Luke 22
During the Feast of Unleavened Bread, Yehudah Iskarioth agrees to betray Yehoshua to the chief priests; Yehoshua institutes the Lord's Supper as the new covenant in his blood, predicts betrayal and Petros' threefold denial despite Satan's desire to sift him, teaches servanthood amid disciples' dispute over greatness, and prays in agony in Gethsemane, submitting to the Father's will.[1][2][3]
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἤγγιζεν eggizen |
was drawing near
was drawing near
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1448 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 4 | ἑορτὴ eorte |
to/for the festival
to/for the festival
|
N NOM F SG | G1859 |
| 5 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 6 | Ἀζύμων azumon |
of unleavened breads
of unleavened breads
|
ADJ.S GEN N PL | G106 |
| 7 | ἡ e-2 |
the
the
|
PRO.D NOM F SG | G3588 |
| 8 | λεγομένη legomene |
being called
being called
|
V PRS PASS PTCP NOM F SG | G3004 |
| 9 | Πάσχα pascha |
the Passover
Pascha
|
N NOM N SG | G3957 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐζήτουν ezetoun |
they were seeking
they were seeking
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G2212 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | ἀρχιερεῖς archiereis |
principal priests
high priests
|
N NOM M PL | G749 |
| 5 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | οἱ oi-2 |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 7 | γραμματεῖς grammateis |
professional scribes
professional scribes
|
N NOM M PL | G1122 |
| 8 | τὸ to |
to the
how
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 9 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 10 | ἀνέλωσιν anelosin |
they might remove
they might kill
|
V AOR ACT SUBJ 3P PL | G337 |
| 11 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 12 | ἐφοβοῦντο ephobounto |
they were fearing
they were fearing
|
V IMPF MID IND 3P PL | G5399 |
| 13 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 14 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 15 | λαόν laon |
the people (collective)
the people (collective)
|
N ACC M SG | G2992 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰσῆλθεν eiselthen |
he/she entered
he entered
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1525 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Σατανᾶς satanas |
the Adversary
Satan
|
N NOM M SG | G4566 |
| 4 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 5 | Ἰούδαν ioudan |
Judas
Ioudas
|
N ACC M SG | G2455 |
| 6 | τὸν ton |
the
the
|
PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 7 | καλούμενον kaloumenon |
being called
being called
|
V PRS PASS PTCP ACC M SG | G2564 |
| 8 | Ἰσκαριώτην iskarioten |
Keriothite
Iskariotes
|
N ACC M SG | G2469 |
| 9 | ὄντα onta |
being
being
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G1510 |
| 10 | ἐκ ek |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 11 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 12 | ἀριθμοῦ arithmou |
of the total count
of the number
|
N GEN M SG | G706 |
| 13 | τῶν ton-2 |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 14 | δώδεκα dodeka |
twelve
twelve
|
ADJ.S GEN M PL | G1427 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀπελθὼν apelthon |
they departed
having gone away
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G565 |
| 3 | συνελάλησεν sunelalesen |
he conversed
he conversed
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4814 |
| 4 | τοῖς tois |
to the ones
to the ones
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 5 | ἀρχιερεῦσιν archiereusin |
to the chief priests
to the high priests
|
N DAT M PL | G749 |
| 6 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | στρατηγοῖς strategois |
to the commanding officials
to the commanders
|
N DAT M PL | G4755 |
| 8 | τὸ to |
to the
to the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 9 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 10 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 11 | παραδῷ parado |
he might hand over
he might hand over
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G3860 |
| 12 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐχάρησαν echaresan |
they rejoiced
they rejoiced
|
V AOR PASS IND 3P PL | G5463 |
| 3 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | συνέθεντο sunethento |
they entered into agreement
they agreed
|
V AOR MID IND 3P PL | G4934 |
| 5 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 6 | ἀργύριον argurion |
silver coin
silver coin
|
N ACC N SG | G694 |
| 7 | δοῦναι dounai |
to give
to give
|
V AOR ACT INF | G1325 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξωμολόγησεν exomologesen |
he openly acknowledged
he promised
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1843 |
| 3 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | ἐζήτει ezetei |
was seeking
he was seeking
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G2212 |
| 5 | εὐκαιρίαν eukairian |
a favorable time
a favorable opportunity
|
N ACC F SG | G2120 |
| 6 | τοῦ tou |
of the
to
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 7 | παραδοῦναι paradounai |
to hand over
to hand over
|
V AOR ACT INF | G3860 |
| 8 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | ἄτερ ater |
apart from
without
|
PREP GEN | G817 |
| 10 | ὄχλου ochlou |
of a crowd
of a crowd
|
N GEN M SG | G3793 |
| 11 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἦλθεν elthen |
he/she/it came
he came
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2064 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 4 | ἡμέρα emera |
in a day
in a day
|
N NOM F SG | G2250 |
| 5 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 6 | Ἀζύμων azumon |
of unleavened breads
of unleavened breads
|
ADJ.S GEN N PL | G106 |
| 7 | ᾗ e-2 |
the
that
|
PRO.R DAT F SG | G3739 |
| 8 | ἔδει edei |
it was necessary
it was necessary
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1163 |
| 9 | θύεσθαι thuesthai |
to be sacrificed
to be sacrificed
|
V PRS PASS INF | G2380 |
| 10 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 11 | Πάσχα pascha |
the Passover
Pascha
|
N ACC N SG | G3957 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀπέστειλεν apesteilen |
he dispatched
he sent
|
V AOR ACT IND 3P SG | G649 |
| 3 | Πέτρον petron |
Rock
Petros
|
N ACC M SG | G4074 |
| 4 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | Ἰωάννην ioannen |
John
Ioannes
|
N ACC M SG | G2491 |
| 6 | εἰπών eipon |
they said
saying
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 7 | πορευθέντες poreuthentes |
having gone
having gone
|
V AOR PASS PTCP NOM M PL | G4198 |
| 8 | ἑτοιμάσατε etoimasate |
Make ready
prepare, all of you
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2090 |
| 9 | ἡμῖν emin |
to us
for us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 10 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 11 | Πάσχα pascha |
the Passover
Pascha
|
N ACC N SG | G3957 |
| 12 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 13 | φάγωμεν phagomen |
let us eat
we may eat
|
V AOR ACT SUBJ 1P PL | G2068 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 4 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | ποῦ pou |
where?
where?
|
ADV | G4226 |
| 6 | θέλεις theleis |
you desire
you want
|
V PRS ACT IND 2P SG | G2309 |
| 7 | ἑτοιμάσωμεν etoimasomen |
let us make ready
let us prepare
|
V AOR ACT SUBJ 1P PL | G2090 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 5 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 6 | εἰσελθόντων eiselthonton |
of those having entered
of those having entered
|
V AOR ACT PTCP GEN M PL | G1525 |
| 7 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 8 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 9 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the (feminine singular)
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 10 | πόλιν polin |
a city
city
|
N ACC F SG | G4172 |
| 11 | συναντήσει sunantesei |
will encounter
will encounter
|
V FUT ACT IND 3P SG | G4876 |
| 12 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 13 | ἄνθρωπος anthropos |
human being
a human being
|
N NOM M SG | G444 |
| 14 | κεράμιον keramion |
earthenware jar
earthenware jar
|
N ACC N SG | G2765 |
| 15 | ὕδατος udatos |
of water
of water
|
N GEN N SG | G5204 |
| 16 | βαστάζων bastazon |
carrying
carrying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G941 |
| 17 | ἀκολουθήσατε akolouthesate |
Go after!
Follow, all of you!
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G190 |
| 18 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 19 | εἰς eis-2 |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 20 | τὴν ten-2 |
the (feminine singular)
the (feminine singular)
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 21 | οἰκίαν oikian |
a dwelling
a house
|
N ACC F SG | G3614 |
| 22 | εἰς eis-3 |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 23 | ἣν en |
in
which
|
PRO.R ACC F SG | G3739 |
| 24 | εἰσπορεύεται eisporeuetai |
is entering into
he is entering into
|
V PRS MID IND 3P SG | G1531 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐρεῖτε ereite |
you (plural) will say
you (plural) will say
|
V FUT ACT IND 2P PL | G3004 |
| 3 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 4 | οἰκοδεσπότῃ oikodespote |
to the house-master
to the house-master
|
N DAT M SG | G3617 |
| 5 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 6 | οἰκίας oikias |
of a dwelling
house
|
N GEN F SG | G3614 |
| 7 | λέγει legei |
he/she says
he/she says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 8 | σοι soi |
to you
to you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 9 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 10 | διδάσκαλος didaskalos |
teacher
teacher
|
N NOM M SG | G1320 |
| 11 | ποῦ pou |
where?
where
|
ADV | G4226 |
| 12 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 13 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 14 | κατάλυμα kataluma |
lodging place
lodging place
|
N NOM N SG | G2646 |
| 15 | ὅπου opou |
where
where
|
ADV | G3699 |
| 16 | τὸ to-3 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 17 | Πάσχα pascha |
the Passover
Pascha
|
N ACC N SG | G3957 |
| 18 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 19 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 20 | μαθητῶν matheton |
of learners
of disciples
|
N GEN M PL | G3101 |
| 21 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 22 | φάγω phago |
I may eat
I may eat
|
V AOR ACT SUBJ 1P SG | G2068 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κἀκεῖνος kakeinos |
and that one
and that one
|
PRO.D NOM M SG | G2548 |
| 2 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 3 | δείξει deixei |
will show
will show
|
V FUT ACT IND 3P SG | G1166 |
| 4 | ἀνάγαιον anagaion |
upper chamber
upper chamber
|
N ACC N SG | G508 |
| 5 | μέγα mega |
great thing
great
|
ADJ.A ACC N SG | G3173 |
| 6 | ἐστρωμένον estromenon |
having been spread out
having been spread out
|
V PRF PASS PTCP ACC N SG | G4766 |
| 7 | ἐκεῖ ekei |
there
there
|
ADV | G1563 |
| 8 | ἑτοιμάσατε etoimasate |
Make ready
prepare, all of you
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2090 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπελθόντες apelthontes |
having departed
having departed
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G565 |
| 2 | δὲ de |
now
and
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εὗρον euron |
I found
they found
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2147 |
| 4 | καθὼς kathos |
just as
just as
|
ADV | G2531 |
| 5 | εἰρήκει eirekei |
had said
he had said
|
V PLPF ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ἡτοίμασαν etoimasan |
they made ready
they prepared
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2090 |
| 9 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 10 | Πάσχα pascha |
the Passover
Pascha
|
N ACC N SG | G3957 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ὅτε ote |
when
when
|
CONJ.S | G3753 |
| 3 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 4 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 5 | ὥρα ora |
see!
hour
|
N NOM F SG | G5610 |
| 6 | ἀνέπεσεν anepesen |
fell back
he reclined
|
V AOR ACT IND 3P SG | G377 |
| 7 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 9 | ἀπόστολοι apostoloi |
commissioned envoys
apostles
|
N NOM M PL | G652 |
| 10 | σὺν sun |
together with
with
|
PREP DAT | G4862 |
| 11 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | ἐπιθυμίᾳ epithumia |
in strong desire
in strong desire
|
N DAT F SG | G1939 |
| 6 | ἐπεθύμησα epethumesa |
I intensely desired
I intensely desired
|
V AOR ACT IND 1P SG | G1937 |
| 7 | τοῦτο touto |
this
this
|
DET ACC N SG | G3778 |
| 8 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 9 | Πάσχα pascha |
the Passover
Pascha
|
N ACC N SG | G3957 |
| 10 | φαγεῖν phagein |
to eat
to eat
|
V AOR ACT INF | G2068 |
| 11 | μεθ’ meth |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 12 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 13 | πρὸ pro |
before
before
|
PREP GEN | G4253 |
| 14 | τοῦ tou |
of the
the
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 15 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 16 | παθεῖν pathein |
to undergo
to suffer
|
V AOR ACT INF | G3958 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 5 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 6 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 7 | φάγω phago |
I may eat
I may eat
|
V AOR ACT SUBJ 1P SG | G2068 |
| 8 | αὐτὸ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P ACC N SG | G846 |
| 9 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP GEN | G2193 |
| 10 | ὅτου otou |
of whoever
when
|
PRO.R GEN M SG | G3748 |
| 11 | πληρωθῇ plerothe |
may be made full
may be fulfilled
|
V AOR PASS SUBJ 3P SG | G4137 |
| 12 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 13 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 14 | Βασιλείᾳ basileia |
kingship
kingdom
|
N DAT F SG | G932 |
| 15 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | δεξάμενος dexamenos |
having received for himself
having received for himself
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G1209 |
| 3 | ποτήριον poterion |
a drinking cup
a drinking cup
|
N ACC N SG | G4221 |
| 4 | εὐχαριστήσας eucharistesas |
having expressed gratitude
having thanked
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2168 |
| 5 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | λάβετε labete |
Take!
Take!
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2983 |
| 7 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 8 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | διαμερίσατε diamerisate |
Divide up!
Divide up
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G1266 |
| 10 | εἰς eis |
into
among
|
PREP ACC | G1519 |
| 11 | ἑαυτούς eautous |
themselves
yourselves
|
PRO.X 3P ACC M PL | G1438 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 5 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 6 | πίω pio |
that I may drink
that I may drink
|
V AOR ACT SUBJ 1P SG | G4095 |
| 7 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 8 | τοῦ tou |
of the
of the
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 9 | νῦν nun |
now
now
|
ADV | G3568 |
| 10 | ἀπὸ apo-2 |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 11 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 12 | γενήματος genematos |
of offspring
of fruit
|
N GEN N SG | G1081 |
| 13 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 14 | ἀμπέλου ampelou |
of a vine
vine
|
N GEN F SG | G288 |
| 15 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP GEN | G2193 |
| 16 | οὗ ou-2 |
of whom
when
|
PRO.D GEN M SG | G3739 |
| 17 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 18 | Βασιλεία basileia |
kingship
kingdom
|
N NOM F SG | G932 |
| 19 | τοῦ tou-3 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 20 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 21 | ἔλθῃ elthe |
he/she/it may come
he/she/it may come
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2064 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | λαβὼν labon |
having taken
having taken
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2983 |
| 3 | ἄρτον arton |
bread
bread
|
N ACC M SG | G740 |
| 4 | εὐχαριστήσας eucharistesas |
having expressed gratitude
having thanked
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2168 |
| 5 | ἔκλασεν eklasen |
he broke
he broke
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2806 |
| 6 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ἔδωκεν edoken |
he gave
he gave
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1325 |
| 8 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 9 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 10 | τοῦτό touto |
this
this
|
PRO.D NOM N SG | G3778 |
| 11 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 12 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 13 | σῶμά soma |
body
body
|
N NOM N SG | G4983 |
| 14 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 15 | τὸ to-2 |
to the
which
|
PRO.R NOM N SG | G3588 |
| 16 | ὑπὲρ uper |
on behalf of
on behalf of
|
PREP GEN | G5228 |
| 17 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 18 | διδόμενον didomenon |
being given
being given
|
V PRS PASS PTCP NOM N SG | G1325 |
| 19 | τοῦτο touto-2 |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 20 | ποιεῖτε poieite |
be doing
be doing
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G4160 |
| 21 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 22 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 23 | ἐμὴν emen |
my
my
|
DET.P 1P ACC F SG | G1699 |
| 24 | ἀνάμνησιν anamnesin |
act of remembrance
act of remembrance
|
N ACC F SG | G364 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 2 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 3 | ποτήριον poterion |
a drinking cup
a drinking cup
|
N ACC N SG | G4221 |
| 4 | ὡσαύτως osautos |
in the same way
likewise
|
ADV | G5615 |
| 5 | μετὰ meta |
after
after
|
PREP ACC | G3326 |
| 6 | τὸ to-2 |
to the
the
|
PRO.R ACC N SG | G3588 |
| 7 | δειπνῆσαι deipnesai |
to dine
dining
|
V AOR ACT INF | G1172 |
| 8 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 9 | τοῦτο touto |
this
this
|
DET NOM N SG | G3778 |
| 10 | τὸ to-3 |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 11 | ποτήριον poterion-2 |
a drinking cup
a drinking cup
|
N NOM N SG | G4221 |
| 12 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 13 | καινὴ kaine |
new in kind (feminine singular)
new in kind (feminine singular)
|
ADJ.A NOM F SG | G2537 |
| 14 | διαθήκη diatheke |
solemn arrangement
covenant
|
N NOM F SG | G1242 |
| 15 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 16 | τῷ to-4 |
to the
my
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 17 | αἵματί aimati |
in blood
in blood
|
N DAT N SG | G129 |
| 18 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 19 | τὸ to-5 |
to the
the
|
PRO.R NOM N SG | G3588 |
| 20 | ὑπὲρ uper |
on behalf of
for
|
PREP GEN | G5228 |
| 21 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 22 | ἐκχυννόμενον ekchunnomenon |
being poured out
being poured out
|
V PRS PASS PTCP NOM N SG | G1632 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πλὴν plen |
except
nevertheless
|
CONJ | G4133 |
| 2 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 3 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 4 | χεὶρ cheir |
hand
hand
|
N NOM F SG | G5495 |
| 5 | τοῦ tou |
of the
of the
|
PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 6 | παραδιδόντος paradidontos |
of the one handing over
of the one handing over
|
V PRS ACT PTCP GEN M SG | G3860 |
| 7 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 8 | μετ’ met |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 9 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 10 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 11 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 12 | τραπέζης trapezes |
of a table
table
|
N GEN F SG | G5132 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 2 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 4 | μὲν men |
indeed
indeed
|
PART | G3303 |
| 5 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 7 | κατὰ kata |
according to
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 8 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 9 | ὡρισμένον orismenon |
having been determined
having been determined
|
V PRF PASS PTCP ACC N SG | G3724 |
| 10 | πορεύεται poreuetai |
goes on his way
goes on his way
|
V PRS MID IND 3P SG | G4198 |
| 11 | πλὴν plen |
except
except
|
CONJ.C | G4133 |
| 12 | οὐαὶ ouai |
Woe!
Woe
|
EXCL | G3759 |
| 13 | τῷ to-2 |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 14 | ἀνθρώπῳ anthropo |
to a human being
to a human
|
N DAT M SG | G444 |
| 15 | ἐκείνῳ ekeino |
to that one
that one
|
DET DAT M SG | G1565 |
| 16 | δι’ di |
through
through
|
PREP GEN | G1223 |
| 17 | οὗ ou |
of whom
of whom
|
PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 18 | παραδίδοται paradidotai |
is being handed over
is being handed over
|
V PRS PASS IND 3P SG | G3860 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | αὐτοὶ autoi |
they themselves
they themselves
|
PRO.P 3P NOM M PL | G846 |
| 3 | ἤρξαντο erxanto |
they took the lead
they began
|
V AOR MID IND 3P PL | G757 |
| 4 | συνζητεῖν sunzetein |
to discuss together
to discuss together
|
V PRS ACT INF | G4802 |
| 5 | πρὸς pros |
toward
with
|
PREP ACC | G4314 |
| 6 | ἑαυτοὺς eautous |
themselves
one another
|
PRO.X 3P ACC M PL | G1438 |
| 7 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 8 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 9 | ἄρα ara |
therefore
so
|
ADV | G686 |
| 10 | εἴη eie |
may it be
might be
|
V PRS ACT OPT 3P SG | G1510 |
| 11 | ἐξ ex |
out of
of
|
PREP GEN | G1537 |
| 12 | αὐτῶν auton |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 13 | ὁ o |
the
the
|
PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 14 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 15 | μέλλων mellon |
being about to
being about to
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3195 |
| 16 | πράσσειν prassein |
to practice habitually
do
|
V PRS ACT INF | G4238 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 4 | φιλονικία philonikia |
love of strife
a dispute
|
N NOM F SG | G5379 |
| 5 | ἐν en |
in
among
|
PREP DAT | G1722 |
| 6 | αὐτοῖς autois |
to them
them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 7 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 8 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 9 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 10 | δοκεῖ dokei |
seems
he thinks
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1380 |
| 11 | εἶναι einai |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| 12 | μείζων meizon |
the greater one
the greater one
|
ADJ.P NOM M SG | G3187 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 5 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 6 | βασιλεῖς basileis |
rulers
kings
|
N NOM M PL | G935 |
| 7 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 8 | ἐθνῶν ethnon |
of nations
of nations
|
N GEN N PL | G1484 |
| 9 | κυριεύουσιν kurieuousin |
They act as lords
they act as lords
|
V PRS ACT IND 3P PL | G2961 |
| 10 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN N PL | G846 |
| 11 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | οἱ oi-2 |
the ones
the ones
|
PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 13 | ἐξουσιάζοντες exousiazontes |
those exercising authority
those exercising authority
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G1850 |
| 14 | αὐτῶν auton-2 |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN N PL | G846 |
| 15 | εὐεργέται euergetai |
benefactors
benefactors
|
N NOM M PL | G2110 |
| 16 | καλοῦνται kalountai |
they are being called
are called
|
V PRS PASS IND 3P PL | G2564 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | οὐχ ouch |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 4 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 5 | ἀλλ’ all |
but rather
but rather
|
CONJ | G235 |
| 6 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | μείζων meizon |
the greater one
the greater one
|
ADJ.A NOM M SG COMP | G3187 |
| 8 | ἐν en |
in
among
|
PREP DAT | G1722 |
| 9 | ὑμῖν umin |
to you all
you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 10 | γενέσθω genestho |
let it come into being
let him become
|
V AOR MID IMP 3P SG | G1096 |
| 11 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 12 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | νεώτερος neoteros |
younger one
younger one
|
ADJ.A NOM M SG COMP | G35125 |
| 14 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | ὁ o-3 |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 16 | ἡγούμενος egoumenos |
the one leading
the one leading
|
V PRS MID PTCP NOM M SG | G2233 |
| 17 | ὡς os-2 |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 18 | ὁ o-4 |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 19 | διακονῶν diakonon |
serving
serving
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1247 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | μείζων meizon |
the greater one
the greater one
|
ADJ.P NOM M SG | G3187 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 5 | ἀνακείμενος anakeimenos |
reclining
reclining
|
V PRS MID PTCP NOM M SG | G345 |
| 6 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 7 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 8 | διακονῶν diakonon |
serving
serving
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1247 |
| 9 | οὐχὶ ouchi |
certainly not
certainly not
|
T | G3780 |
| 10 | ὁ o-3 |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 11 | ἀνακείμενος anakeimenos-2 |
reclining
reclining
|
V PRS MID PTCP NOM M SG | G345 |
| 12 | ἐγὼ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 13 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 14 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 15 | μέσῳ meso |
in the middle
in the middle
|
ADJ.S DAT N SG | G3319 |
| 16 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 17 | εἰμι eimi |
I am
I am
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 18 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 19 | ὁ o-4 |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 20 | διακονῶν diakonon-2 |
serving
serving
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1247 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 2 | δέ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐστε este |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1510 |
| 4 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 5 | διαμεμενηκότες diamemenekotes |
having steadfastly remained
having steadfastly remained
|
V PRF ACT PTCP NOM M PL | G1265 |
| 6 | μετ’ met |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 7 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 8 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 9 | τοῖς tois |
to the ones
the
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 10 | πειρασμοῖς peirasmois |
tests
trials
|
N DAT M PL | G3986 |
| 11 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κἀγὼ kago |
and I
and I
|
PRO.P 1P NOM SG | G2504 |
| 2 | διατίθεμαι diatithemai |
I arrange for myself
arrange for myself
|
V PRS MID IND 1P SG | G1303 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | καθὼς kathos |
just as
just as
|
ADV | G2531 |
| 5 | διέθετό dietheto |
he arranged for himself
he arranged for himself
|
V AOR MID IND 3P SG | G1303 |
| 6 | μοι moi |
to me
to I
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Πατήρ pater |
father
father
|
N NOM M SG | G3962 |
| 9 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 10 | βασιλείαν basileian |
royal dominion
kingdom
|
N ACC F SG | G932 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 2 | ἔσθητε esthete |
you may eat
you may eat
|
V PRS ACT SUBJ 2P PL | G2068 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | πίνητε pinete |
you (plural) are drinking
you may drink
|
V PRS ACT SUBJ 2P PL | G4095 |
| 5 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 6 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 7 | τραπέζης trapezes |
of a table
table
|
N GEN F SG | G5132 |
| 8 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 9 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 10 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 11 | βασιλείᾳ basileia |
kingship
kingdom
|
N DAT F SG | G932 |
| 12 | μου mou-2 |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 13 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | καθῆσθε kathesthe |
you are seated
you will sit
|
V PRS MID IND 2P PL | G2521 |
| 15 | ἐπὶ epi-2 |
upon, over
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 16 | θρόνων thronon |
a royal throne-seat
thrones
|
N GEN M PL | G2362 |
| 17 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 18 | δώδεκα dodeka |
twelve
twelve
|
DET ACC F PL | G1427 |
| 19 | φυλὰς phulas |
tribal lineages
tribes
|
N ACC F PL | G5443 |
| 20 | κρίνοντες krinontes |
those distinguishing
judging
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2919 |
| 21 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 22 | Ἰσραήλ israel |
Israel
Israel
|
N GEN M SG | G2474 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Σίμων simon |
Simon
Simon
|
N VOC M SG | G4613 |
| 2 | Σίμων simon-2 |
Simon
Simon
|
N VOC M SG | G4613 |
| 3 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | Σατανᾶς satanas |
the Adversary
Satan
|
N NOM M SG | G4566 |
| 6 | ἐξῃτήσατο exetesato |
demanded for himself
demanded for himself
|
V AOR MID IND 3P SG | G1809 |
| 7 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 8 | τοῦ tou |
of the
of the
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 9 | σινιάσαι siniasai |
to sift
to sift
|
V AOR ACT INF | G4617 |
| 10 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 11 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 12 | σῖτον siton |
grain (food grain)
grain
|
N ACC M SG | G4621 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγὼ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐδεήθην edeethen |
I was bound
I have prayed
|
V AOR PASS IND 1P SG | G1210 |
| 4 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 5 | σοῦ sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 6 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 7 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 8 | ἐκλίπῃ eklipe |
may cease
may cease
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G1587 |
| 9 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 10 | πίστις pistis |
trustful confidence
trustful confidence
|
N NOM F SG | G4102 |
| 11 | σου sou-2 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 12 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | σύ su |
you (singular)
you
|
PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 14 | ποτε pote |
at some time
at some time
|
ADV | G4218 |
| 15 | ἐπιστρέψας epistrepsas |
having turned back
having turned back
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1994 |
| 16 | στήρισον sterison |
Make firm
Establish
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G4741 |
| 17 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 18 | ἀδελφούς adelphous |
brothers
brothers
|
N ACC M PL | G80 |
| 19 | σου sou-3 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | Κύριε kurie |
O Master
O Lord
|
N VOC M SG | G2962 |
| 6 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 7 | σοῦ sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 8 | ἕτοιμός etoimos |
ready
ready
|
ADJ.P NOM M SG | G2092 |
| 9 | εἰμι eimi |
I am
I am
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
PART | G2532 |
| 11 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | φυλακὴν phulaken |
a place of guarding
a prison
|
N ACC F SG | G5438 |
| 13 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 14 | εἰς eis-2 |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 15 | θάνατον thanaton |
death
death
|
N ACC M SG | G2288 |
| 16 | πορεύεσθαι poreuesthai |
to go on one’s way
to go on one's way
|
V PRS MID INF | G4198 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 5 | σοι soi |
to you
to you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 6 | Πέτρε petre |
Rock!
Petros
|
N VOC M SG | G4074 |
| 7 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 8 | φωνήσει phonesei |
he/she/it will sound
will crow
|
V FUT ACT IND 3P SG | G5455 |
| 9 | σήμερον semeron |
today
today
|
ADV | G4594 |
| 10 | ἀλέκτωρ alektor |
rooster
rooster
|
N NOM M SG | G220 |
| 11 | ἕως eos |
up to
before
|
CONJ.S | G2193 |
| 12 | τρίς tris |
three times
three times
|
ADV | G5151 |
| 13 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 14 | ἀπαρνήσῃ aparnese |
you will disown
you will deny
|
V FUT MID IND 2P SG | G533 |
| 15 | εἰδέναι eidenai |
to have seen and know
to have known
|
V PRF ACT INF | G1492 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | ὅτε ote |
when
when
|
CONJ.S | G3753 |
| 5 | ἀπέστειλα apesteila |
I dispatched
I sent
|
V AOR ACT IND 1P SG | G649 |
| 6 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 7 | ἄτερ ater |
apart from
without
|
PREP GEN | G817 |
| 8 | βαλλαντίου ballantiou |
of a money pouch
a money pouch
|
N GEN N SG | G905 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | πήρας peras |
of a traveler’s pouch
a traveler’s pouch
|
N GEN F SG | G4082 |
| 11 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | ὑποδημάτων upodematon |
of bound-under sandals
sandals
|
N GEN N PL | G5266 |
| 13 | μή me |
not (contingently)
not (contingently)
|
T | G3361 |
| 14 | τινος tinos |
of someone
anything
|
PRO.I GEN N SG | G5100 |
| 15 | ὑστερήσατε usteresate |
you were lacking
did you lack
|
V AOR ACT IND 2P PL | G5302 |
| 16 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 17 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 18 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 19 | οὐθενός outhenos |
of not even one
nothing
|
PRO.I GEN N SG | G3762 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ | G235 |
| 5 | νῦν nun |
now
now
|
ADV | G3568 |
| 6 | ὁ o |
the
the one
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 7 | ἔχων echon |
having
having
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2192 |
| 8 | βαλλάντιον ballantion |
a money pouch
a money pouch
|
N ACC N SG | G905 |
| 9 | ἀράτω arato |
let him lift up
let him lift up
|
V AOR ACT IMP 3P SG | G142 |
| 10 | ὁμοίως omoios |
in like manner
likewise
|
ADV | G3668 |
| 11 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 12 | πήραν peran |
a traveler's pouch
a traveler's bag
|
N ACC F SG | G4082 |
| 13 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | ὁ o-2 |
the
the one
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 15 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 16 | ἔχων echon-2 |
having
having
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2192 |
| 17 | πωλησάτω polesato |
let him sell
let him sell
|
V AOR ACT IMP 3P SG | G4453 |
| 18 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | ἱμάτιον imation |
outer garment
outer garment
|
N ACC N SG | G2440 |
| 20 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 21 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | ἀγορασάτω agorasato |
let him purchase
let him purchase
|
V AOR ACT IMP 3P SG | G59 |
| 23 | μάχαιραν machairan |
a battle-sword
a battle-sword
|
N ACC F SG | G3162 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego |
I say
I say
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 5 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 6 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 7 | γεγραμμένον gegrammenon |
having been inscribed
having been written
|
V PRF PASS PTCP ACC N SG | G1125 |
| 8 | δεῖ dei |
it is binding
it is necessary
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1210 |
| 9 | τελεσθῆναι telesthenai |
to be brought to completion
to be fulfilled
|
V AOR PASS INF | G5055 |
| 10 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 11 | ἐμοί emoi |
to me
me
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 12 | τό to-2 |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 13 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 15 | ἀνόμων anomon |
of the lawless
of the lawless
|
ADJ.S GEN M PL | G459 |
| 16 | ἐλογίσθη elogisthe |
was reckoned
was counted
|
V AOR PASS IND 3P SG | G3049 |
| 17 | καὶ kai-2 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 18 | γὰρ gar-2 |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 19 | τὸ to-3 |
to the
the
|
PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 20 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 21 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 22 | τέλος telos |
the completion
the ending
|
N ACC N SG | G5056 |
| 23 | ἔχει echei |
has
has
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2192 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 4 | Κύριε kurie |
O Master
O Lord
|
N VOC M SG | G2962 |
| 5 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 6 | μάχαιραι machairai |
short swords
short swords
|
N NOM F PL | G3162 |
| 7 | ὧδε ode |
in this place
here (in this place)
|
ADV | G5602 |
| 8 | δύο duo |
two
two
|
DET NOM F PL | G1417 |
| 9 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 10 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 11 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 12 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 13 | ἱκανόν ikanon |
a sufficient amount
a sufficient amount
|
ADJ.P NOM N SG | G2425 |
| 14 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξελθὼν exelthon |
I went out
having gone out
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1831 |
| 3 | ἐπορεύθη eporeuthe |
he journeyed
he went
|
V AOR PASS IND 3P SG | G4198 |
| 4 | κατὰ kata |
according to
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 5 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 6 | ἔθος ethos |
customary practice
custom
|
N ACC N SG | G1485 |
| 7 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 8 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 9 | Ὄρος oros |
mountain
mountain
|
N ACC N SG | G3735 |
| 10 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN F PL | G3588 |
| 11 | Ἐλαιῶν elaion |
of olive trees
of olive trees
|
N GEN F PL | G1636 |
| 12 | ἠκολούθησαν ekolouthesan |
they went after
they followed
|
V AOR ACT IND 3P PL | G190 |
| 13 | δὲ de |
now
also
|
CONJ | G1161 |
| 14 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 15 | καὶ kai-2 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 16 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 17 | μαθηταί mathetai |
learners
disciples
|
N NOM M PL | G3101 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | γενόμενος genomenos |
having become
having arrived
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G1096 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 4 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 5 | τόπου topou |
of a place
place
|
N GEN M SG | G5117 |
| 6 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 8 | προσεύχεσθε proseuchesthe |
be praying
be praying
|
V PRS MID IMP 2P PL | G4336 |
| 9 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 10 | εἰσελθεῖν eiselthein |
to enter into
to enter into
|
V AOR ACT INF | G1525 |
| 11 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | πειρασμόν peirasmon |
a test
a test
|
N ACC M SG | G3986 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | αὐτὸς autos |
he himself
he himself
|
PRO.P 3P NOM M SG | G846 |
| 3 | ἀπεσπάσθη apespasthe |
was pulled away
was pulled away
|
V AOR PASS IND 3P SG | G645 |
| 4 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 5 | αὐτῶν auton |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 6 | ὡσεὶ osei |
as if
as if
|
ADV | G5616 |
| 7 | λίθου lithou |
of a stone
of a stone
|
N GEN M SG | G3037 |
| 8 | βολήν bolen |
a throw
throw
|
N ACC F SG | G1000 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | θεὶς theis |
having placed
having placed
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G5087 |
| 11 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 12 | γόνατα gonata |
knees
knees
|
N ACC N PL | G1119 |
| 13 | προσηύχετο proseucheto |
he was praying
he was praying
|
V IMPF MID IND 3P SG | G4336 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 2 | Πάτερ pater |
father
father
|
N VOC M SG | G3962 |
| 3 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 4 | βούλει boulei |
you are intending
you are intending
|
V PRS MID IND 2P SG | G1014 |
| 5 | παρένεγκε parenegke |
carry away for yourself
carry away for yourself
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G3911 |
| 6 | τοῦτο touto |
this
this
|
DET ACC N SG | G3778 |
| 7 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 8 | ποτήριον poterion |
a drinking cup
drinking cup
|
N ACC N SG | G4221 |
| 9 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 10 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 11 | πλὴν plen |
except
nevertheless
|
CONJ | G4133 |
| 12 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
PART | G3361 |
| 13 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 14 | θέλημά thelema |
will
will
|
N NOM N SG | G2307 |
| 15 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 16 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ.C | G235 |
| 17 | τὸ to-3 |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 18 | σὸν son |
what is yours
what is yours
|
PRO.P 2P NOM N SG | G4674 |
| 19 | γινέσθω ginestho |
let it become
let it become
|
V PRS MID IMP 3P SG | G1096 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Ὤφθη ophthe |
was seen
appeared
|
V AOR PASS IND 3P SG | G3708 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P DAT M SG | G846 |
| 4 | ἄγγελος aggelos |
messenger
messenger
|
N NOM M SG | G32 |
| 5 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 6 | οὐρανοῦ ouranou |
of the celestial expanse
of heaven
|
N GEN M SG | G3772 |
| 7 | ἐνισχύων enischuon |
strengthening
strengthening
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1765 |
| 8 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | γενόμενος genomenos |
having become
having become
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G1096 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | ἀγωνίᾳ agonia |
in severe inner struggle
in severe inner struggle
|
N DAT F SG | G74 |
| 5 | ἐκτενέστερον ektenesteron |
more intensely
more intensely
|
ADV | G1617 |
| 6 | προσηύχετο proseucheto |
he was praying
he was praying
|
V IMPF MID IND 3P SG | G4336 |
| 7 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | Ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 9 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 10 | ἱδρὼς idros |
sweat
sweat
|
N NOM M SG | G2402 |
| 11 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P GEN M SG | G846 |
| 12 | ὡσεὶ osei |
as if
as if
|
ADV | G5616 |
| 13 | θρόμβοι thromboi |
blood clots
blood clots
|
N NOM M PL | G2361 |
| 14 | αἵματος aimatos |
of blood
of blood
|
N GEN N SG | G129 |
| 15 | καταβαίνοντες katabainontes |
those descending
descending
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2597 |
| 16 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 17 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 18 | γῆν gen |
land
land
|
N ACC F SG | G1093 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀναστὰς anastas |
having risen up
having risen up
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G450 |
| 3 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 4 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 5 | προσευχῆς proseuches |
of prayer
of prayer
|
N GEN F SG | G4335 |
| 6 | ἐλθὼν elthon |
having come
having come
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2064 |
| 7 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 8 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 9 | μαθητὰς mathetas |
learners
disciples
|
N ACC M PL | G3101 |
| 10 | εὗρεν euren |
he found
he found
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2147 |
| 11 | κοιμωμένους koimomenous |
those being asleep
those being asleep
|
V PRS PASS PTCP ACC M PL | G2837 |
| 12 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 13 | ἀπὸ apo-2 |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 14 | τῆς tes-2 |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 15 | λύπης lupes |
of sorrow
of sorrow
|
N GEN F SG | G3077 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | τί ti |
what?
why
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 5 | καθεύδετε katheudete |
you are sleeping
are you sleeping
|
V PRS ACT IND 2P PL | G2518 |
| 6 | ἀναστάντες anastantes |
having risen up
having risen up
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G450 |
| 7 | προσεύχεσθε proseuchesthe |
be praying
be praying
|
V PRS MID IMP 2P PL | G4336 |
| 8 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 9 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 10 | εἰσέλθητε eiselthete |
you may enter
you (plural) may enter
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G1525 |
| 11 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | πειρασμόν peirasmon |
a test
a test
|
N ACC M SG | G3986 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔτι eti |
still
still
|
ADV | G2089 |
| 2 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 3 | λαλοῦντος lalountos |
of the one speaking
of the one speaking
|
V PRS ACT PTCP GEN M SG | G2980 |
| 4 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 5 | ὄχλος ochlos |
the crowd
the crowd
|
N NOM M SG | G3793 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | λεγόμενος legomenos |
being said
being said
|
V PRS PASS PTCP NOM M SG | G3004 |
| 9 | Ἰούδας ioudas |
Judah
Ioudas
|
N NOM M SG | G2455 |
| 10 | εἷς eis |
into
one
|
ADJ.S NOM M SG | G1520 |
| 11 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 12 | δώδεκα dodeka |
twelve
twelve
|
ADJ.S GEN M PL | G1427 |
| 13 | προήρχετο proercheto |
was going before
was going before
|
V IMPF MID IND 3P SG | G4281 |
| 14 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 15 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | ἤγγισεν eggisen |
drew near
approached
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1448 |
| 17 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 18 | Ἰησοῦ iesou |
of Iēsous
Iesous
|
N DAT M SG | G2424 |
| 19 | φιλῆσαι philesai |
to show affection
to kiss
|
V AOR ACT INF | G5368 |
| 20 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | Ἰούδα iouda |
of Judah
Ioudas
|
N VOC M SG | G2455 |
| 6 | φιλήματι philemati |
with a kiss
with a kiss
|
N DAT N SG | G5370 |
| 7 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 8 | Υἱὸν uion |
son
son
|
N ACC M SG | G5207 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 11 | παραδίδως paradidos |
you are handing over
you are handing over
|
V PRS ACT IND 2P SG | G3860 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδόντες idontes |
having seen
having seen
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G3708 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 4 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP ACC | G4012 |
| 5 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 6 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.R ACC N SG | G3588 |
| 7 | ἐσόμενον esomenon |
about to be
about to be
|
V FUT MID PTCP ACC N SG | G1510 |
| 8 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 9 | Κύριε kurie |
O Master
O Lord
|
N VOC M SG | G2962 |
| 10 | εἰ ei |
if
if
|
T | G1487 |
| 11 | πατάξομεν pataxomen |
we will strike
we will strike
|
V FUT ACT IND 1P PL | G3960 |
| 12 | ἐν en |
in
with
|
PREP DAT | G1722 |
| 13 | μαχαίρῃ machaire |
with a short sword
with a short sword
|
N DAT F SG | G3162 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπάταξεν epataxen |
he struck
he struck
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3960 |
| 3 | εἷς eis |
into
one
|
ADJ.S NOM M SG | G1520 |
| 4 | τις tis |
someone
of them
|
QUAN NOM M SG | G5100 |
| 5 | ἐξ ex |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 6 | αὐτῶν auton |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 7 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 8 | δοῦλον doulon |
of slaves
slave
|
N ACC M SG | G1401 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | ἀρχιερέως archiereos |
of the chief priest
of the high priest
|
N GEN M SG | G749 |
| 11 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | ἀφεῖλεν apheilen |
he removed
he cut off
|
V AOR ACT IND 3P SG | G851 |
| 13 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 14 | οὖς ous |
ear
ear
|
N ACC N SG | G3775 |
| 15 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 16 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 17 | δεξιόν dexion |
of the right sides
right
|
ADJ.R ACC N SG | G1188 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀποκριθεὶς apokritheis |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | ἐᾶτε eate |
keep allowing
permit
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G1439 |
| 7 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP GEN | G2193 |
| 8 | τούτου toutou |
of this one
this
|
PRO.D GEN N SG | G3778 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | ἁψάμενος apsamenos |
having attached himself to
having touched
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G681 |
| 11 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 12 | ὠτίου otiou |
of the little ear
ear
|
N GEN N SG | G5621 |
| 13 | ἰάσατο iasato |
he restored to wholeness
he healed
|
V AOR MID IND 3P SG | G2390 |
| 14 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 4 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 5 | τοὺς tous |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 6 | παραγενομένους paragenomenous |
having arrived
having arrived
|
V AOR MID PTCP ACC M PL | G3854 |
| 7 | ἐπ’ ep |
onto
onto
|
PREP ACC | G1909 |
| 8 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | ἀρχιερεῖς archiereis |
principal priests
high priests
|
N ACC M PL | G749 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | στρατηγοὺς strategous |
army-commanders
army-commanders
|
N ACC M PL | G4755 |
| 12 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 13 | ἱεροῦ ierou |
of the temple precinct
of the temple precinct
|
N GEN N SG | G2411 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | πρεσβυτέρους presbuterous |
senior leaders
elders
|
ADJ.S ACC M PL | G4245 |
| 16 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 17 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon, over
|
PREP ACC | G1909 |
| 18 | λῃστὴν lesten |
a brigand
a brigand
|
N ACC M SG | G3027 |
| 19 | ἐξήλθατε exelthate |
you went out
you went out
|
V AOR ACT IND 2P PL | G1831 |
| 20 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 21 | μαχαιρῶν machairon |
of battle-swords
of battle-swords
|
N GEN F PL | G3162 |
| 22 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 23 | ξύλων xulon |
of woods
of woods
|
N GEN N PL | G3586 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καθ’ kath |
against
against
|
PREP ACC | G2596 |
| 2 | ἡμέραν emeran |
a day
a day
|
N ACC F SG | G2250 |
| 3 | ὄντος ontos |
of the one being
being
|
V PRS ACT PTCP GEN M SG | G1510 |
| 4 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 5 | μεθ’ meth |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 6 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 9 | ἱερῷ iero |
to the sacred precinct
to the temple
|
N DAT N SG | G2411 |
| 10 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 11 | ἐξετείνατε exeteinate |
you were stretching out
did you stretch out
|
V AOR ACT IND 2P PL | G1614 |
| 12 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
DET.P ACC F PL | G3588 |
| 13 | χεῖρας cheiras |
hands
hands
|
N ACC F PL | G5495 |
| 14 | ἐπ’ ep |
onto
against
|
PREP ACC | G1909 |
| 15 | ἐμέ eme |
me myself
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 16 | ἀλλ’ all |
but rather
but
|
CONJ | G235 |
| 17 | αὕτη aute |
to this one
this
|
PRO.D NOM F SG | G3778 |
| 18 | ἐστὶν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 19 | ὑμῶν umon-2 |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 20 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 21 | ὥρα ora |
see!
hour
|
N NOM F SG | G5610 |
| 22 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 23 | ἡ e-2 |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 24 | ἐξουσία exousia |
to authority
authority
|
N NOM F SG | G1849 |
| 25 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 26 | σκότους skotous |
of darkness
of darkness
|
N GEN N SG | G4655 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | συνλαβόντες sunlabontes |
having taken hold together
having seized
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G4815 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | ἤγαγον egagon |
they led
they led
|
V AOR ACT IND 3P PL | G71 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | εἰσήγαγον eisegagon |
they brought in
they brought in
|
V AOR ACT IND 3P PL | G1521 |
| 7 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 8 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 9 | οἰκίαν oikian |
a dwelling
house
|
N ACC F SG | G3614 |
| 10 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 11 | ἀρχιερέως archiereos |
of the chief priest
of the high priest
|
N GEN M SG | G749 |
| 12 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 14 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 15 | ἠκολούθει ekolouthei |
was going after
was following
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G190 |
| 16 | μακρόθεν makrothen |
from afar
from afar
|
ADV | G3113 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | περιαψάντων periapsanton |
of the having-kindled (ones)
of the having-kindled (ones)
|
V AOR ACT PTCP GEN M PL | G40145 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πῦρ pur |
fire
fire
|
N ACC N SG | G4442 |
| 4 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 5 | μέσῳ meso |
in the middle
in the middle
|
ADJ.S DAT N SG | G3319 |
| 6 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 7 | αὐλῆς aules |
of the courtyard
courtyard
|
N GEN F SG | G833 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | συνκαθισάντων sunkathisanton |
of those having sat together
of those having sat together
|
V AOR ACT PTCP GEN M PL | G4776 |
| 10 | ἐκάθητο ekatheto |
was sitting
he was sitting
|
V IMPF MID IND 3P SG | G2521 |
| 11 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 12 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 13 | μέσος mesos |
middle one
the middle one
|
ADJ.S NOM M SG | G3319 |
| 14 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδοῦσα idousa |
having seen
having seen
|
V AOR ACT PTCP NOM F SG | G3708 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | παιδίσκη paidiske |
young female servant
young female maid
|
N NOM F SG | G3814 |
| 5 | τις tis |
someone
someone
|
QUAN NOM F SG | G5100 |
| 6 | καθήμενον kathemenon |
being seated
him who is sitting
|
V PRS MID PTCP ACC M SG | G2521 |
| 7 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 8 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 9 | φῶς phos |
light
light
|
N ACC N SG | G5457 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | ἀτενίσασα atenisasa |
having fixed her gaze
having fixed her gaze
|
V AOR ACT PTCP NOM F SG | G816 |
| 12 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 13 | εἶπεν eipen |
he said
she said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 15 | οὗτος outos |
in this way
this one
|
PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 16 | σὺν sun |
together with
with
|
PREP DAT | G4862 |
| 17 | αὐτῷ auto-2 |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 18 | ἦν en |
was existing
was
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἠρνήσατο ernesato |
he disavowed
he denied
|
V AOR MID IND 3P SG | G720 |
| 4 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 5 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 6 | οἶδα oida |
I have seen and know
I know
|
V PRF ACT IND 1P SG | G1492 |
| 7 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 8 | γύναι gunai |
O woman
O woman
|
N VOC F SG | G1135 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | μετὰ meta |
after
after
|
PREP ACC | G3326 |
| 3 | βραχὺ brachu |
a short span
a little while
|
ADJ.S ACC N SG | G1024 |
| 4 | ἕτερος eteros |
another one
other one
|
PRO.I NOM M SG | G2087 |
| 5 | ἰδὼν idon |
having seen
having seen
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3708 |
| 6 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | ἔφη ephe |
was declaring
he said
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G5346 |
| 8 | καὶ kai-2 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 9 | σὺ su |
you (singular)
you
|
PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 10 | ἐξ ex |
out of
from
|
PREP GEN | G1537 |
| 11 | αὐτῶν auton-2 |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 12 | εἶ ei |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 13 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 14 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 15 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 16 | ἔφη ephe-2 |
was declaring
he said
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G5346 |
| 17 | ἄνθρωπε anthrope |
O human being
O human being
|
N VOC M SG | G444 |
| 18 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 19 | εἰμί eimi |
I am
am
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | διαστάσης diastases |
having set apart
having intervened
|
V AOR ACT PTCP GEN F SG | G1339 |
| 3 | ὡσεὶ osei |
as if
as if
|
ADV | G5616 |
| 4 | ὥρας oras |
of an hour
of an hour
|
N GEN F SG | G5610 |
| 5 | μιᾶς mias |
of one
of one
|
DET GEN F SG | G1520 |
| 6 | ἄλλος allos |
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
|
PRO.I NOM M SG | G243 |
| 7 | τις tis |
someone
someone
|
QUAN NOM M SG | G5100 |
| 8 | διϊσχυρίζετο diischurizeto |
was insisting firmly
was insisting firmly
|
V IMPF MID IND 3P SG | G1340 |
| 9 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 10 | ἐπ’ ep |
onto
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 11 | ἀληθείας aletheias |
of truth
truth
|
N GEN F SG | G225 |
| 12 | καὶ kai-2 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 13 | οὗτος outos |
in this way
this one
|
PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 14 | μετ’ met |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 15 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 16 | ἦν en |
was existing
was
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 17 | καὶ kai-3 |
and
for
|
ADV | G2532 |
| 18 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 19 | Γαλιλαῖός galilaios |
Galilean
Galilean
|
ADJ.S NOM M SG | G1057 |
| 20 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 5 | ἄνθρωπε anthrope |
O human being
O human being
|
N VOC M SG | G444 |
| 6 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 7 | οἶδα oida |
I have seen and know
I have known
|
V PRF ACT IND 1P SG | G1492 |
| 8 | ὃ o-2 |
which
that
|
PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 9 | λέγεις legeis |
you are saying
you are saying
|
V PRS ACT IND 2P SG | G3004 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | παραχρῆμα parachrema |
at that very instant
immediately
|
ADV | G3916 |
| 12 | ἔτι eti |
still
still
|
ADV | G2089 |
| 13 | λαλοῦντος lalountos |
of the one speaking
of the one speaking
|
V PRS ACT PTCP GEN M SG | G2980 |
| 14 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 15 | ἐφώνησεν ephonesen |
called out
called out
|
V AOR ACT IND 3P SG | G5455 |
| 16 | ἀλέκτωρ alektor |
rooster
rooster
|
N NOM M SG | G220 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | στραφεὶς strapheis |
having been turned
having turned
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G4762 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 5 | ἐνέβλεψεν eneblepsen |
looked intently upon
looked intently upon
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1689 |
| 6 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 7 | Πέτρῳ petro |
to Rock
Petros
|
N DAT M SG | G4074 |
| 8 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | ὑπεμνήσθη upemnesthe |
was reminded
was reminded
|
V AOR PASS IND 3P SG | G5279 |
| 10 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | Πέτρος petros |
Rock
Petros
|
N NOM M SG | G4074 |
| 12 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | ῥήματος rematos |
of a spoken word
of a spoken word
|
N GEN M SG | G4487 |
| 14 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 15 | Κυρίου kuriou |
of the master
of the lord
|
N GEN M SG | G2962 |
| 16 | ὡς os |
as
as
|
ADV | G5613 |
| 17 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 18 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 19 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 20 | πρὶν prin |
before
before
|
ADV | G4250 |
| 21 | ἀλέκτορα alektora |
rooster
rooster
|
N ACC M SG | G220 |
| 22 | φωνῆσαι phonesai |
to call out
to call out
|
V AOR ACT INF | G5455 |
| 23 | σήμερον semeron |
today
today
|
ADV | G4594 |
| 24 | ἀπαρνήσῃ aparnese |
you will disown
you will deny
|
V FUT MID IND 2P SG | G533 |
| 25 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 26 | τρίς tris |
three times
three times
|
ADV | G5151 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξελθὼν exelthon |
I went out
having gone out
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1831 |
| 3 | ἔξω exo |
outside
outside
|
ADV | G1854 |
| 4 | ἔκλαυσεν eklausen |
he wept aloud
he wept aloud
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2799 |
| 5 | πικρῶς pikros |
bitterly
bitterly
|
ADV | G4090 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | οἱ oi |
the ones
the men
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 3 | ἄνδρες andres |
adult men
adult men
|
N NOM M PL | G435 |
| 4 | οἱ oi-2 |
the ones
who
|
PRO.R NOM M PL | G3588 |
| 5 | συνέχοντες sunechontes |
holding together
were restraining
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G4912 |
| 6 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | ἐνέπαιζον enepaizon |
they were mocking
were mocking
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1702 |
| 8 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 9 | δέροντες derontes |
those flaying
beating
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G1194 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | περικαλύψαντες perikalupsantes |
having completely covered
having completely covered
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G4028 |
| 3 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | ἐπηρώτων eperoton |
they were questioning
they were asking
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1905 |
| 5 | λέγοντες legontes |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 6 | προφήτευσον propheteuson |
Speak as a prophet
Prophesy!
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G4395 |
| 7 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 8 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 9 | ὁ o |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 10 | παίσας paisas |
having struck
having struck
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3817 |
| 11 | σε se |
you
you
|
PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἕτερα etera |
other things
other things
|
PRO.I ACC N PL | G2087 |
| 3 | πολλὰ polla |
greatly
many
|
QUAN ACC N PL | G4183 |
| 4 | βλασφημοῦντες blasphemountes |
slandering
those blaspheming
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G987 |
| 5 | ἔλεγον elegon |
they were saying
they were saying
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 6 | εἰς eis |
into
against
|
PREP ACC | G1519 |
| 7 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 3 | ἐγένετο egeneto |
it became
it happened
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 4 | ἡμέρα emera |
in a day
in a day
|
N NOM F SG | G2250 |
| 5 | συνήχθη sunechthe |
was brought together
was gathered together
|
V AOR PASS IND 3P SG | G4863 |
| 6 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 7 | πρεσβυτέριον presbuterion |
council of elders
council of elders
|
N NOM N SG | G4244 |
| 8 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 9 | λαοῦ laou |
of the people
of the people
|
N GEN M SG | G2992 |
| 10 | ἀρχιερεῖς archiereis |
principal priests
high priests
|
N NOM M PL | G749 |
| 11 | τε te |
to the
and
|
PART | G5037 |
| 12 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 13 | γραμματεῖς grammateis |
professional scribes
professional scribes
|
N NOM M PL | G1122 |
| 14 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | ἀπήγαγον apegagon |
they led away
they led away
|
V AOR ACT IND 3P PL | G520 |
| 16 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 17 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 18 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | Συνέδριον sunedrion |
deliberative council
deliberative council
|
N ACC N SG | G4892 |
| 20 | αὐτῶν auton-2 |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγοντες legontes |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 2 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 3 | σὺ su |
you (singular)
you
|
PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 4 | εἶ ei-2 |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 5 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | Χριστός christos |
the Anointed One
the Christos
|
N NOM M SG | G5547 |
| 7 | εἰπὸν eipon |
they said
they said
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G3004 |
| 8 | ἡμῖν emin |
to us
to us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 9 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 10 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 11 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 12 | ἐὰν ean |
if
if
|
CONJ.S | G1437 |
| 13 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 14 | εἴπω eipo |
I might say
I might say
|
V AOR ACT SUBJ 1P SG | G3004 |
| 15 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 16 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 17 | πιστεύσητε pisteusete |
you might trust
you might trust
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G4100 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐὰν ean |
if
if
|
CONJ.S | G1437 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐρωτήσω eroteso |
I will ask
I will ask
|
V AOR ACT SUBJ 1P SG | G2065 |
| 4 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 5 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 6 | ἀποκριθῆτε apokrithete |
Reply!
you should answer
|
V AOR PASS SUBJ 2P PL | G611 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 2 | τοῦ tou |
of the
the
|
PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 3 | νῦν nun |
now
now
|
ADV | G3568 |
| 4 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 5 | ἔσται estai |
will be
he/she/it will be
|
V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 6 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 8 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 9 | Ἀνθρώπου anthropou |
of a human being
of a human
|
N GEN M SG | G444 |
| 10 | καθήμενος kathemenos |
the one being seated
the one sitting
|
V PRS MID PTCP NOM M SG | G2521 |
| 11 | ἐκ ek |
out of
at
|
PREP GEN | G1537 |
| 12 | δεξιῶν dexion |
of the right sides
of the right sides
|
ADJ.S GEN N PL | G1188 |
| 13 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 14 | δυνάμεως dunameos |
of power
of power
|
N GEN F SG | G1411 |
| 15 | τοῦ tou-3 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πάντες pantes |
all
all
|
PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 4 | σὺ su |
you (singular)
you
|
PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 5 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 6 | εἶ ei |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | Θεοῦ theou |
of a god
of God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 11 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 12 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 13 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 14 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 15 | ἔφη ephe |
was declaring
he was saying
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G5346 |
| 16 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 17 | λέγετε legete |
you are saying
you are saying
|
V PRS ACT IND 2P PL | G3004 |
| 18 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 19 | ἐγώ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 20 | εἰμι eimi |
I am
am
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπαν eipan |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 4 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 5 | ἔτι eti |
still
still
|
ADV | G2089 |
| 6 | ἔχομεν echomen |
we have
we have
|
V PRS ACT IND 1P PL | G2192 |
| 7 | μαρτυρίας marturias |
of testimony
of testimony
|
N GEN F SG | G3141 |
| 8 | χρείαν chreian |
a necessity
a need
|
N ACC F SG | G5532 |
| 9 | αὐτοὶ autoi |
they themselves
they themselves
|
PRO.X 1P NOM M PL | G846 |
| 10 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 11 | ἠκούσαμεν ekousamen |
we heard
we heard
|
V AOR ACT IND 1P PL | G191 |
| 12 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 13 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 14 | στόματος stomatos |
of the mouth
of the mouth
|
N GEN N SG | G4750 |
| 15 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |