Daniel 3

King Nebuchadnezzar erects a golden statue and commands all people to worship it, threatening death in a fiery furnace for those who refuse.[1][2] Shadrach, Meshach, and Abednego refuse to bow to the idol, declaring their trust in Elohim to deliver them, and are cast into the superheated furnace where they are miraculously protected and joined by a fourth figure described as 'like the Son of God,' emerging completely unharmed and prompting Nebuchadnezzar to acknowledge the power of their God.[1][2]

Interlinear Text

Verse 1
Verse 2
וּ/נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 𐤅/𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 unevukhadenetsar And Nebuchadnezzar And Nebu-protects-boundary and Nevukhadenetsar AC/Np מַלְכָּ֡/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td שְׁלַ֡ח 𐤔𐤋𐤇 shelach sent Sent-One sent AVqp3ms לְ/מִכְנַ֣שׁ 𐤋/𐤌𐤊𐤍𐤔 lemikhenash to assemble to assemble to assemble AR/Vqc לַֽ/אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡/א 𐤋/𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍𐤉/𐤀 laachashedarepenaya the satraps to the satrap-governors to the satrap-governors ATo/Ncmpd/Td סִגְנַיָּ֣/א 𐤎𐤂𐤍𐤉/𐤀 sigenaya the prefects the deputy-governors the deputy-governors ANcmpd/Td וּֽ/פַחֲוָתָ֡/א 𐤅/𐤐𐤇𐤅𐤕/𐤀 ufachavata and the governors and the provincial governors and the provincial governors AC/Ncmpd/Td אֲדַרְגָּזְרַיָּ/א֩ 𐤀𐤃𐤓𐤂𐤆𐤓𐤉/𐤀 adaregazeraya the counselors the mighty decree-officials the mighty decree-officials ANcmpd/Td גְדָ֨בְרַיָּ֤/א 𐤂𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤀 gedaveraya the treasurers the treasury-overseers the treasury-overseers ANcmpd/Td דְּתָבְרַיָּ/א֙ 𐤃𐤕𐤁𐤓𐤉/𐤀 detaveraya the justices the law-bearers the law-bearers ANcmpd/Td תִּפְתָּיֵ֔/א 𐤕𐤐𐤕𐤉/𐤀 tifetaye the magistrates the judicial officials the judicial officials ANcmpd/Td וְ/כֹ֖ל 𐤅/𐤊𐤋 vekhol and all and whole-of and all of AC/Ncmsc שִׁלְטֹנֵ֣י 𐤔𐤋𐤈𐤍𐤉 shiletoney the rulers ruling authorities of the rulers of ANcmpc מְדִֽינָתָ֑/א 𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕/𐤀 medinata of the provinces the governed province the provinces ANcfsd/Td לְ/מֵתֵא֙ 𐤋/𐤌𐤕𐤀 lemete to come to come to come AR/Vqc לַ/חֲנֻכַּ֣ת 𐤋/𐤇𐤍𐤊𐤕 lachanukat to the dedication of for the dedication of for the dedication of AR/Ncfsc צַלְמָ֔/א 𐤑𐤋𐤌/𐤀 tsalema the image the image the image ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di that that-which that ATr הֲקֵ֖ים 𐤄𐤒𐤉𐤌 haqeym he had set up to cause to arise he had set up AVhp3ms נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp מַלְכָּֽ/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka-2 the king the king the king ANcmsd/Td
Verse 3
בֵּ/אדַ֡יִן 𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍 bedayin then then then AR/D מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין 𐤌𐤕𐤊𐤍𐤔𐤉𐤍 mitekaneshin were gathering those assembling themselves those assembling themselves AVMrmpa אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡/א 𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍𐤉/𐤀 achashedarepenaya satraps the provincial governors the satraps ANcmpd/Td סִגְנַיָּ֣/א 𐤎𐤂𐤍𐤉/𐤀 sigenaya prefects the deputy-governors the deputy-governors ANcmpd/Td וּֽ/פַחֲוָתָ֡/א 𐤅/𐤐𐤇𐤅𐤕/𐤀 ufachavata and the governors and the provincial governors and the provincial governors AC/Ncmpd/Td אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣/א 𐤀𐤃𐤓𐤂𐤆𐤓𐤉/𐤀 adaregazeraya counselors the mighty decree-officials the mighty decree-officials ANcmpd/Td גְדָבְרַיָּ/א֩ 𐤂𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤀 gedaveraya treasurers the treasury-overseers the treasury-overseers ANcmpd/Td דְּתָ֨בְרַיָּ֜/א 𐤃𐤕𐤁𐤓𐤉/𐤀 detaveraya magistrates the law-bearers the law-bearers ANcmpd/Td תִּפְתָּיֵ֗/א 𐤕𐤐𐤕𐤉/𐤀 tifetaye judges the judicial officials the judicial officials ANcmpd/Td וְ/כֹל֙ 𐤅/𐤊𐤋 vekhol and all and whole-of and all of AC/Ncmsc שִׁלְטֹנֵ֣י 𐤔𐤋𐤈𐤍𐤉 shiletoney the authorities ruling authorities of the ruling authorities of ANcmpc מְדִֽינָתָ֔/א 𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕/𐤀 medinata of the provinces the governed province the province ANcfsd/Td לַ/חֲנֻכַּ֣ת 𐤋/𐤇𐤍𐤊𐤕 lachanukat to the dedication for the dedication of for the dedication of AC/Ncfsc צַלְמָ֔/א 𐤑𐤋𐤌/𐤀 tsalema of the image the image the image ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di that that-which that which ATr הֲקֵ֖ים 𐤄𐤒𐤉𐤌 haqeym had set up to cause to arise had set up AVhp3ms נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp מַלְכָּ֑/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td ו/קאמין 𐤅/𐤒𐤀𐤌𐤉𐤍 vqmyn and standing standing ones standing ones AC/Vqrmpa וְ/קָֽיְמִין֙ 𐤅/𐤒𐤉𐤌𐤉𐤍 veqayemin and standing and standing ones and standing ones AC/Vqrmpa לָ/קֳבֵ֣ל 𐤋/𐤒𐤁𐤋 laqovel before in front of in front of AR/R צַלְמָ֔/א 𐤑𐤋𐤌/𐤀 tsalema-2 the image the image the image ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di-2 that that-which that which ATr הֲקֵ֖ים 𐤄𐤒𐤉𐤌 haqeym-2 had set up to cause to arise had set up AVhp3ms נְבוּכַדְנֶצַּֽר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar-2 Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp
Verse 5
בְּ/עִדָּנָ֡/א 𐤁/𐤏𐤃𐤍/𐤀 beidana at the time in the appointed time at the appointed time AR/Ncmsd/Td דִּֽי 𐤃𐤉 di that that-which that ATr תִשְׁמְע֡וּן 𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍 tishemeun you hear you (masc. pl.) will heed you (masc. pl.) will hear AVqi2mp קָ֣ל 𐤒𐤋 qal sound light sound ANcmsc קַרְנָ֣/א 𐤒𐤓𐤍/𐤀 qarena of the horn the horn the horn ANcfsd/Td מַ֠שְׁרוֹקִיתָ/א 𐤌𐤔𐤓𐤅𐤒𐤉𐤕/𐤀 masheroqita flute the whistling pipe the whistling pipe ANcfsd/Td קיתרוס 𐤒𐤉𐤕𐤓𐤅𐤎 qytrvs zither kithara kithara ANcmsa קַתְר֨וֹס 𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎 qateros lyre stringed lyre stringed lyre ANcmsa סַבְּכָ֤א 𐤎𐤁𐤊𐤀 sabekha trigon interwoven lyre interwoven lyre ANcfsa פְּסַנְתֵּרִין֙ 𐤐𐤎𐤍𐤕𐤓𐤉𐤍 pesaneterin harp lyre lyre ANcmsa סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה 𐤎𐤅𐤌𐤐𐤍𐤉𐤄 sumeponeyah bagpipe sounding-together pipe sounding-together pipe ANcfsa וְ/כֹ֖ל 𐤅/𐤊𐤋 vekhol and all and whole-of and all of AC/Ncmsc זְנֵ֣י 𐤆𐤍𐤉 zeney kinds kinds of kinds of ANcmpc זְמָרָ֑/א 𐤆𐤌𐤓/𐤀 zemara of music the instrumental music of instrumental music ANcmsd/Td תִּפְּל֤וּן 𐤕𐤐𐤋𐤅𐤍 tipelun you fall down you will fall you (plural) will fall AVqi2mp וְ/תִסְגְּדוּן֙ 𐤅/𐤕𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍 vetisegedun and worship and you will prostrate yourselves and you will bow down AC/Vqi2mp לְ/צֶ֣לֶם 𐤋/𐤑𐤋𐤌 letselem to image to an image of to the image AR/Ncmsc דַּהֲבָ֔/א 𐤃𐤄𐤁/𐤀 dahava of gold the gold of gold ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di-2 that that-which which ATr הֲקֵ֖ים 𐤄𐤒𐤉𐤌 haqeym has set up to cause to arise he has set up AVhp3ms נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp מַלְכָּֽ/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td
Verse 7
כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal all whole of all of AC/C קֳבֵ֣ל 𐤒𐤁𐤋 qovel at in front of in front of AC דְּנָ֡ה 𐤃𐤍𐤄 denah that this this AC בֵּ/הּ 𐤁/𐤄 beh time at it AR/Sp3ms זִמְנָ֡/א 𐤆𐤌𐤍/𐤀 zimena when the appointed time the appointed time ANcmsd/Td כְּ/דִ֣י 𐤊/𐤃𐤉 kedi as as indicated when AR/Tr שָֽׁמְעִ֣ין 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤍 shamein they-hear listening ones hearing ones AVqrmpa כָּֽל 𐤊𐤋 kal-2 all whole of all of ANcmsc עַמְמַיָּ֡/א 𐤏𐤌𐤌𐤉/𐤀 amemaya the-peoples the gathered peoples the peoples ANcmpd/Td קָ֣ל 𐤒𐤋 qal sound light sound ANcmsc קַרְנָ/א֩ 𐤒𐤓𐤍/𐤀 qarena of-the-horn the horn the horn ANcfsd/Td מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜/א 𐤌𐤔𐤓𐤅𐤒𐤉𐤕/𐤀 masheroqita flute-the the whistling pipe the whistling pipe ANcfsd/Td קיתרס 𐤒𐤉𐤕𐤓𐤎 qytrs harp stringed lyre stringed lyre ANcmsa קַתְר֤וֹס 𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎 qateros lyre stringed lyre stringed lyre ANcmsa שַׂבְּכָא֙ 𐤔𐤁𐤊𐤀 sabekha zither interwoven lyre interwoven lyre ANcfsa פְּסַנְטֵרִ֔ין 𐤐𐤎𐤍𐤈𐤓𐤉𐤍 pesaneterin psaltery lyre lyre ANcmsa וְ/כֹ֖ל 𐤅/𐤊𐤋 vekhol and-all and whole-of and all of AC/Ncmsc זְנֵ֣י 𐤆𐤍𐤉 zeney kinds kinds of kinds of ANcmpc זְמָרָ֑/א 𐤆𐤌𐤓/𐤀 zemara of-music the instrumental music the instrumental music ANcmsd/Td נָֽפְלִ֨ין 𐤍𐤐𐤋𐤉𐤍 nafelin falling-down falling ones they are falling down AVqrmpa כָּֽל 𐤊𐤋 kal-3 all whole of all of ANcmsc עַֽמְמַיָּ֜/א 𐤏𐤌𐤌𐤉/𐤀 amemaya-2 the-peoples the gathered peoples the peoples ANcmpd/Td אֻמַיָּ֣/א 𐤀𐤌𐤉/𐤀 umaya nations-the the people-groups the nations ANcfpd/Td וְ/לִשָּׁנַיָּ֗/א 𐤅/𐤋𐤔𐤍𐤉/𐤀 velishanaya and-languages-the and the languages and the languages AC/Ncmpd/Td סָֽגְדִין֙ 𐤎𐤂𐤃𐤉𐤍 sagedin worshipping those prostrating themselves those bowing AVqrmpa לְ/צֶ֣לֶם 𐤋/𐤑𐤋𐤌 letselem to-image to an image of to the image of AR/Ncmsc דַּהֲבָ֔/א 𐤃𐤄𐤁/𐤀 dahava the-golden the gold the gold ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di that that-which which ATr הֲקֵ֖ים 𐤄𐤒𐤉𐤌 haqeym had-set-up to cause to arise had set up AVhp3ms נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp מַלְכָּֽ/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the-king the king the king ANcmsd/Td
Verse 10
אנתה 𐤀𐤍𐤕𐤄 nth you you (masculine singular) you (masculine singular) APp2ms אַ֣נְתְּ 𐤀𐤍𐤕 anete O you (masculine singular) you (masculine singular) APp2ms מַלְכָּ/א֮ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka king the king the king ANcmsd/Td שָׂ֣מְתָּ 𐤔𐤌𐤕 sameta have made you placed you placed AVqp2ms טְּעֵם֒ 𐤈𐤏𐤌 teem a decree discernment a decree ANcmsa דִּ֣י 𐤃𐤉 di that that-which that ATr כָל 𐤊𐤋 khal every whole of all of ANcmsc אֱנָ֡שׁ 𐤀𐤍𐤔 enash man mortal man man ANcmsa דִּֽי 𐤃𐤉 di-2 who that-which who ATr יִשְׁמַ֡ע 𐤉𐤔𐤌𐤏 yishema hears he will hear he will hear AVqi3ms קָ֣ל 𐤒𐤋 qal the sound light sound ANcmsc קַרְנָ֣/א 𐤒𐤓𐤍/𐤀 qarena of the horn the horn of the horn ANcfsd/Td מַ֠שְׁרֹקִיתָ/א 𐤌𐤔𐤓𐤒𐤉𐤕/𐤀 masheroqita flute the whistling pipe the whistling pipe ANcfsd/Td קיתרס 𐤒𐤉𐤕𐤓𐤎 qytrs lyre stringed lyre stringed lyre ANcmsa קַתְר֨וֹס 𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎 qateros harp stringed lyre stringed lyre ANcmsa שַׂבְּכָ֤א 𐤔𐤁𐤊𐤀 sabekha triangle interwoven lyre interwoven lyre ANcfsa פְסַנְתֵּרִין֙ 𐤐𐤎𐤍𐤕𐤓𐤉𐤍 fesaneterin psaltery stringed lyre stringed lyre ANcmsa ו/סיפניה 𐤅/𐤎𐤉𐤐𐤍𐤉𐤄 vsyfnyh and bagpipe sounding-together pipe sounding-together pipe AC/Ncfsa וְ/סוּפֹּ֣נְיָ֔ה 𐤅/𐤎𐤅𐤐𐤍𐤉𐤄 vesuponeyah and bagpipes ceremonial double-pipe ceremonial double-pipe AC/Ncfsa וְ/כֹ֖ל 𐤅/𐤊𐤋 vekhol and all and whole-of and all of AC/Ncmsc זְנֵ֣י 𐤆𐤍𐤉 zeney kinds kinds of kinds of ANcmpc זְמָרָ֑/א 𐤆𐤌𐤓/𐤀 zemara of music the instrumental music the instrumental music ANcmsd/Td יִפֵּ֥ל 𐤉𐤐𐤋 yipel is to fall he will fall he will fall AVqi3ms וְ/יִסְגֻּ֖ד 𐤅/𐤉𐤎𐤂𐤃 veyisegud and worship and he will bow in homage and he will bow in homage AC/Vqi3ms לְ/צֶ֥לֶם 𐤋/𐤑𐤋𐤌 letselem the image to an image of to the image AR/Ncmsc דַּהֲבָֽ/א 𐤃𐤄𐤁/𐤀 dahava of gold the gold of gold ANcmsd/Td
Verse 12
אִיתַ֞י 𐤀𐤉𐤕𐤉 itay There are there is there are ATa גֻּבְרִ֣ין 𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍 guverin certain men men ANcmpa יְהוּדָאיִ֗ן 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤀𐤉𐤍 yehudayin Jews Yehudahites Yehudai ANgmpa דִּֽי 𐤃𐤉 di whom that-which whom ATr מַנִּ֤יתָ 𐤌𐤍𐤉𐤕 manita you have appointed you appointed you appointed AVpp2ms יָתְ/הוֹן֙ 𐤉𐤕/𐤄𐤅𐤍 yatehon them object-marker them them ATo/Sp3mp עַל 𐤏𐤋 al over upon / over over AR עֲבִידַת֙ 𐤏𐤁𐤉𐤃𐤕 avidat the affairs service of service of ANcfsc מְדִינַ֣ת 𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕 medinat of the province governed province of province of ANcfsc בָּבֶ֔ל 𐤁𐤁𐤋 bavel of Babylon Babel/Babylon Bavel ANp שַׁדְרַ֥ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁ֖ךְ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֣ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֑וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego Abednego Servant of Nego Aved Nego ANp גֻּבְרַיָּ֣/א 𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀 guveraya these men the men these men ANcmpd/Td אִלֵּ֗ךְ 𐤀𐤋𐤊 ilekhe these these these APdxcp לָא 𐤋𐤀 la not not not ATn שָׂ֨מֽוּ 𐤔𐤌𐤅 samu have regarded they set set AVqp3mp עלי/ך 𐤏𐤋𐤉/𐤊 lykh you upon you upon you AR/Sp2ms עֲלָ֤/ךְ 𐤏𐤋/𐤊 alakhe you upon you upon you AR/Sp2ms מַלְכָּ/א֙ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka O king the king O king ANcmsd/Td טְעֵ֔ם 𐤈𐤏𐤌 teem order discernment command ANcmsa ל/אלהי/ך 𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊 llhykh your gods your mighty ones your gods AR/Ncmpc/Sp2ms לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙ 𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤊 lelahakhe your God your mighty deity your god AR/Ncmsc/Sp2ms לָ֣א 𐤋𐤀 la-2 not not not ATn פָלְחִ֔ין 𐤐𐤋𐤇𐤉𐤍 falechin they serve ministering ones they serve AVqrmpa וּ/לְ/צֶ֧לֶם 𐤅/𐤋/𐤑𐤋𐤌 uletselem nor the image and to image-of nor to the image AC/R/Ncmsc דַּהֲבָ֛/א 𐤃𐤄𐤁/𐤀 dahava golden the gold the gold ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di-2 which that-which which ATr הֲקֵ֖ימְתָּ 𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕 haqeymeta you have set up you established you have set up AVhp2ms לָ֥א 𐤋𐤀 la-3 not not not ATn סָגְדִֽין 𐤎𐤂𐤃𐤉𐤍 sagedin worship those prostrating themselves worship AVqrmpa
Verse 13
Verse 14
עָנֵ֤ה 𐤏𐤍𐤄 aneh answered intensely answering answering AVqrmsa נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ 𐤍𐤁𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp וְ/אָמַ֣ר 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and-said and he said and he said AC/Vqrmsa לְ/ה֔וֹן 𐤋/𐤄𐤅𐤍 lehon to-them to them AR/Sp3mp הַ/צְדָּ֕א 𐤄/𐤑𐤃𐤀 hatseda the-purpose the plotting design the plotting design ATi/Ncmsa שַׁדְרַ֥ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁ֖ךְ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֣ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and-Abed and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֑וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego nego Servant of Nego Aved Nego ANp לֵֽ/אלָהַ֗/י 𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤉 lelahay to-god-my to my Mighty-One to my Mighty-One AR/Ncmsc/Sp1cs לָ֤א 𐤋𐤀 la not not not ATn אִֽיתֵי/כוֹן֙ 𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤊𐤅𐤍 iteykhon are-of-you there is for you there is for you ATa/Sp2mp פָּֽלְחִ֔ין 𐤐𐤋𐤇𐤉𐤍 palechin serving serving ones serving ones AVqrmpa וּ/לְ/צֶ֧לֶם 𐤅/𐤋/𐤑𐤋𐤌 uletselem and-to-image and to image-of and to image-of AC/R/Ncmsc דַּהֲבָ֛/א 𐤃𐤄𐤁/𐤀 dahava gold-which the gold the gold ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di that that-which that-which ATr הֲקֵ֖ימֶת 𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕 haqeymet I-have-set-up I have established I have established AVhp1cs לָ֥א 𐤋𐤀 la-2 not not not ATn סָֽגְדִֽין 𐤎𐤂𐤃𐤉𐤍 sagedin worshiping those prostrating themselves those bowing AVqrmpa
Verse 15
כְּעַ֞ן 𐤊𐤏𐤍 kean now thus at present now AD הֵ֧ן 𐤄𐤍 hen if Look! if AC אִֽיתֵי/כ֣וֹן 𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤊𐤅𐤍 iteykhon you are there is for you you are ATa/Sp2mp עֲתִידִ֗ין 𐤏𐤕𐤉𐤃𐤉𐤍 atidin ready prepared ones ready AAampa דִּ֣י 𐤃𐤉 di that that-which that ATr בְ/עִדָּנָ֡/א 𐤁/𐤏𐤃𐤍/𐤀 veidana at the time in the appointed period at the time AR/Ncmsd/Td דִּֽי 𐤃𐤉 di-2 that that-which that ATr תִשְׁמְע֡וּן 𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍 tishemeun you hear you (masc. pl.) will heed you (masc. pl.) will hear AVqi2mp קָ֣ל 𐤒𐤋 qal sound light sound ANcmsc קַרְנָ֣/א 𐤒𐤓𐤍/𐤀 qarena of the horn the horn the horn ANcfsd/Td מַשְׁרוֹקִיתָ֣/א 𐤌𐤔𐤓𐤅𐤒𐤉𐤕/𐤀 masheroqita flute the whistling pipe whistle pipe ANcfsd/Td קיתרס 𐤒𐤉𐤕𐤓𐤎 qytrs harp stringed lyre stringed lyre ANcmsa קַתְר֣וֹס 𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎 qateros lyre stringed lyre stringed lyre ANcmsa שַׂבְּכָ֡א 𐤔𐤁𐤊𐤀 sabekha trigon interwoven lyre trigon ANcfsa פְּסַנְתֵּרִין֩ 𐤐𐤎𐤍𐤕𐤓𐤉𐤍 pesaneterin psaltery lyre psaltery ANcmsa וְ/סוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה 𐤅/𐤎𐤅𐤌𐤐𐤍𐤉𐤄 vesumeponeyah and bagpipe ceremonial bagpipe and bagpipe AC/Ncfsa וְ/כֹ֣ל 𐤅/𐤊𐤋 vekhol and all and whole-of and all of AC/Ncmsc זְנֵ֣י 𐤆𐤍𐤉 zeney kinds kinds of kinds ANcmpc זְמָרָ֗/א 𐤆𐤌𐤓/𐤀 zemara of music the instrumental music music ANcmsd/Td תִּפְּל֣וּן 𐤕𐤐𐤋𐤅𐤍 tipelun you fall down you will fall you (plural) will fall AVqi2mp וְ/תִסְגְּדוּן֮ 𐤅/𐤕𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍 vetisegedun and worship and you will prostrate yourselves and you will bow down AC/Vqi2mp לְ/צַלְמָ֣/א 𐤋/𐤑𐤋𐤌/𐤀 letsalema the image to the image to the image AR/Ncmsd/Td דִֽי 𐤃𐤉 di-3 that that-which that ATr עַבְדֵת֒ 𐤏𐤁𐤃𐤕 avedet I have made I did I have made AVqp1cs וְ/הֵן֙ 𐤅/𐤄𐤍 vehen but if and if but if AC/C לָ֣א 𐤋𐤀 la not not not ATn תִסְגְּד֔וּן 𐤕𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍 tisegedun you worship you will prostrate yourselves you worship AVqi2mp בַּ/הּ 𐤁/𐤄 bah in it in it AR/Sp3ms שַׁעֲתָ֣/ה 𐤔𐤏𐤕/𐤄 shaatah the hour you the hour ANcfsd/Td תִתְרְמ֔וֹן 𐤕𐤕𐤓𐤌𐤅𐤍 titeremon you will be cast you will hurl yourselves you will be cast AVui2mp לְ/גֽוֹא 𐤋/𐤂𐤅𐤀 lego into midst to the central body of into the midst AR/Ncmsc אַתּ֥וּן 𐤀𐤕𐤅𐤍 atun of furnace burning-furnace of furnace of ANcmsc נוּרָ֖/א 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura of fire the fire of fire ANcbsd/Td יָקִֽדְתָּ֑/א 𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀 yaqideta burning the burning one burning AVqrfsd/Td וּ/מַן 𐤅/𐤌𐤍 uman and who and who and who AC/Pi3cs ה֣וּא 𐤄𐤅𐤀 hu is he is ATa אֱלָ֔הּ 𐤀𐤋𐤄 elah god Mighty Deity god ANcmsa דֵּ֥י 𐤃𐤉 dey that sufficiency of who ATr יְשֵֽׁיזְבִנְ/כ֖וֹן 𐤉𐤔𐤉𐤆𐤁𐤍/𐤊𐤅𐤍 yesheyzevinekhon can deliver you he will deliver you all can deliver you AVei3ms/Sp2mp מִן 𐤌𐤍 min from from from AR יְדָֽ/י 𐤉𐤃/𐤉 yeday my hand my hands my hand ANcfpc/Sp1cs
Verse 16
Verse 17
Verse 18
Verse 19
בֵּ/אדַ֨יִן 𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍 bedayin Then then then AR/D נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp הִתְמְלִ֣י 𐤄𐤕𐤌𐤋𐤉 hitemeli was filled he filled himself was filled AVup3ms חֱמָ֗א 𐤇𐤌𐤀 chema with fury burning fury with burning fury ANcfsa וּ/צְלֵ֤ם 𐤅/𐤑𐤋𐤌 utselem and the form image-of image of AC/Ncmsc אַנְפּ֨וֹ/הִי֙ 𐤀𐤍𐤐𐤅/𐤄𐤉 anepohi of his face his face his face ANcmdc/Sp3ms אשתנו 𐤀𐤔𐤕𐤍𐤅 shtnv was changed he altered himself changed AVPp3ms אֶשְׁתַּנִּ֔י 𐤀𐤔𐤕𐤍𐤉 eshetani was changed he changed himself was changed AVPp3ms עַל 𐤏𐤋 al against upon / over against AR שַׁדְרַ֥ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁ֖ךְ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֣ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and Abed and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֑וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego nego Servant of Nego Aved Nego ANp עָנֵ֤ה 𐤏𐤍𐤄 aneh answered intensely answering answered AVqrmsa וְ/אָמַר֙ 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and said and he said and he said AC/Vqrmsa לְ/מֵזֵ֣א 𐤋/𐤌𐤆𐤀 lemeze to heat to kindle to heat AR/Vqc לְ/אַתּוּנָ֔/א 𐤋/𐤀𐤕𐤅𐤍/𐤀 leatuna the furnace the burning-furnace the furnace ATo/Ncmsd/Td חַ֨ד 𐤇𐤃 chad one one one AAcmsa שִׁבְעָ֔ה 𐤔𐤁𐤏𐤄 shiveah seven seven seven AAcmsa עַ֛ל 𐤏𐤋 al-2 times upon / over times AR דִּ֥י 𐤃𐤉 di than that-which than ATr חֲזֵ֖ה 𐤇𐤆𐤄 chazeh it was wont vision of it was wont AVqsmsa לְ/מֵזְיֵֽ/הּ 𐤋/𐤌𐤆𐤉/𐤄 lemezeyeh to be heated to kindle him to be heated AR/Vqc/Sp3ms
Verse 20
Verse 21
בֵּ/אדַ֜יִן 𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍 bedayin then then then AR/D גֻּבְרַיָּ֣/א 𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀 guveraya men the men the men ANcmpd/Td אִלֵּ֗ךְ 𐤀𐤋𐤊 ilekhe these these these APdxcp כְּפִ֨תוּ֙ 𐤊𐤐𐤕𐤅 kefitu were bound they bound were bound AVQp3mp בְּ/סַרְבָּלֵי/הוֹן֙ 𐤁/𐤎𐤓𐤁𐤋𐤉/𐤄𐤅𐤍 besarebaleyhon in their trousers in their official robes in their official robes AR/Ncmpc/Sp3mp פטישי/הון 𐤐𐤈𐤉𐤔𐤉/𐤄𐤅𐤍 ftyshyhvn their hosen their hammered-out robes their hosen ANcmpc/Sp3mp פַּטְּשֵׁי/ה֔וֹן 𐤐𐤈𐤔𐤉/𐤄𐤅𐤍 patesheyhon their hats their hammered-out robes their hats ANcmpc/Sp3mp וְ/כַרְבְּלָתְ/ה֖וֹן 𐤅/𐤊𐤓𐤁𐤋𐤕/𐤄𐤅𐤍 vekharebelatehon and their mantles and their ceremonial mantles and their ceremonial mantles AC/Ncfpc/Sp3mp וּ/לְבֻשֵׁי/ה֑וֹן 𐤅/𐤋𐤁𐤔𐤉/𐤄𐤅𐤍 ulevusheyhon and their other garments and their garments and their garments AC/Ncmpc/Sp3mp וּ/רְמִ֕יו 𐤅/𐤓𐤌𐤉𐤅 uremiv and were cast they were cast and were cast AC/VQp3mp לְ/גֽוֹא 𐤋/𐤂𐤅𐤀 lego into midst to the central body of into the midst AR/Ncmsc אַתּ֥וּן 𐤀𐤕𐤅𐤍 atun furnace burning-furnace of furnace of ANcmsc נוּרָ֖/א 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura fiery the fire of fire ANcbsd/Td יָקִֽדְתָּֽ/א 𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀 yaqideta burning the burning one burning AVqrfsd/Td
Verse 22
כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal because whole of all of AC/C קֳבֵ֣ל 𐤒𐤁𐤋 qovel because-of in front of because of AC דְּנָ֗ה 𐤃𐤍𐤄 denah this this this AC מִן 𐤌𐤍 min from from from AC דִּ֞י 𐤃𐤉 di that that-which that AC מִלַּ֤ת 𐤌𐤋𐤕 milat word utterance of command of ANcfsc מַלְכָּ/א֙ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka of-the-king the king the king ANcmsd/Td מַחְצְפָ֔ה 𐤌𐤇𐤑𐤐𐤄 machetsefah urgent harshly enforcing was urgent AVarfsa וְ/אַתּוּנָ֖/א 𐤅/𐤀𐤕𐤅𐤍/𐤀 veatuna and-furnace-the and the blazing furnace and the furnace AC/Ncmsd/Td אֵזֵ֣ה 𐤀𐤆𐤄 ezeh hot kindled heated AVqsmsa יַתִּ֑ירָא 𐤉𐤕𐤉𐤓𐤀 yatira exceedingly surpassing exceedingly AAafsa גֻּבְרַיָּ֣/א 𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀 guveraya men-the the men the men ANcmpd/Td אִלֵּ֗ךְ 𐤀𐤋𐤊 ilekhe those-who these these APdxcp דִּ֤י 𐤃𐤉 di-2 who that-which who ATr הַסִּ֨קוּ֙ 𐤄𐤎𐤒𐤅 hasiqu carried-up they caused to ascend they caused to ascend AVhp3mp לְ/שַׁדְרַ֤ךְ 𐤋/𐤔𐤃𐤓𐤊 leshaderakhe to-Shadrach to Shadrak to Shaderakhe ATo/Np מֵישַׁךְ֙ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֣ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and-Abed and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֔וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego nego Servant of Nego Aved Nego ANp קַטִּ֣ל 𐤒𐤈𐤋 qatil killed he killed killed AVpp3ms הִמּ֔וֹן 𐤄𐤌𐤅𐤍 himon them they they themselves APp3mp שְׁבִיבָ֖/א 𐤔𐤁𐤉𐤁/𐤀 sheviva flame-the the branching flame the flame ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di-3 of that-which of ATr נוּרָֽ/א 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura fire-the the fire the fire ANcbsd/Td
Verse 23
Verse 24
אֱדַ֨יִן֙ 𐤀𐤃𐤉𐤍 edayin Then then then AD נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp מַלְכָּ֔/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td תְּוַ֖הּ 𐤕𐤅𐤄 tevah was astonished he was astonished he was astonished AVqp3ms וְ/קָ֣ם 𐤅/𐤒𐤌 veqam and rose up and he rose and he rose AC/Vqp3ms בְּ/הִתְבְּהָלָ֑ה 𐤁/𐤄𐤕𐤁𐤄𐤋𐤄 behitebehalah in haste in alarmed agitation in alarmed agitation AR/Vuc עָנֵ֨ה 𐤏𐤍𐤄 aneh answered intensely answering he answered AVqrmsa וְ/אָמַ֜ר 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and said and he said and he said AC/Vqrmsa לְ/הַדָּֽבְר֗וֹ/הִי 𐤋/𐤄𐤃𐤁𐤓𐤅/𐤄𐤉 lehadaverohi to his counselors his viziers to his counselors AR/Ncmpc/Sp3ms הֲ/לָא֩ 𐤄/𐤋𐤀 hala Was it not is it not? is it not? ATi/Tn גֻבְרִ֨ין 𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍 guverin men men men ANcmpa תְּלָתָ֜א 𐤕𐤋𐤕𐤀 telata three three three AAcmsa רְמֵ֤ינָא 𐤓𐤌𐤉𐤍𐤀 remeyna we cast we cast we cast AVqp1cp לְ/גוֹא 𐤋/𐤂𐤅𐤀 lego into the midst of to the central body of into the midst AR/Ncmsc נוּרָ/א֙ 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura the fire the fire the fire ANcbsd/Td מְכַפְּתִ֔ין 𐤌𐤊𐤐𐤕𐤉𐤍 mekhapetin bound fettered ones bound AVprmpa עָנַ֤יִן 𐤏𐤍𐤉𐤍 anayin They answered answering ones they answered AVqrmpa וְ/אָמְרִין֙ 𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍 veamerin and said and speaking ones and said AC/Vqrmpa לְ/מַלְכָּ֔/א 𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀 lemaleka to the king to the king to the king AR/Ncmsd/Td יַצִּיבָ֖א 𐤉𐤑𐤉𐤁𐤀 yatsiva True firmly established true AAafsa מַלְכָּֽ/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka-2 O king the king O king ANcmsd/Td
Verse 25
עָנֵ֣ה 𐤏𐤍𐤄 aneh answered intensely answering answering AVqrmsa וְ/אָמַ֗ר 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and said and he said and he said AC/Vqrmsa הָֽא 𐤄𐤀 ha behold Look! Look ATm אֲנָ֨ה 𐤀𐤍𐤄 anah I where? I APp1cs חָזֵ֜ה 𐤇𐤆𐤄 chazeh see vision of see AVqrmsa גֻּבְרִ֣ין 𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍 guverin men men men ANcmpa אַרְבְּעָ֗ה 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 arebeah four four four AAcbsa שְׁרַ֨יִן֙ 𐤔𐤓𐤉𐤍 sherayin loose the loosened ones loosed AVQsmpa מַהְלְכִ֣ין 𐤌𐤄𐤋𐤊𐤉𐤍 mahelekhin walking those causing to go walking AVarmpa בְּ/גֽוֹא 𐤁/𐤂𐤅𐤀 bego in the midst of in the body of in the midst of AR/Ncmsc נוּרָ֔/א 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura the fire the fire the fire ANcbsd/Td וַ/חֲבָ֖ל 𐤅/𐤇𐤁𐤋 vachaval and hurt and harm and harm AC/Ncmsa לָא 𐤋𐤀 la not not not ATn אִיתַ֣י 𐤀𐤉𐤕𐤉 itay is there is is ATa בְּ/ה֑וֹן 𐤁/𐤄𐤅𐤍 behon in them in them AR/Sp3mp וְ/רֵוֵ/הּ֙ 𐤅/𐤓𐤅/𐤄 vereveh and the form of and his visible form and his visible form AC/Ncmsc/Sp3ms דִּ֣י 𐤃𐤉 di of that-which of ATr רביעי/א 𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉/𐤀 rvyy the fourth the fourth the fourth AAomsd/Td רְֽבִיעָ/אָ֔ה 𐤓𐤁𐤉𐤏/𐤀𐤄 reviaah the fourth fourth (feminine) fourth AAomsd/Td דָּמֵ֖ה 𐤃𐤌𐤄 dameh like one who resembles like AVqrmsa לְ/בַר 𐤋/𐤁𐤓 levar a son of to a son of a son of AR/Ncmsc אֱלָהִֽין 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍 elahin the gods mighty divine ones gods ANcmpa
Verse 26
בֵּ/אדַ֜יִן 𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍 bedayin Then then then AR/D קְרֵ֣ב 𐤒𐤓𐤁 qerev came near he approached he approached AVqp3ms נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp לִ/תְרַע֮ 𐤋/𐤕𐤓𐤏 litera to the door gateway of to the gateway of AR/Ncmsc אַתּ֣וּן 𐤀𐤕𐤅𐤍 atun of the furnace burning-furnace of furnace of ANcmsc נוּרָ֣/א 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura of fire the fire the fire ANcbsd/Td יָקִֽדְתָּ/א֒ 𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀 yaqideta blazing the burning one the burning one AVqrfsd/Td עָנֵ֣ה 𐤏𐤍𐤄 aneh responded intensely answering responded AVqrmsa וְ/אָמַ֗ר 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and said and he said and he said AC/Vqrmsa שַׁדְרַ֨ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁ֧ךְ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and Abed and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֛וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego nego Servant of Nego Aved Nego ANp עַבְד֛וֹ/הִי 𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉 avedohi servants-his his servants his servants ANcmpc/Sp3ms דִּֽי 𐤃𐤉 di who that-which who ATr אֱלָהָ֥/א 𐤀𐤋𐤄/𐤀 elaha God-the the Mighty Deity the God ANcmsd/Td עלי/א 𐤏𐤋𐤉/𐤀 ly Most-the the Exalted One Most High AAamsd/Td עִלָּאָ֖/ה 𐤏𐤋𐤀/𐤄 ilaah High-the the Exalted One Most High AAamsd/Td פֻּ֣קוּ 𐤐𐤒𐤅 puqu come out go out go out AVqv2mp וֶ/אֱת֑וֹ 𐤅/𐤀𐤕𐤅 veeto and come and come, you all! and come AC/Vqv2mp בֵּ/אדַ֣יִן 𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍 bedayin-2 Then then then AR/D נָֽפְקִ֗ין 𐤍𐤐𐤒𐤉𐤍 nafeqin came out those going out they went out AVqrmpa שַׁדְרַ֥ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe-2 Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁ֛ךְ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe-2 Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֥ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved-2 and Abed and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֖וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego-2 nego Servant of Nego Aved Nego ANp מִן 𐤌𐤍 min from from from AR גּ֥וֹא 𐤂𐤅𐤀 go midst midst of midst of ANcmsc נוּרָֽ/א 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura-2 of the fire the fire the fire ANcbsd/Td
Verse 27
וּ֠/מִֽתְכַּנְּשִׁין 𐤅/𐤌𐤕𐤊𐤍𐤔𐤉𐤍 umitekaneshin and were assembling and those assembling themselves and those assembling themselves AC/VMrmpa אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞/א 𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍𐤉/𐤀 achashedarepenaya the satraps the provincial governors the satraps ANcmpd/Td סִגְנַיָּ֣/א 𐤎𐤂𐤍𐤉/𐤀 sigenaya the prefects the deputy-governors the deputy-governors ANcmpd/Td וּ/פַחֲוָתָ/א֮ 𐤅/𐤐𐤇𐤅𐤕/𐤀 ufachavata and the governors and the provincial governors and the provincial governors AC/Ncmpd/Td וְ/הַדָּבְרֵ֣י 𐤅/𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉 vehadaverey and the advisors and the viziers of and the viziers of AC/Ncmpc מַלְכָּ/א֒ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka of the king the king the king ANcmsd/Td חָזַ֣יִן 𐤇𐤆𐤉𐤍 chazayin saw seeing ones seeing ones AVqrmpa לְ/גֻבְרַיָּ֣/א 𐤋/𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀 leguveraya to these men to the men to the men ATo/Ncmpd/Td אִלֵּ֡ךְ 𐤀𐤋𐤊 ilekhe these these these APdxcp דִּי֩ 𐤃𐤉 di that that-which that-which ATr לָֽא 𐤋𐤀 la not not not ATn שְׁלֵ֨ט 𐤔𐤋𐤈 shelet had power he ruled he ruled AVqp3ms נוּרָ֜/א 𐤍𐤅𐤓/𐤀 nura fire the fire the fire ANcbsd/Td בְּ/גֶשְׁמְ/ה֗וֹן 𐤁/𐤂𐤔𐤌/𐤄𐤅𐤍 begeshemehon on their bodies in their physical body in their physical body AR/Ncmsc/Sp3mp וּ/שְׂעַ֤ר 𐤅/𐤔𐤏𐤓 usear and hair hair-of hair-of AC/Ncmsc רֵֽאשְׁ/הוֹן֙ 𐤓𐤀𐤔/𐤄𐤅𐤍 reshehon of their heads their head their head ANcmsc/Sp3mp לָ֣א 𐤋𐤀 la-2 not not not ATn הִתְחָרַ֔ךְ 𐤄𐤕𐤇𐤓𐤊 hitecharakhe was singed he singed himself was singed AVMp3ms וְ/סָרְבָּלֵי/ה֖וֹן 𐤅/𐤎𐤓𐤁𐤋𐤉/𐤄𐤅𐤍 vesarebaleyhon and their trousers and their ceremonial robes and their ceremonial robes AC/Ncmpc/Sp3mp לָ֣א 𐤋𐤀 la-3 not not not ATn שְׁנ֑וֹ 𐤔𐤍𐤅 sheno was changed they altered was changed AVqp3mp וְ/רֵ֣יחַ 𐤅/𐤓𐤉𐤇 vereycha and smell and scent and scent AC/Ncfsc נ֔וּר 𐤍𐤅𐤓 nur of fire fire fire ANcbsa לָ֥א 𐤋𐤀 la-4 not not not ATn עֲדָ֖ת 𐤏𐤃𐤕 adat had passed appointed assembly of had passed AVqp3fs בְּ/הֽוֹן 𐤁/𐤄𐤅𐤍 behon on them on them AR/Sp3mp
Verse 28
עָנֵ֨ה 𐤏𐤍𐤄 aneh answered intensely answering answering AVqrmsa נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp וְ/אָמַ֗ר 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and said and he said and he said AC/Vqrmsa בְּרִ֤יךְ 𐤁𐤓𐤉𐤊 berikhe Blessed be blessed one blessed be AVQsmsa אֱלָהֲ/הוֹן֙ 𐤀𐤋𐤄/𐤄𐤅𐤍 elahahon the God of them their mighty-one their God ANcmsc/Sp3mp דִּֽי 𐤃𐤉 di of that-which who ATr שַׁדְרַ֤ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁךְ֙ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֣ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and Abednego and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֔וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego Servant of Nego Aved Nego ANp דִּֽי 𐤃𐤉 di-2 who that-which who AC שְׁלַ֤ח 𐤔𐤋𐤇 shelach sent Sent-One sent AVqp3ms מַלְאֲכֵ/הּ֙ 𐤌𐤋𐤀𐤊/𐤄 maleakheh his angel his commissioned messenger his messenger ANcmsc/Sp3ms וְ/שֵׁיזִ֣ב 𐤅/𐤔𐤉𐤆𐤁 vesheyziv and delivered and he set free and delivered AC/Vep3ms לְ/עַבְד֔וֹ/הִי 𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉 leavedohi his servants to his servants his servants ATo/Ncmpc/Sp3ms דִּ֥י 𐤃𐤉 di-3 who that-which who ATr הִתְרְחִ֖צוּ 𐤄𐤕𐤓𐤇𐤑𐤅 hiterechitsu trusted they entrusted themselves entrusted themselves AVup3mp עֲל֑וֹ/הִי 𐤏𐤋𐤅/𐤄𐤉 alohi in him upon him in him AR/Sp3ms וּ/מִלַּ֤ת 𐤅/𐤌𐤋𐤕 umilat and the word and utterance-of and the word AC/Ncfsc מַלְכָּ/א֙ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka of the king the king of the king ANcmsd/Td שַׁנִּ֔יו 𐤔𐤍𐤉𐤅 shaniv changed they altered they changed AVpp3mp וִ/יהַ֣בוּ 𐤅/𐤉𐤄𐤁𐤅 vihavu and yielded and they gave and they yielded AC/Vqp3mp גשמי/הון 𐤂𐤔𐤌𐤉/𐤄𐤅𐤍 gshmyhvn their bodies their material bodies their bodies ANcmpc/Sp3mp גֶשְׁמְ/ה֗וֹן 𐤂𐤔𐤌/𐤄𐤅𐤍 geshemehon their physical body their bodies ANcmsc/Sp3mp דִּ֠י 𐤃𐤉 di-4 that that-which that AC לָֽא 𐤋𐤀 la not not not ATn יִפְלְח֤וּן 𐤉𐤐𐤋𐤇𐤅𐤍 yifelechun serve they will serve they will serve AVqi3mp וְ/לָֽא 𐤅/𐤋𐤀 vela nor and not nor AC/Tn יִסְגְּדוּן֙ 𐤉𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍 yisegedun worship they will prostrate themselves do they prostrate themselves AVqi3mp לְ/כָל 𐤋/𐤊𐤋 lekhal any to the entirety of to any ATo/Ncmsc אֱלָ֔הּ 𐤀𐤋𐤄 elah god Mighty Deity god ANcmsa לָהֵ֖ן 𐤋𐤄𐤍 lahen except therefore except AC לֵ/אלָֽהֲ/הֽוֹן 𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤄𐤅𐤍 lelahahon their own God to their deity their God ATo/Ncmsc/Sp3mp
Verse 29
וּ/מִ/נִּי֮ 𐤅/𐤌/𐤍𐤉 umini and-from-me and from me and from me AC/R/Sp1cs שִׂ֣ים 𐤔𐤉𐤌 sim is-made Place! a decree is placed AVQp3ms טְעֵם֒ 𐤈𐤏𐤌 teem decree discernment a decree ANcmsa דִּי֩ 𐤃𐤉 di that that-which that ATr כָל 𐤊𐤋 khal every whole of all of ANcmsc עַ֨ם 𐤏𐤌 am people a gathered people people ANcmsa אֻמָּ֜ה 𐤀𐤌𐤄 umah nation and what? nation ANcfsa וְ/לִשָּׁ֗ן 𐤅/𐤋𐤔𐤍 velishan and-language and tongue and tongue AC/Ncmsa דִּֽי 𐤃𐤉 di-2 that that-which that ATr יֵאמַ֤ר 𐤉𐤀𐤌𐤓 yemar speaks he will say will speak AVqi3ms שלה 𐤔𐤋𐤄 shlh error fault error ANcfsa שָׁלוּ֙ 𐤔𐤋𐤅 shalu peace they were at ease against ANcfsa עַ֣ל 𐤏𐤋 al against upon / over against AR אֱלָהֲ/ה֗וֹן 𐤀𐤋𐤄/𐤄𐤅𐤍 elahahon God-of-them their mighty-one their God ANcmsc/Sp3mp דִּֽי 𐤃𐤉 di-3 of that-which of ATr שַׁדְרַ֤ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁךְ֙ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֣ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and-Abed and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֔וֹא 𐤍𐤂𐤅𐤀 nego nego Servant of Nego Aved Nego ANp הַדָּמִ֣ין 𐤄𐤃𐤌𐤉𐤍 hadamin pieces crushed fragments pieces ANcmpa יִתְעֲבֵ֔ד 𐤉𐤕𐤏𐤁𐤃 yiteaved shall-be-made he will be worked shall be made AVui3ms וּ/בַיְתֵ֖/הּ 𐤅/𐤁𐤉𐤕/𐤄 uvayeteh and-their-house and his house and his house AC/Ncmsc/Sp3ms נְוָלִ֣י 𐤍𐤅𐤋𐤉 nevali dunghill refuse heap a dunghill ANcfsa יִשְׁתַּוֵּ֑ה 𐤉𐤔𐤕𐤅𐤄 yishetaveh shall-be-made he will liken himself shall be made AVMi3ms כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal all whole of all of AC/C קֳבֵ֗ל 𐤒𐤁𐤋 qovel because in front of because AC דִּ֣י 𐤃𐤉 di-4 that that-which that AC לָ֤א 𐤋𐤀 la not not not ATn אִיתַי֙ 𐤀𐤉𐤕𐤉 itay there-is there is there is ATa אֱלָ֣ה 𐤀𐤋𐤄 elah god Mighty Deity god ANcmsa אָחֳרָ֔ן 𐤀𐤇𐤓𐤍 achoran other another one another one AAamsa דִּֽי 𐤃𐤉 di-5 that that-which who ATr יִכֻּ֥ל 𐤉𐤊𐤋 yikul can he is able is able AVqi3ms לְ/הַצָּלָ֖ה 𐤋/𐤄𐤑𐤋𐤄 lehatsalah to-deliver to effect rescue to deliver AR/Vhc כִּ/דְנָֽה 𐤊/𐤃𐤍𐤄 kidenah like-this like this like this AR/Pdxms
Verse 31
Verse 33