συζητέω
syzētéō
G4802 verb
SILEX Entry
Definition
To discuss together, to engage in conversation or debate, often with an emphasis on mutual examination of an issue. Core meaning is 'to converse or dispute with someone,' with senses including discussing, debating, arguing, or examining a matter jointly, sometimes with the connotation of challenging or contesting opinions. In various contexts, the word can range from neutral joint inquiry to more adversarial debate or dispute.
Semantic Range
to discuss together, to debate, to dispute, to argue, to confer, to reason together, to contest, to jointly inquire
Root / Etymology
From the prepositional prefix σύν ('with, together') and the verb ζητέω ('to seek, to search, to inquire'), forming a compound meaning 'to seek/question together.'
Historical & Contextual Notes
In classical and Hellenistic Greek, συζητέω generally means 'to discuss together' or 'to confer.' In the New Testament and other Koine sources, its usage often shades toward argumentative discussion or debate, especially over issues of law or doctrine (e.g., Mark 8:11, Acts 6:9). In the LXX, its occurrences reflect the same sense of joint inquiry but are rarer. The standard English translations ('dispute,' 'question,' 'argue') may not reflect the range from neutral inquiry to hostile debate; context determines the tone. συζητέω is more dialogical than ζητέω (which is simply 'to seek' or 'to inquire'), because it inherently involves more than one party. Contrast with διαλέγομαι (to hold a discourse, discuss) which can be more formal or didactic.
Translation Consistency
The word’s primary sense is a mutual examination or conversation; “discuss” is the most natural, neutral English verb that covers joint inquiry, debate, and dispute without forcing an adversarial tone. It matches the SILEX range and the attested renderings, and will read naturally in all inflected forms while allowing context to signal stronger senses (debate/dispute) when needed.
Original Strong's Gloss (1890)
from σύν and ζητέω; to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together).
Root Family
ζητ- (ekzētéō) — to seek, to inquire, to search
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G1567 | ἐκζητέω | having thoroughly sought out |
| G1934 | ἐπιζητέω | sought out intently |
| G2212 | ζητέω | was seeking |
| G2213 | ζήτημα | matters of inquiry |
| G2214 | ζήτησις | inquiries |
Word Forms
6 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4802-02 |
συνζητεῖν | sunzetein | V PRS ACT INF |
discussing | to discuss together | to discuss together | 4 |
G4802-05 |
συνζητοῦντες | sunzetountes | V PRS ACT PTCP NOM M PL |
disputing | those discussing together | those discussing together | 2 |
G4802-01 |
συνεζήτει | sunezetei | V IMPF ACT IND 3P SG |
he disputed | he was debating | he was debating | 1 |
G4802-03 |
συνζητεῖτε | sunzeteite | V PRS ACT IND 2P PL |
are you discussing | you are jointly debating | you are jointly debating | 1 |
G4802-04 |
συνζητοῦντας | sunzetountas | V PRS ACT PTCP ACC M PL |
disputing | discussing together | disputing | 1 |
G4802-06 |
συνζητούντων | sunzetounton | V PRS ACT PTCP GEN M PL |
reasoning together | of those debating together | disputing together | 1 |
Occurrences in Scripture
10 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4802-02 |
Mark 1:27 | συνζητεῖν | sunzetein | V PRS ACT INF |
they questioned | to discuss together | to discuss together |
G4802-02 |
Mark 8:11 | συνζητεῖν | sunzetein | V PRS ACT INF |
to argue | to discuss together | to discuss together |
G4802-05 |
Mark 9:10 | συνζητοῦντες | sunzetountes | V PRS ACT PTCP NOM M PL |
questioning | those discussing together | those discussing together |
G4802-04 |
Mark 9:14 | συνζητοῦντας | sunzetountas | V PRS ACT PTCP ACC M PL |
disputing | discussing together | disputing |
G4802-03 |
Mark 9:16 | συνζητεῖτε | sunzeteite | V PRS ACT IND 2P PL |
are you discussing | you are jointly debating | you are jointly debating |
G4802-06 |
Mark 12:28 | συνζητούντων | sunzetounton | V PRS ACT PTCP GEN M PL |
reasoning together | of those debating together | disputing together |
G4802-02 |
Luke 22:23 | συνζητεῖν | sunzetein | V PRS ACT INF |
to debate | to discuss together | to discuss together |
G4802-02 |
Luke 24:15 | συνζητεῖν | sunzetein | V PRS ACT INF |
discussing | to discuss together | discussing together |
G4802-05 |
Acts 6:9 | συνζητοῦντες | sunzetountes | V PRS ACT PTCP NOM M PL |
disputing | those discussing together | those discussing together |
G4802-01 |
Acts 9:29 | συνεζήτει | sunezetei | V IMPF ACT IND 3P SG |
he disputed | he was debating | he was debating |