ten-2 |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | ψυχὴν psuchen-2 |
living self
life
|
N ACC F SG | G5590 |
| 17 | αὐτοῦ autou-2 |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 18 | ἕνεκεν eneken |
because of
for the sake of
|
PREP GEN | G1752 |
| 19 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 20 | οὗτος outos |
in this way
this one
|
PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 21 | σώσει sosei |
will save
he will save
|
V FUT ACT IND 3P SG | G4982 |
| 22 | αὐτήν auten-2 |
her
her
|
PRO.P 3P ACC F SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ὠφελεῖται opheleitai |
is being benefited
is being benefited
|
V PRS PASS IND 3P SG | G5623 |
| 4 | ἄνθρωπος anthropos |
human being
a human being
|
N NOM M SG | G444 |
| 5 | κερδήσας kerdesas |
having gained
having gained
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2770 |
| 6 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 7 | κόσμον kosmon |
ordered world
ordered world
|
N ACC M SG | G2889 |
| 8 | ὅλον olon |
the whole
the whole
|
QUAN ACC M SG | G3650 |
| 9 | ἑαυτὸν eauton |
of themselves
of themselves
|
PRO.X 3P ACC M SG | G1438 |
| 10 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 11 | ἀπολέσας apolesas |
having destroyed
having destroyed
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G622 |
| 12 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 13 | ζημιωθείς zemiotheis |
having suffered loss
having suffered loss
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G2210 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὃς os |
as
whoever
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ἂν an |
would potentially
ever
|
T | G302 |
| 4 | ἐπαισχυνθῇ epaischunthe |
may feel ashamed
may be ashamed
|
V AOR PASS SUBJ 3P SG | G1870 |
| 5 | με me |
not
of me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 8 | ἐμοὺς emous |
those of mine
my
|
DET.P 1P ACC M PL | G1699 |
| 9 | λόγους logous |
spoken words
words
|
N ACC M PL | G3056 |
| 10 | τοῦτον touton |
of these
this one
|
PRO.D ACC M SG | G3778 |
| 11 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 12 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 13 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 15 | ἐπαισχυνθήσεται epaischunthesetai |
will feel shame
will be ashamed
|
V FUT PASS IND 3P SG | G1870 |
| 16 | ὅταν otan |
whenever
when
|
CONJ.S | G3752 |
| 17 | ἔλθῃ elthe |
he/she/it may come
he comes
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2064 |
| 18 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 19 | τῇ te |
to the
his
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 20 | δόξῃ doxe |
in honor
in glory
|
N DAT F SG | G1391 |
| 21 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 22 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 23 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 24 | Πατρὸς patros |
of a father
Father
|
N GEN M SG | G3962 |
| 25 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 26 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 27 | ἁγίων agion |
the consecrated thing
the holy thing
|
ADJ.A GEN M PL | G40 |
| 28 | ἀγγέλων aggelon |
messenger
messenger
|
N GEN M PL | G32 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | ἀληθῶς alethos |
truly
truly
|
ADV | G230 |
| 5 | εἰσίν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 6 | τινες tines |
certain ones
someones
|
PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 7 | τῶν ton |
the
of the
|
PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 8 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
ADV | G847 |
| 9 | ἑστηκότων estekoton |
of those having stood
of those having stood
|
V PRF ACT PTCP GEN M PL | G2476 |
| 10 | οἳ oi |
the ones
those that
|
PRO.R NOM M PL | G3739 |
| 11 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 12 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 13 | γεύσωνται geusontai |
they might taste
they might taste
|
V AOR MID SUBJ 3P PL | G1089 |
| 14 | θανάτου thanatou |
of death
of death
|
N GEN M SG | G2288 |
| 15 | ἕως eos |
up to
up to
|
CONJ.S | G2193 |
| 16 | ἂν an |
would potentially
would potentially
|
T | G302 |
| 17 | ἴδωσιν idosin |
they may see
they may see
|
V AOR ACT SUBJ 3P PL | G3708 |
| 18 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the (feminine singular)
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 19 | Βασιλείαν basileian |
royal dominion
kingdom
|
N ACC F SG | G932 |
| 20 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 21 | Θεοῦ theou |
of a god
of God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγένετο egeneto |
it became
it happened
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | μετὰ meta |
after
after
|
PREP ACC | G3326 |
| 4 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 5 | λόγους logous |
spoken words
words
|
N ACC M PL | G3056 |
| 6 | τούτους toutous |
these here
these here
|
DET ACC M PL | G3778 |
| 7 | ὡσεὶ osei |
as if
as if
|
ADV | G5616 |
| 8 | ἡμέραι emerai |
days
days
|
N NOM F PL | G2250 |
| 9 | ὀκτὼ okto |
eight
eight
|
DET NOM F PL | G3638 |
| 10 | παραλαβὼν paralabon |
having taken alongside
having received alongside
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 11 | Πέτρον petron |
Rock
Petros
|
N ACC M SG | G4074 |
| 12 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | Ἰωάννην ioannen |
John
Ioannes
|
N ACC M SG | G2491 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | Ἰάκωβον iakobon |
Jacob
Iakobos
|
N ACC M SG | G2385 |
| 16 | ἀνέβη anebe |
went up
he went up
|
V AOR ACT IND 3P SG | G305 |
| 17 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 18 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | ὄρος oros |
mountain
mountain
|
N ACC N SG | G3735 |
| 20 | προσεύξασθαι proseuxasthai |
to pray
to pray
|
V AOR MID INF | G4336 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐγένετο egeneto |
it became
it happened
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to |
to the
the
|
PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 5 | προσεύχεσθαι proseuchesthai |
to be praying
to be praying
|
V PRS MID INF | G4336 |
| 6 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 8 | εἶδος eidos |
having seen
appearance
|
N NOM N SG | G1491 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 10 | προσώπου prosopou |
of the face
of the face
|
N GEN N SG | G4383 |
| 11 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 12 | ἕτερον eteron |
another (distinct one)
other (distinct one)
|
PRO.I NOM N SG | G2087 |
| 13 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 15 | ἱματισμὸς imatismos |
clothing
clothing
|
N NOM M SG | G2441 |
| 16 | αὐτοῦ autou-2 |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 17 | λευκὸς leukos |
bright white
bright white
|
ADJ.P NOM M SG | G3022 |
| 18 | ἐξαστράπτων exastrapton |
flashing forth brilliantly
flashing forth brilliantly
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1823 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 3 | ἄνδρες andres |
adult men
adult men
|
N NOM M PL | G435 |
| 4 | δύο duo |
two
two
|
DET NOM M PL | G1417 |
| 5 | συνελάλουν sunelaloun |
they were speaking together
they were talking together
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G4814 |
| 6 | αὐτῷ auto |
to him
with him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 7 | οἵτινες oitines |
those who
those whoever
|
PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 8 | ἦσαν esan |
they were
they were
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 9 | Μωϋσῆς mouses |
Moses
Moseus
|
N NOM M SG | G3475 |
| 10 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | Ἠλείας eleias |
Elijah
Helias
|
N NOM M SG | G2243 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἳ oi |
the ones
those that
|
PRO.R NOM M PL | G3739 |
| 2 | ὀφθέντες ophthentes |
having been seen
having appeared
|
V AOR PASS PTCP NOM M PL | G3708 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | δόξῃ doxe |
in honor
in glory
|
N DAT F SG | G1391 |
| 5 | ἔλεγον elegon |
they were saying
they were saying
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 6 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 7 | ἔξοδον exodon |
a departure
departure
|
N ACC F SG | G1841 |
| 8 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | ἣν en-2 |
in
which
|
PRO.R ACC F SG | G3739 |
| 10 | ἤμελλεν emellen |
was about to
he was about to
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G3195 |
| 11 | πληροῦν pleroun |
to make full
to fulfill
|
V PRS ACT INF | G4137 |
| 12 | ἐν en-3 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 13 | Ἰερουσαλήμ ierousalem |
O Jerusalem
Hierosolyma
|
N DAT F SG | G2414 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 4 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 6 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 7 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 8 | ἦσαν esan |
they were
they were
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 9 | βεβαρημένοι bebaremenoi |
having been weighed down
having been weighed down
|
V PRF PASS PTCP NOM M PL | G916 |
| 10 | ὕπνῳ upno |
in sleep
in sleep
|
N DAT M SG | G5258 |
| 11 | διαγρηγορήσαντες diagregoresantes |
having fully awakened
having fully awakened
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1235 |
| 12 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 13 | εἶδον eidon |
they saw
they saw
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3708 |
| 14 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 15 | δόξαν doxan |
renown
glory
|
N ACC F SG | G1391 |
| 16 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 17 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 19 | δύο duo |
two
two
|
DET ACC M PL | G1417 |
| 20 | ἄνδρας andras |
adult men
men
|
N ACC M PL | G435 |
| 21 | τοὺς tous-2 |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 22 | συνεστῶτας sunestotas |
having stood together
standing together
|
V PRF ACT PTCP ACC M PL | G4921 |
| 23 | αὐτῷ auto-2 |
to him
with him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 3 | ἐν en |
in
as
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to |
to the
they were
|
PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 5 | διαχωρίζεσθαι diachorizesthai |
to separate oneself
separating themselves
|
V PRS PASS INF | G1316 |
| 6 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 7 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 8 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 10 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 12 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 13 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 14 | Ἰησοῦν iesoun |
Iēsous
Iesous
|
N ACC M SG | G2424 |
| 15 | Ἐπιστάτα epistata |
O overseer
O overseer
|
N VOC M SG | G1988 |
| 16 | καλόν kalon |
beautiful
good
|
ADJ.P NOM N SG | G2570 |
| 17 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 18 | ἡμᾶς emas |
us
for us
|
PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 19 | ὧδε ode |
in this place
here (in this place)
|
ADV | G5602 |
| 20 | εἶναι einai |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| 21 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | ποιήσωμεν poiesomen |
we will do
let us make
|
V AOR ACT SUBJ 1P PL | G4160 |
| 23 | σκηνὰς skenas |
tents
tents
|
N ACC F PL | G4633 |
| 24 | τρεῖς treis |
three
three
|
DET ACC F PL | G5140 |
| 25 | μίαν mian |
one
one
|
ADJ.S ACC F SG | G1520 |
| 26 | σοὶ soi |
to you
to you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 27 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 28 | μίαν mian-2 |
one
one
|
ADJ.S ACC F SG | G1520 |
| 29 | Μωϋσεῖ mousei |
to Moses
Moseus
|
N DAT M SG | G3475 |
| 30 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 31 | μίαν mian-3 |
one
one
|
ADJ.S ACC F SG | G1520 |
| 32 | Ἠλείᾳ eleia |
to Elijah
Helias
|
N DAT M SG | G2243 |
| 33 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 34 | εἰδὼς eidos |
having known
having known
|
V PRF ACT PTCP NOM M SG | G1492 |
| 35 | ὃ o-2 |
which
what
|
PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 36 | λέγει legei |
he/she says
he/she says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταῦτα tauta |
these
these
|
PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 4 | λέγοντος legontos |
of the one saying
of the one saying
|
V PRS ACT PTCP GEN M SG | G3004 |
| 5 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 6 | νεφέλη nephele |
cloud
a cloud
|
N NOM F SG | G3507 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ἐπεσκίαζεν epeskiazen |
was casting a shadow upon
was casting a shadow upon
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1982 |
| 9 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 10 | ἐφοβήθησαν ephobethesan |
they were afraid
they were afraid
|
V AOR PASS IND 3P PL | G5399 |
| 11 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 12 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 13 | τῷ to |
to the
the
|
PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 14 | εἰσελθεῖν eiselthein |
to enter into
to enter into
|
V AOR ACT INF | G1525 |
| 15 | αὐτοὺς autous-2 |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 16 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 17 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 18 | νεφέλην nephelen |
a cloud
a cloud
|
N ACC F SG | G3507 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | φωνὴ phone |
voice
voice
|
N NOM F SG | G5456 |
| 3 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 4 | ἐκ ek |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 5 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 6 | νεφέλης nepheles |
of a cloud
cloud
|
N GEN F SG | G3507 |
| 7 | λέγουσα legousa |
speaking
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM F SG | G3004 |
| 8 | οὗτός outos |
in this way
this one
|
PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 9 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 10 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | Υἱός uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 12 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 13 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 14 | ἐκλελεγμένος eklelegmenos |
having been chosen
chosen
|
V PRF PASS PTCP NOM M SG | G1586 |
| 15 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 16 | ἀκούετε akouete |
you are hearing
hear
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G191 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 3 | τῷ to |
to the
the
|
PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 4 | γενέσθαι genesthai |
to come into being
to become
|
V AOR MID INF | G1096 |
| 5 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 6 | φωνὴν phonen |
a sound
a voice
|
N ACC F SG | G5456 |
| 7 | εὑρέθη eurethe |
was found
was found
|
V AOR PASS IND 3P SG | G2147 |
| 8 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 9 | μόνος monos |
the only one
alone
|
DET NOM M SG | G3441 |
| 10 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | αὐτοὶ autoi |
they themselves
they themselves
|
PRO.P 3P NOM M PL | G846 |
| 12 | ἐσίγησαν esigesan |
they fell silent
they fell silent
|
V AOR ACT IND 3P PL | G4601 |
| 13 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | οὐδενὶ oudeni |
to not even one
to none
|
PRO.I DAT M SG | G3762 |
| 15 | ἀπήγγειλαν apeggeilan |
they reported
they reported
|
V AOR ACT IND 3P PL | G518 |
| 16 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 17 | ἐκείναις ekeinais |
to those
those
|
DET DAT F PL | G1565 |
| 18 | ταῖς tais |
to the
the
|
ART DAT F PL | G3588 |
| 19 | ἡμέραις emerais |
in days
in days
|
N DAT F PL | G2250 |
| 20 | οὐδὲν ouden |
not even one thing
none (not even one thing)
|
PRO.I ACC N SG | G3762 |
| 21 | ὧν on |
being
that being
|
PRO.R GEN N PL | G3739 |
| 22 | ἑώρακαν eorakan |
they have seen
they have seen
|
V PRF ACT IND 3P PL | G3708 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τῇ te |
to the
in the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 4 | ἑξῆς exes |
next in sequence
next in sequence
|
ADV | G1836 |
| 5 | ἡμέρᾳ emera |
in a day
in a day
|
N DAT F SG | G2250 |
| 6 | κατελθόντων katelthonton |
of those having come down
when they had come down
|
V AOR ACT PTCP GEN M PL | G2718 |
| 7 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 8 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 10 | ὄρους orous |
of a mountain
mountain
|
N GEN N SG | G3735 |
| 11 | συνήντησεν sunentesen |
he/she encountered face-to-face
met
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4876 |
| 12 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 13 | ὄχλος ochlos |
the crowd
the crowd
|
N NOM M SG | G3793 |
| 14 | πολύς polus |
much
many
|
QUAN NOM M SG | G4183 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 3 | ἀνὴρ aner |
an adult man
an adult man
|
N NOM M SG | G435 |
| 4 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 5 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | ὄχλου ochlou |
of a crowd
crowd
|
N GEN M SG | G3793 |
| 7 | ἐβόησεν eboesen |
he cried out
he cried out
|
V AOR ACT IND 3P SG | G994 |
| 8 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 9 | Διδάσκαλε didaskale |
Teacher
Teacher
|
N VOC M SG | G1320 |
| 10 | δέομαί deomai |
I bind myself
I beg
|
V PRS MID IND 1P SG | G1210 |
| 11 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 12 | ἐπιβλέψαι epiblepsai |
to look upon attentively
to look upon
|
V AOR ACT INF | G1914 |
| 13 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 14 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 15 | υἱόν uion |
son
son
|
N ACC M SG | G5207 |
| 16 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 17 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 18 | μονογενής monogenes |
only one
only one
|
ADJ.P NOM M SG | G3439 |
| 19 | μοί moi |
to me
to I
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 20 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 3 | πνεῦμα pneuma |
breath-spirit
breath-spirit
|
N NOM N SG | G4151 |
| 4 | λαμβάνει lambanei |
takes
takes
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2983 |
| 5 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 6 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ἐξαίφνης exaiphnes |
suddenly
suddenly
|
ADV | G1810 |
| 8 | κράζει krazei |
he/she cries out
he/she cries out
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2896 |
| 9 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | σπαράσσει sparassei |
violently rends
it violently rends
|
V PRS ACT IND 3P SG | G4682 |
| 11 | αὐτὸν auton-2 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 12 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 13 | ἀφροῦ aphrou |
of foam
foam
|
N GEN M SG | G876 |
| 14 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | μόγις mogis |
with difficulty
with difficulty
|
ADV | G3425 |
| 16 | ἀποχωρεῖ apochorei |
he/she withdraws
he withdraws
|
V PRS ACT IND 3P SG | G672 |
| 17 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 18 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 19 | συντρῖβον suntribon |
thoroughly crushing
bruising
|
V PRS ACT PTCP NOM N SG | G4937 |
| 20 | αὐτόν auton-3 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐδεήθην edeethen |
I was bound
I begged
|
V AOR PASS IND 1P SG | G1210 |
| 3 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 4 | μαθητῶν matheton |
of learners
of disciples
|
N GEN M PL | G3101 |
| 5 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 6 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 7 | ἐκβάλωσιν ekbalosin |
they might drive out
they might drive out
|
V AOR ACT SUBJ 3P PL | G1544 |
| 8 | αὐτό auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P ACC N SG | G846 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 11 | ἠδυνήθησαν edunethesan |
they were able
they were able
|
V AOR PASS IND 3P PL | G1410 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀποκριθεὶς apokritheis |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 2 | δὲ de |
now
and
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | ὦ o-2 |
the
O
|
T | G5599 |
| 7 | γενεὰ genea |
generation
generation
|
N VOC F SG | G1074 |
| 8 | ἄπιστος apistos |
unbelieving one
unbelieving one
|
ADJ.A VOC F SG | G571 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | διεστραμμένη diestrammene |
O having-been-distorted one
O having-been-twisted one
|
V PRF PASS PTCP VOC F SG | G1294 |
| 11 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP | G2193 |
| 12 | πότε pote |
when?
when?
|
ADV | G4219 |
| 13 | ἔσομαι esomai |
I will be
I will be
|
V FUT MID IND 1P SG | G1510 |
| 14 | πρὸς pros |
toward
with
|
PREP ACC | G4314 |
| 15 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | ἀνέξομαι anexomai |
I will bear with
I will bear with
|
V FUT MID IND 1P SG | G430 |
| 18 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
you all
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 19 | προσάγαγε prosagage |
Bring near!
bring near
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G4317 |
| 20 | ὧδε ode |
in this place
here (in this place)
|
ADV | G5602 |
| 21 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | υἱόν uion |
son
son
|
N ACC M SG | G5207 |
| 23 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔτι eti |
still
still
|
ADV | G2089 |
| 2 | δὲ de |
now
and
|
CONJ | G1161 |
| 3 | προσερχομένου proserchomenou |
of the one drawing near
of the one approaching
|
V PRS MID PTCP GEN M SG | G4334 |
| 4 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 5 | ἔρρηξεν errexen |
he tore apart
it tore him apart
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4486 |
| 6 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 8 | δαιμόνιον daimonion |
of spirit beings
of demons
|
N NOM N SG | G1140 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | συνεσπάραξεν sunesparaxen |
convulsed violently
convulsed violently
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4952 |
| 11 | ἐπετίμησεν epetimesen |
he rebuked
he rebuked
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2008 |
| 12 | δὲ de-2 |
now
and
|
CONJ | G1161 |
| 13 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 14 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 15 | τῷ to-2 |
to the
to the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 16 | πνεύματι pneumati |
to the breath-force
spirit
|
N DAT N SG | G4151 |
| 17 | τῷ to-3 |
to the
to the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 18 | ἀκαθάρτῳ akatharto |
to an unclean thing
unclean
|
ADJ.R DAT N SG | G169 |
| 19 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 20 | ἰάσατο iasato |
he restored to wholeness
he healed
|
V AOR MID IND 3P SG | G2390 |
| 21 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | παῖδα paida |
a young servant
a young child
|
N ACC M SG | G3816 |
| 23 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 24 | ἀπέδωκεν apedoken |
gave back
gave back
|
V AOR ACT IND 3P SG | G591 |
| 25 | αὐτὸν auton-2 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 26 | τῷ to-4 |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 27 | πατρὶ patri |
to a father
father
|
N DAT M SG | G3962 |
| 28 | αὐτοῦ autou-2 |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐξεπλήσσοντο exeplessonto |
they were being struck with astonishment
they were being astonished
|
V IMPF PASS IND 3P PL | G1605 |
| 2 | δὲ de |
now
and
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πάντες pantes |
all
all
|
PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 4 | ἐπὶ epi |
upon, over
at
|
PREP DAT | G1909 |
| 5 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 6 | μεγαλειότητι megaleioteti |
in majesty
majesty
|
N DAT F SG | G3168 |
| 7 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 8 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 9 | πάντων panton |
of all
of all
|
PRO.I GEN M PL | G3956 |
| 10 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 11 | θαυμαζόντων thaumazonton |
of those marveling
while they were marveling
|
V PRS ACT PTCP GEN M PL | G2296 |
| 12 | ἐπὶ epi-2 |
upon, over
at
|
PREP DAT | G1909 |
| 13 | πᾶσιν pasin |
to all
all
|
PRO.I DAT N PL | G3956 |
| 14 | οἷς ois |
to whom
which
|
PRO.R DAT N PL | G3739 |
| 15 | ἐποίει epoiei |
he was doing
he was doing
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G4160 |
| 16 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 17 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 18 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 19 | μαθητὰς mathetas |
learners
disciples
|
N ACC M PL | G3101 |
| 20 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | θέσθε thesthe |
Set for yourselves
Set for yourselves
|
V AOR MID IMP 2P PL | G5087 |
| 2 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 3 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 4 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 5 | ὦτα ota |
ears
ears
|
N ACC N PL | G3775 |
| 6 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 7 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 8 | λόγους logous |
spoken words
words
|
N ACC M PL | G3056 |
| 9 | τούτους toutous |
these here
these here
|
DET ACC M PL | G3778 |
| 10 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 12 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 13 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 15 | μέλλει mellei |
is about to
is about to
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3195 |
| 16 | παραδίδοσθαι paradidosthai |
to be handed over
to be handed over
|
V PRS PASS INF | G3860 |
| 17 | εἰς eis-2 |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 18 | χεῖρας cheiras |
hands
hands
|
N ACC F PL | G5495 |
| 19 | ἀνθρώπων anthropon |
of human beings
of human beings
|
N GEN M PL | G444 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἠγνόουν egnooun |
they were unaware
they were not knowing
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G50 |
| 4 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 5 | ῥῆμα rema |
utterance
word
|
N ACC N SG | G4487 |
| 6 | τοῦτο touto |
this
this
|
DET ACC N SG | G3778 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ἦν en |
was existing
was
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 9 | παρακεκαλυμμένον parakekalummenon |
having been covered over
having been covered over
|
V PRF PASS PTCP NOM N SG | G3871 |
| 10 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 11 | αὐτῶν auton |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 12 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 13 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 14 | αἴσθωνται aisthontai |
they might perceive for themselves
they might perceive for themselves
|
V AOR MID SUBJ 3P PL | G143 |
| 15 | αὐτό auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P ACC N SG | G846 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | ἐφοβοῦντο ephobounto |
they were fearing
they were fearing
|
V IMPF MID IND 3P PL | G5399 |
| 18 | ἐρωτῆσαι erotesai |
to ask
to ask
|
V AOR ACT INF | G2065 |
| 19 | αὐτὸν auton-2 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 20 | περὶ peri |
concerning
about
|
PREP GEN | G4012 |
| 21 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 22 | ῥήματος rematos |
of a spoken word
of a spoken word
|
N GEN N SG | G4487 |
| 23 | τούτου toutou |
of this one
this
|
DET GEN N SG | G3778 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰσῆλθεν eiselthen |
he/she entered
entered
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1525 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | διαλογισμὸς dialogismos |
reasoned deliberation
reasoned deliberation
|
N NOM M SG | G1261 |
| 4 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 5 | αὐτοῖς autois |
to them
among them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 6 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 7 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 8 | ἂν an |
would potentially
might
|
T | G302 |
| 9 | εἴη eie |
may it be
would be
|
V PRS ACT OPT 3P SG | G1510 |
| 10 | μείζων meizon |
the greater one
the greater one
|
ADJ.P NOM M SG | G3187 |
| 11 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 4 | εἰδὼς eidos |
having known
having known
|
V PRF ACT PTCP NOM M SG | G1492 |
| 5 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 6 | διαλογισμὸν dialogismon |
a reasoning process
a reasoning
|
N ACC M SG | G1261 |
| 7 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 8 | καρδίας kardias |
of heart
of heart
|
N GEN F SG | G2588 |
| 9 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 10 | ἐπιλαβόμενος epilabomenos |
having taken hold for himself
having taken hold for himself
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G1949 |
| 11 | παιδίον paidion |
little child
little child
|
N ACC N SG | G3813 |
| 12 | ἔστησεν estesen |
caused to stand
he caused to stand
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2476 |
| 13 | αὐτὸ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P ACC N SG | G846 |
| 14 | παρ’ par |
from beside
beside
|
PREP DAT | G3844 |
| 15 | ἑαυτῷ eauto |
to himself
himself
|
PRO.X 3P DAT M SG | G1438 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | ὃς os |
as
whoever
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 5 | ἐὰν ean |
if
if
|
T | G1437 |
| 6 | δέξηται dexetai |
he/she might receive for oneself
he/she might receive for oneself
|
V AOR MID SUBJ 3P SG | G1209 |
| 7 | τοῦτο touto |
this
this
|
DET ACC N SG | G3778 |
| 8 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 9 | παιδίον paidion |
little child
little child
|
N ACC N SG | G3813 |
| 10 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP DAT | G1909 |
| 11 | τῷ to-2 |
to the
the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 12 | ὀνόματί onomati |
to the name
to the name
|
N DAT N SG | G3686 |
| 13 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 14 | ἐμὲ eme |
me myself
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 15 | δέχεται dechetai |
receives
receives
|
V PRS MID IND 3P SG | G1209 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | ὃς os-2 |
as
whoever
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 18 | ἂν an |
would potentially
would ever
|
T | G302 |
| 19 | ἐμὲ eme-2 |
me myself
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 20 | δέξηται dexetai-2 |
he/she might receive for oneself
he/she might receive for oneself
|
V AOR MID SUBJ 3P SG | G1209 |
| 21 | δέχεται dechetai-2 |
receives
receives
|
V PRS MID IND 3P SG | G1209 |
| 22 | τὸν ton |
the
the
|
PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 23 | ἀποστείλαντά aposteilanta |
having dispatched
having sent
|
V AOR ACT PTCP ACC M SG | G649 |
| 24 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 25 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 26 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 27 | μικρότερος mikroteros |
the lesser one
the lesser one
|
ADJ.P NOM M SG | G33985 |
| 28 | ἐν en |
in
among
|
PREP DAT | G1722 |
| 29 | πᾶσιν pasin |
to all
all
|
PRO.I DAT M PL | G3956 |
| 30 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 31 | ὑπάρχων uparchon |
existing
being
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G5225 |
| 32 | οὗτός outos |
in this way
this one
|
PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 33 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 34 | μέγας megas |
great
great
|
ADJ.P NOM M SG | G3173 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀποκριθεὶς apokritheis |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Ἰωάννης ioannes |
John
Ioannes
|
N NOM M SG | G2491 |
| 4 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 5 | Ἐπιστάτα epistata |
O overseer
O overseer
|
N VOC M SG | G1988 |
| 6 | εἴδομέν eidomen |
we saw
we saw
|
V AOR ACT IND 1P PL | G3708 |
| 7 | τινα tina |
someone
someone
|
PRO.I ACC M SG | G5100 |
| 8 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 9 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 10 | ὀνόματί onomati |
to the name
to the name
|
N DAT N SG | G3686 |
| 11 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 12 | ἐκβάλλοντα ekballonta |
expelling
casting out
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G1544 |
| 13 | δαιμόνια daimonia |
supernatural spirit-beings
demons
|
N ACC N PL | G1140 |
| 14 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | ἐκωλύομεν ekoluomen |
we were hindering
we were preventing
|
V IMPF ACT IND 1P PL | G2967 |
| 16 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 17 | ὅτι oti |
that
because
|
CONJ.S | G3754 |
| 18 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 19 | ἀκολουθεῖ akolouthei |
Keep following
followed
|
V PRS ACT IND 3P SG | G190 |
| 20 | μεθ’ meth |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 21 | ἡμῶν emon |
of us
of us
|
PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 5 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 7 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 8 | κωλύετε koluete |
keep hindering
keep preventing (you [plural])
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G2967 |
| 9 | ὃς os |
as
who
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 10 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 11 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 12 | ἔστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 13 | καθ’ kath |
against
against
|
PREP GEN | G2596 |
| 14 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 15 | ὑπὲρ uper |
on behalf of
on behalf of
|
PREP GEN | G5228 |
| 16 | ὑμῶν umon-2 |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 17 | ἐστιν estin-2 |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγένετο egeneto |
it became
it happened
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to |
to the
the
|
PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 5 | συνπληροῦσθαι sunplerousthai |
to be completely fulfilled
to be completely fulfilled
|
V PRS PASS INF | G4845 |
| 6 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 7 | ἡμέρας emeras |
days
days
|
N ACC F PL | G2250 |
| 8 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 9 | ἀναλήμψεως analempseos |
of the taking up
of the taking up
|
N GEN F SG | G354 |
| 10 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 11 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | αὐτὸς autos |
he himself
he himself
|
PRO.P 3P NOM M SG | G846 |
| 13 | τὸ to-2 |
to the
his
|
DET.P ACC N SG | G3588 |
| 14 | πρόσωπον prosopon |
face
face
|
N ACC N SG | G4383 |
| 15 | ἐστήρισεν esterisen |
he made firm
he made firm
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4741 |
| 16 | τοῦ tou |
of the
to
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 17 | πορεύεσθαι poreuesthai |
to go on one’s way
to go on one's way
|
V PRS MID INF | G4198 |
| 18 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 19 | Ἰερουσαλήμ ierousalem |
O Jerusalem
Hierosolyma
|
N ACC F SG | G2414 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀπέστειλεν apesteilen |
he dispatched
he sent
|
V AOR ACT IND 3P SG | G649 |
| 3 | ἀγγέλους aggelous |
messengers
messengers
|
N ACC M PL | G32 |
| 4 | πρὸ pro |
before
before
|
PREP GEN | G4253 |
| 5 | προσώπου prosopou |
of the face
of the face
|
N GEN N SG | G4383 |
| 6 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 7 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | πορευθέντες poreuthentes |
having gone
having gone
|
V AOR PASS PTCP NOM M PL | G4198 |
| 9 | εἰσῆλθον eiselthon |
having entered
having entered
|
V AOR ACT IND 3P PL | G1525 |
| 10 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 11 | κώμην komen |
rural village
a rural village
|
N ACC F SG | G2968 |
| 12 | Σαμαρειτῶν samareiton |
of Samaritans
of Samaritans
|
N GEN M PL | G4541 |
| 13 | ὡς os |
as
to
|
CONJ.S | G5613 |
| 14 | ἑτοιμάσαι etoimasai |
to make ready
to prepare
|
V AOR ACT INF | G2090 |
| 15 | αὐτῷ auto |
to him
for him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 3 | ἐδέξαντο edexanto |
they received for themselves
they received for themselves
|
V AOR MID IND 3P PL | G1209 |
| 4 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 5 | ὅτι oti |
that
because
|
CONJ.S | G3754 |
| 6 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 7 | πρόσωπον prosopon |
face
face
|
N NOM N SG | G4383 |
| 8 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | ἦν en |
was existing
was
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 10 | πορευόμενον poreuomenon |
of those journeying
going
|
V PRS MID PTCP NOM N SG | G4198 |
| 11 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | Ἰερουσαλήμ ierousalem |
O Jerusalem
Hierosolyma
|
N ACC F SG | G2414 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδόντες idontes |
having seen
having seen
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G3708 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | μαθηταὶ mathetai |
learners
disciples
|
N NOM M PL | G3101 |
| 5 | Ἰάκωβος iakobos |
Jacob
Iakobos
|
N NOM M SG | G2385 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | Ἰωάννης ioannes |
John
Ioannes
|
N NOM M SG | G2491 |
| 8 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 9 | Κύριε kurie |
O Master
O Lord
|
N VOC M SG | G2962 |
| 10 | θέλεις theleis |
you desire
you want
|
V PRS ACT IND 2P SG | G2309 |
| 11 | εἴπωμεν eipomen |
let us say
let us say
|
V AOR ACT SUBJ 1P PL | G3004 |
| 12 | πῦρ pur |
fire
fire
|
N ACC N SG | G4442 |
| 13 | καταβῆναι katabenai |
to descend
to come down
|
V AOR ACT INF | G2597 |
| 14 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 15 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | οὐρανοῦ ouranou |
of the celestial expanse
of heaven
|
N GEN M SG | G3772 |
| 17 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | ἀναλῶσαι analosai |
to use up completely
to consume
|
V AOR ACT INF | G355 |
| 19 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | στραφεὶς strapheis |
having been turned
having turned
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G4762 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπετίμησεν epetimesen |
he rebuked
he rebuked
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2008 |
| 4 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπορεύθησαν eporeuthesan |
they proceeded
they went
|
V AOR PASS IND 3P PL | G4198 |
| 3 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 4 | ἑτέραν eteran |
another (feminine singular)
other (feminine singular, accusative)
|
DET ACC F SG | G2087 |
| 5 | κώμην komen |
rural village
a rural village
|
N ACC F SG | G2968 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | πορευομένων poreuomenon |
of those journeying
as they journeyed
|
V PRS MID PTCP GEN M PL | G4198 |
| 3 | αὐτῶν auton |
of them
they
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 4 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 5 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 6 | ὁδῷ odo |
in a way
in a way
|
N DAT F SG | G3598 |
| 7 | εἶπέν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 8 | τις tis |
someone
someone
|
PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 9 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 10 | αὐτόν auton-2 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 11 | ἀκολουθήσω akoloutheso |
I will follow
I will follow
|
V FUT ACT IND 1P SG | G190 |
| 12 | σοι soi |
to you
you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 13 | ὅπου opou |
where
wherever
|
CONJ.S | G3699 |
| 14 | ἐὰν ean |
if
if
|
T | G1437 |
| 15 | ἀπέρχῃ aperche |
you may depart
you may leave
|
V PRS MID SUBJ 2P SG | G565 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 6 | αἱ ai |
the
the
|
ART NOM F PL | G3588 |
| 7 | ἀλώπεκες alopekes |
foxes
foxes
|
N NOM F PL | G258 |
| 8 | φωλεοὺς pholeous |
animal dens
animal dens
|
N ACC M PL | G5454 |
| 9 | ἔχουσιν echousin |
they have
they have
|
V PRS ACT IND 3P PL | G2192 |
| 10 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART NOM N PL | G3588 |
| 12 | πετεινὰ peteina |
winged creatures
birds
|
N NOM N PL | G4071 |
| 13 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | οὐρανοῦ ouranou |
of the celestial expanse
of heaven
|
N GEN M SG | G3772 |
| 15 | κατασκηνώσεις kataskenoseis |
temporary dwellings
temporary dwellings
|
N ACC F PL | G2682 |
| 16 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 17 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 18 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 19 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 20 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 21 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 22 | ἔχει echei |
has
has
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2192 |
| 23 | ποῦ pou |
where?
where
|
ADV | G4226 |
| 24 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
DET.P ACC F SG | G3588 |
| 25 | κεφαλὴν kephalen |
head
head
|
N ACC F SG | G2776 |
| 26 | κλίνῃ kline |
may incline
may lean
|
V PRS ACT SUBJ 3P SG | G2827 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | ἕτερον eteron |
another (distinct one)
other (distinct one)
|
PRO.I ACC M SG | G2087 |
| 5 | ἀκολούθει akolouthei |
Keep following
Keep following
|
V PRS ACT IMP 2P SG | G190 |
| 6 | μοι moi |
to me
me
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 8 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 9 | εἶπεν eipen-2 |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 10 | Κύριε kurie |
O Master
O Lord
|
N VOC M SG | G2962 |
| 11 | ἐπίτρεψόν epitrepson |
Grant permission
Allow
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G2010 |
| 12 | μοι moi-2 |
to me
to I
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 13 | ἀπελθόντι apelthonti |
to one having departed
to go away
|
V AOR ACT PTCP DAT M SG | G565 |
| 14 | πρῶτον proton |
firstly
first
|
ADV SUPL | G4412 |
| 15 | θάψαι thapsai |
to bury
to bury
|
V AOR ACT INF | G2290 |
| 16 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 17 | πατέρα patera |
father
father
|
N ACC M SG | G3962 |
| 18 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | ἄφες aphes |
Release!
Release!
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G863 |
| 5 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | νεκροὺς nekrous |
the dead ones
the dead ones
|
ADJ.S ACC M PL | G3498 |
| 7 | θάψαι thapsai |
to bury
to bury
|
V AOR ACT INF | G2290 |
| 8 | τοὺς tous-2 |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 9 | ἑαυτῶν eauton |
of themselves
of themselves
|
PRO.X 3P GEN M PL | G1438 |
| 10 | νεκρούς nekrous-2 |
the dead ones
the dead ones
|
ADJ.S ACC M PL | G3498 |
| 11 | σὺ su |
you (singular)
you
|
PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 12 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 13 | ἀπελθὼν apelthon |
they departed
having gone
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G565 |
| 14 | διάγγελλε diaggelle |
proclaim widely
proclaim widely
|
V PRS ACT IMP 2P SG | G1229 |
| 15 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | Βασιλείαν basileian |
royal dominion
kingdom
|
N ACC F SG | G932 |
| 17 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 18 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | καὶ kai |
and
also
|
ADV | G2532 |
| 4 | ἕτερος eteros |
another one
other one
|
PRO.I NOM M SG | G2087 |
| 5 | ἀκολουθήσω akoloutheso |
I will follow
I will follow
|
V FUT ACT IND 1P SG | G190 |
| 6 | σοι soi |
to you
you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 7 | Κύριε kurie |
O Master
O Lord
|
N VOC M SG | G2962 |
| 8 | πρῶτον proton |
firstly
first
|
ADV SUPL | G4412 |
| 9 | δὲ de-2 |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 10 | ἐπίτρεψόν epitrepson |
Grant permission
Allow
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G2010 |
| 11 | μοι moi |
to me
me
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 12 | ἀποτάξασθαι apotaxasthai |
to take leave of
to say farewell
|
V AOR MID INF | G657 |
| 13 | τοῖς tois |
to the ones
to the ones
|
PRO.D DAT M PL | G3588 |
| 14 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 16 | οἶκόν oikon |
dwelling-place
house
|
N ACC M SG | G3624 |
| 17 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | οὐδεὶς oudeis |
not even one
none
|
PRO.I NOM M SG | G3762 |
| 6 | ἐπιβαλὼν epibalon |
having cast upon
having put upon
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1911 |
| 7 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 8 | χεῖρα cheira |
hand
hand
|
N ACC F SG | G5495 |
| 9 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | ἐπ’ ep |
onto
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 11 | ἄροτρον arotron |
a plow
a plow
|
N ACC N SG | G723 |
| 12 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | βλέπων blepon |
seeing
looking
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G991 |
| 14 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 16 | ὀπίσω opiso |
behind
things behind
|
ADV | G3694 |
| 17 | εὔθετός euthetos |
well-placed
well-suited
|
ADJ.P NOM M SG | G2111 |
| 18 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 19 | τῇ te |
to the
for the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 20 | Βασιλείᾳ basileia |
kingship
kingdom
|
N DAT F SG | G932 |
| 21 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 22 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |