Daniel 3
King Nebuchadnezzar erects a golden statue and commands all people to worship it, threatening death in a fiery furnace for those who refuse.[1][2] Shadrach, Meshach, and Abednego refuse to bow to the idol, declaring their trust in Elohim to deliver them, and are cast into the superheated furnace where they are miraculously protected and joined by a fourth figure described as 'like the Son of God,' emerging completely unharmed and prompting Nebuchadnezzar to acknowledge the power of their God.[1][2]
Interlinear Text
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
the king
the king
the king
made
he perished
made
an image
shaped image
an image
of
that-which
of
gold
gold
gold
its height
its height
its height
cubits
forearm-measure
cubits
sixty
sixty
sixty
its breadth
its broadness
its breadth
cubits
forearm-measure
cubits
six
six
six
he set it up
he established him
he set it up
in the plain of
in split-valley of
in the plain of
Dura
Dura (Enclosed Place)
Dura
in the province of
in governed province of
in the province of
Babylon
Babel/Babylon
Bavel
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מַלְכָּ֗/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
עֲבַד֙
𐤏𐤁𐤃
avad
made
he perished
made
AVqp3ms
צְלֵ֣ם
𐤑𐤋𐤌
tselem
an image
shaped image
an image
ANcmsa
דִּֽי
𐤃𐤉
di
of
that-which
of
ATr
דְהַ֔ב
𐤃𐤄𐤁
dehav
gold
gold
gold
ANcmsa
רוּמֵ/הּ֙
𐤓𐤅𐤌/𐤄
rumeh
its height
its height
its height
ANcmsc/Sp3ms
אַמִּ֣ין
𐤀𐤌𐤉𐤍
amin
cubits
forearm-measure
cubits
ANcfsa
שִׁתִּ֔ין
𐤔𐤕𐤉𐤍
shitin
sixty
sixty
sixty
AAcfpa
פְּתָיֵ֖/הּ
𐤐𐤕𐤉/𐤄
petayeh
its breadth
its broadness
its breadth
ANcmsc/Sp3ms
אַמִּ֣ין
𐤀𐤌𐤉𐤍
amin-2
cubits
forearm-measure
cubits
ANcfsa
שִׁ֑ת
𐤔𐤕
shit
six
six
six
AAcfsa
אֲקִימֵ/הּ֙
𐤀𐤒𐤉𐤌/𐤄
aqimeh
he set it up
he established him
he set it up
AVap3ms/Sp3ms
בְּ/בִקְעַ֣ת
𐤁/𐤁𐤒𐤏𐤕
beviqeat
in the plain of
in split-valley of
in the plain of
AR/Ncfsc
דּוּרָ֔א
𐤃𐤅𐤓𐤀
dura
Dura
Dura (Enclosed Place)
Dura
ANp
בִּ/מְדִינַ֖ת
𐤁/𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕
bimedinat
in the province of
in governed province of
in the province of
AR/Ncfsc
בָּבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
bavel
Babylon
Babel/Babylon
Bavel
ANp
And Nebuchadnezzar
And Nebu-protects-boundary
and Nevukhadenetsar
the king
the king
the king
sent
Sent-One
sent
to assemble
to assemble
to assemble
the satraps
to the satrap-governors
to the satrap-governors
the prefects
the deputy-governors
the deputy-governors
and the governors
and the provincial governors
and the provincial governors
the counselors
the mighty decree-officials
the mighty decree-officials
the treasurers
the treasury-overseers
the treasury-overseers
the justices
the law-bearers
the law-bearers
the magistrates
the judicial officials
the judicial officials
and all
and whole-of
and all of
the rulers
ruling authorities of
the rulers of
of the provinces
the governed province
the provinces
to come
to come
to come
to the dedication of
for the dedication of
for the dedication of
the image
the image
the image
that
that-which
that
he had set up
to cause to arise
he had set up
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
the king
the king
the king
וּ/נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
𐤅/𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
unevukhadenetsar
And Nebuchadnezzar
And Nebu-protects-boundary
and Nevukhadenetsar
AC/Np
מַלְכָּ֡/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
שְׁלַ֡ח
𐤔𐤋𐤇
shelach
sent
Sent-One
sent
AVqp3ms
לְ/מִכְנַ֣שׁ
𐤋/𐤌𐤊𐤍𐤔
lemikhenash
to assemble
to assemble
to assemble
AR/Vqc
לַֽ/אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡/א
𐤋/𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍𐤉/𐤀
laachashedarepenaya
the satraps
to the satrap-governors
to the satrap-governors
ATo/Ncmpd/Td
סִגְנַיָּ֣/א
𐤎𐤂𐤍𐤉/𐤀
sigenaya
the prefects
the deputy-governors
the deputy-governors
ANcmpd/Td
וּֽ/פַחֲוָתָ֡/א
𐤅/𐤐𐤇𐤅𐤕/𐤀
ufachavata
and the governors
and the provincial governors
and the provincial governors
AC/Ncmpd/Td
אֲדַרְגָּזְרַיָּ/א֩
𐤀𐤃𐤓𐤂𐤆𐤓𐤉/𐤀
adaregazeraya
the counselors
the mighty decree-officials
the mighty decree-officials
ANcmpd/Td
גְדָ֨בְרַיָּ֤/א
𐤂𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤀
gedaveraya
the treasurers
the treasury-overseers
the treasury-overseers
ANcmpd/Td
דְּתָבְרַיָּ/א֙
𐤃𐤕𐤁𐤓𐤉/𐤀
detaveraya
the justices
the law-bearers
the law-bearers
ANcmpd/Td
תִּפְתָּיֵ֔/א
𐤕𐤐𐤕𐤉/𐤀
tifetaye
the magistrates
the judicial officials
the judicial officials
ANcmpd/Td
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
and whole-of
and all of
AC/Ncmsc
שִׁלְטֹנֵ֣י
𐤔𐤋𐤈𐤍𐤉
shiletoney
the rulers
ruling authorities of
the rulers of
ANcmpc
מְדִֽינָתָ֑/א
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕/𐤀
medinata
of the provinces
the governed province
the provinces
ANcfsd/Td
לְ/מֵתֵא֙
𐤋/𐤌𐤕𐤀
lemete
to come
to come
to come
AR/Vqc
לַ/חֲנֻכַּ֣ת
𐤋/𐤇𐤍𐤊𐤕
lachanukat
to the dedication of
for the dedication of
for the dedication of
AR/Ncfsc
צַלְמָ֔/א
𐤑𐤋𐤌/𐤀
tsalema
the image
the image
the image
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
הֲקֵ֖ים
𐤄𐤒𐤉𐤌
haqeym
he had set up
to cause to arise
he had set up
AVhp3ms
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
then
then
then
were gathering
those assembling themselves
those assembling themselves
satraps
the provincial governors
the satraps
prefects
the deputy-governors
the deputy-governors
and the governors
and the provincial governors
and the provincial governors
counselors
the mighty decree-officials
the mighty decree-officials
treasurers
the treasury-overseers
the treasury-overseers
magistrates
the law-bearers
the law-bearers
judges
the judicial officials
the judicial officials
and all
and whole-of
and all of
the authorities
ruling authorities of
the ruling authorities of
of the provinces
the governed province
the province
to the dedication
for the dedication of
for the dedication of
of the image
the image
the image
that
that-which
that which
had set up
to cause to arise
had set up
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
the king
the king
the king
and standing
standing ones
standing ones
and standing
and standing ones
and standing ones
before
in front of
in front of
the image
the image
the image
that
that-which
that which
had set up
to cause to arise
had set up
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
בֵּ/אדַ֡יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
then
then
then
AR/D
מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין
𐤌𐤕𐤊𐤍𐤔𐤉𐤍
mitekaneshin
were gathering
those assembling themselves
those assembling themselves
AVMrmpa
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡/א
𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍𐤉/𐤀
achashedarepenaya
satraps
the provincial governors
the satraps
ANcmpd/Td
סִגְנַיָּ֣/א
𐤎𐤂𐤍𐤉/𐤀
sigenaya
prefects
the deputy-governors
the deputy-governors
ANcmpd/Td
וּֽ/פַחֲוָתָ֡/א
𐤅/𐤐𐤇𐤅𐤕/𐤀
ufachavata
and the governors
and the provincial governors
and the provincial governors
AC/Ncmpd/Td
אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣/א
𐤀𐤃𐤓𐤂𐤆𐤓𐤉/𐤀
adaregazeraya
counselors
the mighty decree-officials
the mighty decree-officials
ANcmpd/Td
גְדָבְרַיָּ/א֩
𐤂𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤀
gedaveraya
treasurers
the treasury-overseers
the treasury-overseers
ANcmpd/Td
דְּתָ֨בְרַיָּ֜/א
𐤃𐤕𐤁𐤓𐤉/𐤀
detaveraya
magistrates
the law-bearers
the law-bearers
ANcmpd/Td
תִּפְתָּיֵ֗/א
𐤕𐤐𐤕𐤉/𐤀
tifetaye
judges
the judicial officials
the judicial officials
ANcmpd/Td
וְ/כֹל֙
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
and whole-of
and all of
AC/Ncmsc
שִׁלְטֹנֵ֣י
𐤔𐤋𐤈𐤍𐤉
shiletoney
the authorities
ruling authorities of
the ruling authorities of
ANcmpc
מְדִֽינָתָ֔/א
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕/𐤀
medinata
of the provinces
the governed province
the province
ANcfsd/Td
לַ/חֲנֻכַּ֣ת
𐤋/𐤇𐤍𐤊𐤕
lachanukat
to the dedication
for the dedication of
for the dedication of
AC/Ncfsc
צַלְמָ֔/א
𐤑𐤋𐤌/𐤀
tsalema
of the image
the image
the image
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that which
ATr
הֲקֵ֖ים
𐤄𐤒𐤉𐤌
haqeym
had set up
to cause to arise
had set up
AVhp3ms
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
ו/קאמין
𐤅/𐤒𐤀𐤌𐤉𐤍
vqmyn
and standing
standing ones
standing ones
AC/Vqrmpa
וְ/קָֽיְמִין֙
𐤅/𐤒𐤉𐤌𐤉𐤍
veqayemin
and standing
and standing ones
and standing ones
AC/Vqrmpa
לָ/קֳבֵ֣ל
𐤋/𐤒𐤁𐤋
laqovel
before
in front of
in front of
AR/R
צַלְמָ֔/א
𐤑𐤋𐤌/𐤀
tsalema-2
the image
the image
the image
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
that which
ATr
הֲקֵ֖ים
𐤄𐤒𐤉𐤌
haqeym-2
had set up
to cause to arise
had set up
AVhp3ms
נְבוּכַדְנֶצַּֽר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar-2
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
and-the-herald
and the herald
and the herald
proclaimed
calling one
reading one
in-force
strength
and strength
to-you-all
—
to you all
is-given
the ones speaking
the ones saying
peoples
the gathered peoples
the peoples
nations
the people-groups
the nations
and-languages
and the languages
and the languages
וְ/כָרוֹזָ֖/א
𐤅/𐤊𐤓𐤅𐤆/𐤀
vekharoza
and-the-herald
and the herald
and the herald
AC/Ncmsd/Td
קָרֵ֣א
𐤒𐤓𐤀
qare
proclaimed
calling one
reading one
AVqrmsa
בְ/חָ֑יִל
𐤁/𐤇𐤉𐤋
vechayil
in-force
strength
and strength
AR/Ncmsa
לְ/כ֤וֹן
𐤋/𐤊𐤅𐤍
lekhon
to-you-all
to you all
AR/Sp2mp
אָֽמְרִין֙
𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍
amerin
is-given
the ones speaking
the ones saying
AVqrmpa
עַֽמְמַיָּ֔/א
𐤏𐤌𐤌𐤉/𐤀
amemaya
peoples
the gathered peoples
the peoples
ANcmpd/Td
אֻמַּיָּ֖/א
𐤀𐤌𐤉/𐤀
umaya
nations
the people-groups
the nations
ANcfpd/Td
וְ/לִשָּׁנַיָּֽ/א
𐤅/𐤋𐤔𐤍𐤉/𐤀
velishanaya
and-languages
and the languages
and the languages
AC/Ncmpd/Td
at the time
in the appointed time
at the appointed time
that
that-which
that
you hear
you (masc. pl.) will heed
you (masc. pl.) will hear
sound
light
sound
of the horn
the horn
the horn
flute
the whistling pipe
the whistling pipe
zither
kithara
kithara
lyre
stringed lyre
stringed lyre
trigon
interwoven lyre
interwoven lyre
harp
lyre
lyre
bagpipe
sounding-together pipe
sounding-together pipe
and all
and whole-of
and all of
kinds
kinds of
kinds of
of music
the instrumental music
of instrumental music
you fall down
you will fall
you (plural) will fall
and worship
and you will prostrate yourselves
and you will bow down
to image
to an image of
to the image
of gold
the gold
of gold
that
that-which
which
has set up
to cause to arise
he has set up
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
the king
the king
the king
בְּ/עִדָּנָ֡/א
𐤁/𐤏𐤃𐤍/𐤀
beidana
at the time
in the appointed time
at the appointed time
AR/Ncmsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
תִשְׁמְע֡וּן
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍
tishemeun
you hear
you (masc. pl.) will heed
you (masc. pl.) will hear
AVqi2mp
קָ֣ל
𐤒𐤋
qal
sound
light
sound
ANcmsc
קַרְנָ֣/א
𐤒𐤓𐤍/𐤀
qarena
of the horn
the horn
the horn
ANcfsd/Td
מַ֠שְׁרוֹקִיתָ/א
𐤌𐤔𐤓𐤅𐤒𐤉𐤕/𐤀
masheroqita
flute
the whistling pipe
the whistling pipe
ANcfsd/Td
קיתרוס
𐤒𐤉𐤕𐤓𐤅𐤎
qytrvs
zither
kithara
kithara
ANcmsa
קַתְר֨וֹס
𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎
qateros
lyre
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
סַבְּכָ֤א
𐤎𐤁𐤊𐤀
sabekha
trigon
interwoven lyre
interwoven lyre
ANcfsa
פְּסַנְתֵּרִין֙
𐤐𐤎𐤍𐤕𐤓𐤉𐤍
pesaneterin
harp
lyre
lyre
ANcmsa
סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה
𐤎𐤅𐤌𐤐𐤍𐤉𐤄
sumeponeyah
bagpipe
sounding-together pipe
sounding-together pipe
ANcfsa
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
and whole-of
and all of
AC/Ncmsc
זְנֵ֣י
𐤆𐤍𐤉
zeney
kinds
kinds of
kinds of
ANcmpc
זְמָרָ֑/א
𐤆𐤌𐤓/𐤀
zemara
of music
the instrumental music
of instrumental music
ANcmsd/Td
תִּפְּל֤וּן
𐤕𐤐𐤋𐤅𐤍
tipelun
you fall down
you will fall
you (plural) will fall
AVqi2mp
וְ/תִסְגְּדוּן֙
𐤅/𐤕𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍
vetisegedun
and worship
and you will prostrate yourselves
and you will bow down
AC/Vqi2mp
לְ/צֶ֣לֶם
𐤋/𐤑𐤋𐤌
letselem
to image
to an image of
to the image
AR/Ncmsc
דַּהֲבָ֔/א
𐤃𐤄𐤁/𐤀
dahava
of gold
the gold
of gold
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
which
ATr
הֲקֵ֖ים
𐤄𐤒𐤉𐤌
haqeym
has set up
to cause to arise
he has set up
AVhp3ms
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
whoever
and who
and whoever
that
that-which
who
not
not
does not
falls down
he will fall
fall down
and worships
and he will bow in homage
and bow in homage
to it
—
to it
in the same hour
the appointed moment
the appointed hour
be thrown
he will hurl himself
will be thrown
into the midst of
to the central body of
into the midst of
a furnace
burning-furnace of
furnace of
of fire
the fire
of fire
burning
the burning one
burning
וּ/מַן
𐤅/𐤌𐤍
uman
whoever
and who
and whoever
AC/Pf3bs
דִּי
𐤃𐤉
di
that
that-which
who
APf3bs
לָ֥א
𐤋𐤀
la
not
not
does not
ATn
יִפֵּ֖ל
𐤉𐤐𐤋
yipel
falls down
he will fall
fall down
AVqi3ms
וְ/יִסְגֻּ֑ד
𐤅/𐤉𐤎𐤂𐤃
veyisegud
and worships
and he will bow in homage
and bow in homage
AC/Vqi3ms
בַּ/הּ
𐤁/𐤄
bah
to it
to it
AR/Sp3ms
שַׁעֲתָ֣/א
𐤔𐤏𐤕/𐤀
shaata
in the same hour
the appointed moment
the appointed hour
ANcfsd/Td
יִתְרְמֵ֔א
𐤉𐤕𐤓𐤌𐤀
yitereme
be thrown
he will hurl himself
will be thrown
AVui3ms
לְ/גֽוֹא
𐤋/𐤂𐤅𐤀
lego
into the midst of
to the central body of
into the midst of
AR/Ncmsc
אַתּ֥וּן
𐤀𐤕𐤅𐤍
atun
a furnace
burning-furnace of
furnace of
ANcmsc
נוּרָ֖/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
of fire
the fire
of fire
ANcbsd/Td
יָקִֽדְתָּֽ/א
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
burning
the burning one
burning
AVqrfsd/Td
all
whole of
all of
at
in front of
in front of
that
this
this
time
—
at it
when
the appointed time
the appointed time
as
as indicated
when
they-hear
listening ones
hearing ones
all
whole of
all of
the-peoples
the gathered peoples
the peoples
sound
light
sound
of-the-horn
the horn
the horn
flute-the
the whistling pipe
the whistling pipe
harp
stringed lyre
stringed lyre
lyre
stringed lyre
stringed lyre
zither
interwoven lyre
interwoven lyre
psaltery
lyre
lyre
and-all
and whole-of
and all of
kinds
kinds of
kinds of
of-music
the instrumental music
the instrumental music
falling-down
falling ones
they are falling down
all
whole of
all of
the-peoples
the gathered peoples
the peoples
nations-the
the people-groups
the nations
and-languages-the
and the languages
and the languages
worshipping
those prostrating themselves
those bowing
to-image
to an image of
to the image of
the-golden
the gold
the gold
that
that-which
which
had-set-up
to cause to arise
had set up
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
the-king
the king
the king
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
all
whole of
all of
AC/C
קֳבֵ֣ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
at
in front of
in front of
AC
דְּנָ֡ה
𐤃𐤍𐤄
denah
that
this
this
AC
בֵּ/הּ
𐤁/𐤄
beh
time
at it
AR/Sp3ms
זִמְנָ֡/א
𐤆𐤌𐤍/𐤀
zimena
when
the appointed time
the appointed time
ANcmsd/Td
כְּ/דִ֣י
𐤊/𐤃𐤉
kedi
as
as indicated
when
AR/Tr
שָֽׁמְעִ֣ין
𐤔𐤌𐤏𐤉𐤍
shamein
they-hear
listening ones
hearing ones
AVqrmpa
כָּֽל
𐤊𐤋
kal-2
all
whole of
all of
ANcmsc
עַמְמַיָּ֡/א
𐤏𐤌𐤌𐤉/𐤀
amemaya
the-peoples
the gathered peoples
the peoples
ANcmpd/Td
קָ֣ל
𐤒𐤋
qal
sound
light
sound
ANcmsc
קַרְנָ/א֩
𐤒𐤓𐤍/𐤀
qarena
of-the-horn
the horn
the horn
ANcfsd/Td
מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜/א
𐤌𐤔𐤓𐤅𐤒𐤉𐤕/𐤀
masheroqita
flute-the
the whistling pipe
the whistling pipe
ANcfsd/Td
קיתרס
𐤒𐤉𐤕𐤓𐤎
qytrs
harp
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
קַתְר֤וֹס
𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎
qateros
lyre
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
שַׂבְּכָא֙
𐤔𐤁𐤊𐤀
sabekha
zither
interwoven lyre
interwoven lyre
ANcfsa
פְּסַנְטֵרִ֔ין
𐤐𐤎𐤍𐤈𐤓𐤉𐤍
pesaneterin
psaltery
lyre
lyre
ANcmsa
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and-all
and whole-of
and all of
AC/Ncmsc
זְנֵ֣י
𐤆𐤍𐤉
zeney
kinds
kinds of
kinds of
ANcmpc
זְמָרָ֑/א
𐤆𐤌𐤓/𐤀
zemara
of-music
the instrumental music
the instrumental music
ANcmsd/Td
נָֽפְלִ֨ין
𐤍𐤐𐤋𐤉𐤍
nafelin
falling-down
falling ones
they are falling down
AVqrmpa
כָּֽל
𐤊𐤋
kal-3
all
whole of
all of
ANcmsc
עַֽמְמַיָּ֜/א
𐤏𐤌𐤌𐤉/𐤀
amemaya-2
the-peoples
the gathered peoples
the peoples
ANcmpd/Td
אֻמַיָּ֣/א
𐤀𐤌𐤉/𐤀
umaya
nations-the
the people-groups
the nations
ANcfpd/Td
וְ/לִשָּׁנַיָּ֗/א
𐤅/𐤋𐤔𐤍𐤉/𐤀
velishanaya
and-languages-the
and the languages
and the languages
AC/Ncmpd/Td
סָֽגְדִין֙
𐤎𐤂𐤃𐤉𐤍
sagedin
worshipping
those prostrating themselves
those bowing
AVqrmpa
לְ/צֶ֣לֶם
𐤋/𐤑𐤋𐤌
letselem
to-image
to an image of
to the image of
AR/Ncmsc
דַּהֲבָ֔/א
𐤃𐤄𐤁/𐤀
dahava
the-golden
the gold
the gold
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
that
that-which
which
ATr
הֲקֵ֖ים
𐤄𐤒𐤉𐤌
haqeym
had-set-up
to cause to arise
had set up
AVhp3ms
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the-king
the king
the king
ANcmsd/Td
all
whole of
all of
reason
in front of
because of
this
this
this
in it
—
in it
time
the appointed time
the appointed time
came forward
they approached
they approached
certain men
men
men
Chaldeans
Chaldeans
Kaseday
and accused
and they ate
and accused
their pieces
their gnawings
them
of the
that-which
of
Jews
the Judahites
Yehudai
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
all
whole of
all of
AC/C
קֳבֵ֤ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
reason
in front of
because of
AC
דְּנָה֙
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
AC
בֵּ/הּ
𐤁/𐤄
beh
in it
in it
AR/Sp3ms
זִמְנָ֔/א
𐤆𐤌𐤍/𐤀
zimena
time
the appointed time
the appointed time
ANcmsd/Td
קְרִ֖בוּ
𐤒𐤓𐤁𐤅
qerivu
came forward
they approached
they approached
AVqp3mp
גֻּבְרִ֣ין
𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍
guverin
certain men
men
men
ANcmpa
כַּשְׂדָּאִ֑ין
𐤊𐤔𐤃𐤀𐤉𐤍
kasedain
Chaldeans
Chaldeans
Kaseday
ANgmpa
וַ/אֲכַ֥לוּ
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
vaakhalu
and accused
and they ate
and accused
AC/Vqp3mp
קַרְצֵי/ה֖וֹן
𐤒𐤓𐤑𐤉/𐤄𐤅𐤍
qaretseyhon
their pieces
their gnawings
them
ANcmpc/Sp3mp
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
of the
that-which
of
ATr
יְהוּדָיֵֽ/א
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉/𐤀
yehudaye
Jews
the Judahites
Yehudai
ANgmpd/Td
they answered
they answered
they answered
and saying
and speaking ones
and said
to Nebuchadnezzar
to Nebu-kadnetstsar
to Nevukhadenetsar
O king
the king
O king
O king
the king
O king
forever
for the ages
for the ages
live
Live!
Live!
עֲנוֹ֙
𐤏𐤍𐤅
ano
they answered
they answered
they answered
AVqp3mp
וְ/אָ֣מְרִ֔ין
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍
veamerin
and saying
and speaking ones
and said
AC/Vqrmpa
לִ/נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
𐤋/𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
linevukhadenetsar
to Nebuchadnezzar
to Nebu-kadnetstsar
to Nevukhadenetsar
AR/Np
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
O king
ANcmsd/Td
מַלְכָּ֖/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
O king
the king
O king
ANcmsd/Td
לְ/עָלְמִ֥ין
𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉𐤍
lealemin
forever
for the ages
for the ages
AR/Ncmpa
חֱיִֽי
𐤇𐤉𐤉
cheyi
live
Live!
Live!
AVqv2ms
you
you (masculine singular)
you (masculine singular)
O
you (masculine singular)
you (masculine singular)
king
the king
the king
have made
you placed
you placed
a decree
discernment
a decree
that
that-which
that
every
whole of
all of
man
mortal man
man
who
that-which
who
hears
he will hear
he will hear
the sound
light
sound
of the horn
the horn
of the horn
flute
the whistling pipe
the whistling pipe
lyre
stringed lyre
stringed lyre
harp
stringed lyre
stringed lyre
triangle
interwoven lyre
interwoven lyre
psaltery
stringed lyre
stringed lyre
and bagpipe
sounding-together pipe
sounding-together pipe
and bagpipes
ceremonial double-pipe
ceremonial double-pipe
and all
and whole-of
and all of
kinds
kinds of
kinds of
of music
the instrumental music
the instrumental music
is to fall
he will fall
he will fall
and worship
and he will bow in homage
and he will bow in homage
the image
to an image of
to the image
of gold
the gold
of gold
אנתה
𐤀𐤍𐤕𐤄
nth
you
you (masculine singular)
you (masculine singular)
APp2ms
אַ֣נְתְּ
𐤀𐤍𐤕
anete
O
you (masculine singular)
you (masculine singular)
APp2ms
מַלְכָּ/א֮
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
king
the king
the king
ANcmsd/Td
שָׂ֣מְתָּ
𐤔𐤌𐤕
sameta
have made
you placed
you placed
AVqp2ms
טְּעֵם֒
𐤈𐤏𐤌
teem
a decree
discernment
a decree
ANcmsa
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
כָל
𐤊𐤋
khal
every
whole of
all of
ANcmsc
אֱנָ֡שׁ
𐤀𐤍𐤔
enash
man
mortal man
man
ANcmsa
דִּֽי
𐤃𐤉
di-2
who
that-which
who
ATr
יִשְׁמַ֡ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
hears
he will hear
he will hear
AVqi3ms
קָ֣ל
𐤒𐤋
qal
the sound
light
sound
ANcmsc
קַרְנָ֣/א
𐤒𐤓𐤍/𐤀
qarena
of the horn
the horn
of the horn
ANcfsd/Td
מַ֠שְׁרֹקִיתָ/א
𐤌𐤔𐤓𐤒𐤉𐤕/𐤀
masheroqita
flute
the whistling pipe
the whistling pipe
ANcfsd/Td
קיתרס
𐤒𐤉𐤕𐤓𐤎
qytrs
lyre
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
קַתְר֨וֹס
𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎
qateros
harp
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
שַׂבְּכָ֤א
𐤔𐤁𐤊𐤀
sabekha
triangle
interwoven lyre
interwoven lyre
ANcfsa
פְסַנְתֵּרִין֙
𐤐𐤎𐤍𐤕𐤓𐤉𐤍
fesaneterin
psaltery
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
ו/סיפניה
𐤅/𐤎𐤉𐤐𐤍𐤉𐤄
vsyfnyh
and bagpipe
sounding-together pipe
sounding-together pipe
AC/Ncfsa
וְ/סוּפֹּ֣נְיָ֔ה
𐤅/𐤎𐤅𐤐𐤍𐤉𐤄
vesuponeyah
and bagpipes
ceremonial double-pipe
ceremonial double-pipe
AC/Ncfsa
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
and whole-of
and all of
AC/Ncmsc
זְנֵ֣י
𐤆𐤍𐤉
zeney
kinds
kinds of
kinds of
ANcmpc
זְמָרָ֑/א
𐤆𐤌𐤓/𐤀
zemara
of music
the instrumental music
the instrumental music
ANcmsd/Td
יִפֵּ֥ל
𐤉𐤐𐤋
yipel
is to fall
he will fall
he will fall
AVqi3ms
וְ/יִסְגֻּ֖ד
𐤅/𐤉𐤎𐤂𐤃
veyisegud
and worship
and he will bow in homage
and he will bow in homage
AC/Vqi3ms
לְ/צֶ֥לֶם
𐤋/𐤑𐤋𐤌
letselem
the image
to an image of
to the image
AR/Ncmsc
דַּהֲבָֽ/א
𐤃𐤄𐤁/𐤀
dahava
of gold
the gold
of gold
ANcmsd/Td
and whoever
and who
and whoever
that
that-which
that
not
not
not
falls down
he will fall
he will fall
and worships
and he will bow in homage
and he will bow in homage
shall be cast
he will hurl himself
shall be cast
into the midst of
to the central body of
into the midst of
furnace
burning-furnace of
furnace of
fiery
the fire
of fire
burning
the burning one
burning
וּ/מַן
𐤅/𐤌𐤍
uman
and whoever
and who
and whoever
AC/Pf3cs
דִּי
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
APf3cs
לָ֥א
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
יִפֵּ֖ל
𐤉𐤐𐤋
yipel
falls down
he will fall
he will fall
AVqi3ms
וְ/יִסְגֻּ֑ד
𐤅/𐤉𐤎𐤂𐤃
veyisegud
and worships
and he will bow in homage
and he will bow in homage
AC/Vqi3ms
יִתְרְמֵ֕א
𐤉𐤕𐤓𐤌𐤀
yitereme
shall be cast
he will hurl himself
shall be cast
AVui3ms
לְ/גֽוֹא
𐤋/𐤂𐤅𐤀
lego
into the midst of
to the central body of
into the midst of
AR/Ncmsc
אַתּ֥וּן
𐤀𐤕𐤅𐤍
atun
furnace
burning-furnace of
furnace of
ANcmsc
נוּרָ֖/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
fiery
the fire
of fire
ANcbsd/Td
יָקִֽדְתָּֽ/א
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
burning
the burning one
burning
AVqrfsd/Td
There are
there is
there are
certain
men
men
Jews
Yehudahites
Yehudai
whom
that-which
whom
you have appointed
you appointed
you appointed
them
object-marker them
them
over
upon / over
over
the affairs
service of
service of
of the province
governed province of
province of
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
Abednego
Servant of Nego
Aved Nego
these men
the men
these men
these
these
these
not
not
not
have regarded
they set
set
you
upon you
upon you
you
upon you
upon you
O king
the king
O king
order
discernment
command
your gods
your mighty ones
your gods
your God
your mighty deity
your god
not
not
not
they serve
ministering ones
they serve
nor the image
and to image-of
nor to the image
golden
the gold
the gold
which
that-which
which
you have set up
you established
you have set up
not
not
not
worship
those prostrating themselves
worship
אִיתַ֞י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
There are
there is
there are
ATa
גֻּבְרִ֣ין
𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍
guverin
certain
men
men
ANcmpa
יְהוּדָאיִ֗ן
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤀𐤉𐤍
yehudayin
Jews
Yehudahites
Yehudai
ANgmpa
דִּֽי
𐤃𐤉
di
whom
that-which
whom
ATr
מַנִּ֤יתָ
𐤌𐤍𐤉𐤕
manita
you have appointed
you appointed
you appointed
AVpp2ms
יָתְ/הוֹן֙
𐤉𐤕/𐤄𐤅𐤍
yatehon
them
object-marker them
them
ATo/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon / over
over
AR
עֲבִידַת֙
𐤏𐤁𐤉𐤃𐤕
avidat
the affairs
service of
service of
ANcfsc
מְדִינַ֣ת
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕
medinat
of the province
governed province of
province of
ANcfsc
בָּבֶ֔ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
ANp
שַׁדְרַ֥ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁ֖ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֑וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
Abednego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
גֻּבְרַיָּ֣/א
𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
guveraya
these men
the men
these men
ANcmpd/Td
אִלֵּ֗ךְ
𐤀𐤋𐤊
ilekhe
these
these
these
APdxcp
לָא
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
שָׂ֨מֽוּ
𐤔𐤌𐤅
samu
have regarded
they set
set
AVqp3mp
עלי/ך
𐤏𐤋𐤉/𐤊
lykh
you
upon you
upon you
AR/Sp2ms
עֲלָ֤/ךְ
𐤏𐤋/𐤊
alakhe
you
upon you
upon you
AR/Sp2ms
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
O king
ANcmsd/Td
טְעֵ֔ם
𐤈𐤏𐤌
teem
order
discernment
command
ANcmsa
ל/אלהי/ך
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
llhykh
your gods
your mighty ones
your gods
AR/Ncmpc/Sp2ms
לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙
𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤊
lelahakhe
your God
your mighty deity
your god
AR/Ncmsc/Sp2ms
לָ֣א
𐤋𐤀
la-2
not
not
not
ATn
פָלְחִ֔ין
𐤐𐤋𐤇𐤉𐤍
falechin
they serve
ministering ones
they serve
AVqrmpa
וּ/לְ/צֶ֧לֶם
𐤅/𐤋/𐤑𐤋𐤌
uletselem
nor the image
and to image-of
nor to the image
AC/R/Ncmsc
דַּהֲבָ֛/א
𐤃𐤄𐤁/𐤀
dahava
golden
the gold
the gold
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
which
that-which
which
ATr
הֲקֵ֖ימְתָּ
𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕
haqeymeta
you have set up
you established
you have set up
AVhp2ms
לָ֥א
𐤋𐤀
la-3
not
not
not
ATn
סָגְדִֽין
𐤎𐤂𐤃𐤉𐤍
sagedin
worship
those prostrating themselves
worship
AVqrmpa
Then
then
then
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
in rage
in violent agitation
in violent agitation
and fury
and burning fury
and burning fury
said
he said
he said
to bring
to cause to come
to cause to come
Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and Abednego
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
—
Servant of Nego
Aved Nego
Then
then
then
these men
the men
the men
—
these
these
were brought
they were brought
they were brought
before
before
before
the king
the king
the king
בֵּ/אדַ֤יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
Then
then
then
AR/D
נְבוּכַדְנֶצַּר֙
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
בִּ/רְגַ֣ז
𐤁/𐤓𐤂𐤆
biregaz
in rage
in violent agitation
in violent agitation
AR/Ncmsa
וַ/חֲמָ֔ה
𐤅/𐤇𐤌𐤄
vachamah
and fury
and burning fury
and burning fury
AC/Ncfsa
אֲמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
he said
AVqp3ms
לְ/הַיְתָיָ֔ה
𐤋/𐤄𐤉𐤕𐤉𐤄
lehayetayah
to bring
to cause to come
to cause to come
AR/Vhc
לְ/שַׁדְרַ֥ךְ
𐤋/𐤔𐤃𐤓𐤊
leshaderakhe
Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
ATo/Np
מֵישַׁ֖ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and Abednego
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֑וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
בֵּ/אדַ֨יִן֙
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin-2
Then
then
then
AR/D
גֻּבְרַיָּ֣/א
𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
guveraya
these men
the men
the men
ANcmpd/Td
אִלֵּ֔ךְ
𐤀𐤋𐤊
ilekhe
these
these
APdxcp
הֵיתָ֖יוּ
𐤄𐤉𐤕𐤉𐤅
heytayu
were brought
they were brought
they were brought
AVHp3mp
קֳדָ֥ם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
before
AR
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
answered
intensely answering
answering
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
and-said
and he said
and he said
to-them
—
to them
the-purpose
the plotting design
the plotting design
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
to-god-my
to my Mighty-One
to my Mighty-One
not
not
not
are-of-you
there is for you
there is for you
serving
serving ones
serving ones
and-to-image
and to image-of
and to image-of
gold-which
the gold
the gold
that
that-which
that-which
I-have-set-up
I have established
I have established
not
not
not
worshiping
those prostrating themselves
those bowing
עָנֵ֤ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
answering
AVqrmsa
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙
𐤍𐤁𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
וְ/אָמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and-said
and he said
and he said
AC/Vqrmsa
לְ/ה֔וֹן
𐤋/𐤄𐤅𐤍
lehon
to-them
to them
AR/Sp3mp
הַ/צְדָּ֕א
𐤄/𐤑𐤃𐤀
hatseda
the-purpose
the plotting design
the plotting design
ATi/Ncmsa
שַׁדְרַ֥ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁ֖ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֑וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
לֵֽ/אלָהַ֗/י
𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤉
lelahay
to-god-my
to my Mighty-One
to my Mighty-One
AR/Ncmsc/Sp1cs
לָ֤א
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
אִֽיתֵי/כוֹן֙
𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤊𐤅𐤍
iteykhon
are-of-you
there is for you
there is for you
ATa/Sp2mp
פָּֽלְחִ֔ין
𐤐𐤋𐤇𐤉𐤍
palechin
serving
serving ones
serving ones
AVqrmpa
וּ/לְ/צֶ֧לֶם
𐤅/𐤋/𐤑𐤋𐤌
uletselem
and-to-image
and to image-of
and to image-of
AC/R/Ncmsc
דַּהֲבָ֛/א
𐤃𐤄𐤁/𐤀
dahava
gold-which
the gold
the gold
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that-which
ATr
הֲקֵ֖ימֶת
𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕
haqeymet
I-have-set-up
I have established
I have established
AVhp1cs
לָ֥א
𐤋𐤀
la-2
not
not
not
ATn
סָֽגְדִֽין
𐤎𐤂𐤃𐤉𐤍
sagedin
worshiping
those prostrating themselves
those bowing
AVqrmpa
now
thus at present
now
if
Look!
if
you are
there is for you
you are
ready
prepared ones
ready
that
that-which
that
at the time
in the appointed period
at the time
that
that-which
that
you hear
you (masc. pl.) will heed
you (masc. pl.) will hear
sound
light
sound
of the horn
the horn
the horn
flute
the whistling pipe
whistle pipe
harp
stringed lyre
stringed lyre
lyre
stringed lyre
stringed lyre
trigon
interwoven lyre
trigon
psaltery
lyre
psaltery
and bagpipe
ceremonial bagpipe
and bagpipe
and all
and whole-of
and all of
kinds
kinds of
kinds
of music
the instrumental music
music
you fall down
you will fall
you (plural) will fall
and worship
and you will prostrate yourselves
and you will bow down
the image
to the image
to the image
that
that-which
that
I have made
I did
I have made
but if
and if
but if
not
not
not
you worship
you will prostrate yourselves
you worship
in it
—
in it
the hour
you
the hour
you will be cast
you will hurl yourselves
you will be cast
into midst
to the central body of
into the midst
of furnace
burning-furnace of
furnace of
of fire
the fire
of fire
burning
the burning one
burning
and who
and who
and who
is
he
is
god
Mighty Deity
god
that
sufficiency of
who
can deliver you
he will deliver you all
can deliver you
from
from
from
my hand
my hands
my hand
כְּעַ֞ן
𐤊𐤏𐤍
kean
now
thus at present
now
AD
הֵ֧ן
𐤄𐤍
hen
if
Look!
if
AC
אִֽיתֵי/כ֣וֹן
𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤊𐤅𐤍
iteykhon
you are
there is for you
you are
ATa/Sp2mp
עֲתִידִ֗ין
𐤏𐤕𐤉𐤃𐤉𐤍
atidin
ready
prepared ones
ready
AAampa
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
בְ/עִדָּנָ֡/א
𐤁/𐤏𐤃𐤍/𐤀
veidana
at the time
in the appointed period
at the time
AR/Ncmsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
that
ATr
תִשְׁמְע֡וּן
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍
tishemeun
you hear
you (masc. pl.) will heed
you (masc. pl.) will hear
AVqi2mp
קָ֣ל
𐤒𐤋
qal
sound
light
sound
ANcmsc
קַרְנָ֣/א
𐤒𐤓𐤍/𐤀
qarena
of the horn
the horn
the horn
ANcfsd/Td
מַשְׁרוֹקִיתָ֣/א
𐤌𐤔𐤓𐤅𐤒𐤉𐤕/𐤀
masheroqita
flute
the whistling pipe
whistle pipe
ANcfsd/Td
קיתרס
𐤒𐤉𐤕𐤓𐤎
qytrs
harp
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
קַתְר֣וֹס
𐤒𐤕𐤓𐤅𐤎
qateros
lyre
stringed lyre
stringed lyre
ANcmsa
שַׂבְּכָ֡א
𐤔𐤁𐤊𐤀
sabekha
trigon
interwoven lyre
trigon
ANcfsa
פְּסַנְתֵּרִין֩
𐤐𐤎𐤍𐤕𐤓𐤉𐤍
pesaneterin
psaltery
lyre
psaltery
ANcmsa
וְ/סוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה
𐤅/𐤎𐤅𐤌𐤐𐤍𐤉𐤄
vesumeponeyah
and bagpipe
ceremonial bagpipe
and bagpipe
AC/Ncfsa
וְ/כֹ֣ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
and whole-of
and all of
AC/Ncmsc
זְנֵ֣י
𐤆𐤍𐤉
zeney
kinds
kinds of
kinds
ANcmpc
זְמָרָ֗/א
𐤆𐤌𐤓/𐤀
zemara
of music
the instrumental music
music
ANcmsd/Td
תִּפְּל֣וּן
𐤕𐤐𐤋𐤅𐤍
tipelun
you fall down
you will fall
you (plural) will fall
AVqi2mp
וְ/תִסְגְּדוּן֮
𐤅/𐤕𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍
vetisegedun
and worship
and you will prostrate yourselves
and you will bow down
AC/Vqi2mp
לְ/צַלְמָ֣/א
𐤋/𐤑𐤋𐤌/𐤀
letsalema
the image
to the image
to the image
AR/Ncmsd/Td
דִֽי
𐤃𐤉
di-3
that
that-which
that
ATr
עַבְדֵת֒
𐤏𐤁𐤃𐤕
avedet
I have made
I did
I have made
AVqp1cs
וְ/הֵן֙
𐤅/𐤄𐤍
vehen
but if
and if
but if
AC/C
לָ֣א
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
תִסְגְּד֔וּן
𐤕𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍
tisegedun
you worship
you will prostrate yourselves
you worship
AVqi2mp
בַּ/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
in it
AR/Sp3ms
שַׁעֲתָ֣/ה
𐤔𐤏𐤕/𐤄
shaatah
the hour
you
the hour
ANcfsd/Td
תִתְרְמ֔וֹן
𐤕𐤕𐤓𐤌𐤅𐤍
titeremon
you will be cast
you will hurl yourselves
you will be cast
AVui2mp
לְ/גֽוֹא
𐤋/𐤂𐤅𐤀
lego
into midst
to the central body of
into the midst
AR/Ncmsc
אַתּ֥וּן
𐤀𐤕𐤅𐤍
atun
of furnace
burning-furnace of
furnace of
ANcmsc
נוּרָ֖/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
of fire
the fire
of fire
ANcbsd/Td
יָקִֽדְתָּ֑/א
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
burning
the burning one
burning
AVqrfsd/Td
וּ/מַן
𐤅/𐤌𐤍
uman
and who
and who
and who
AC/Pi3cs
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
is
he
is
ATa
אֱלָ֔הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
god
Mighty Deity
god
ANcmsa
דֵּ֥י
𐤃𐤉
dey
that
sufficiency of
who
ATr
יְשֵֽׁיזְבִנְ/כ֖וֹן
𐤉𐤔𐤉𐤆𐤁𐤍/𐤊𐤅𐤍
yesheyzevinekhon
can deliver you
he will deliver you all
can deliver you
AVei3ms/Sp2mp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
AR
יְדָֽ/י
𐤉𐤃/𐤉
yeday
my hand
my hands
my hand
ANcfpc/Sp1cs
answered
they answered
they answered
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
and-saying
and speaking ones
and saying ones
to-the-king
to the king
to the king
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
not
not
not
we-need
needing ones
we need
we
we
we
concerning
upon / over
concerning
this
this
this
matter
official decree of
matter
to-answer-you
to restore you
to answer you
עֲנ֗וֹ
𐤏𐤍𐤅
ano
answered
they answered
they answered
AVqp3mp
שַׁדְרַ֤ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁךְ֙
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֔וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
וְ/אָמְרִ֖ין
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍
veamerin
and-saying
and speaking ones
and saying ones
AC/Vqrmpa
לְ/מַלְכָּ֑/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to-the-king
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
לָֽא
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
חַשְׁחִ֨ין
𐤇𐤔𐤇𐤉𐤍
chashechin
we-need
needing ones
we need
AVqrmpa
אֲנַ֧חְנָה
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤄
anachenah
we
we
we
APp1cp
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
upon / over
concerning
AR
דְּנָ֛ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxms
פִּתְגָ֖ם
𐤐𐤕𐤂𐤌
pitegam
matter
official decree of
matter
ANcmsa
לַ/הֲתָבוּתָֽ/ךְ
𐤋/𐤄𐤕𐤁𐤅𐤕/𐤊
lahatavutakhe
to-answer-you
to restore you
to answer you
AR/Vhc/Sp2ms
Behold
Look!
If
there is
there is
there is
our God
our Mighty-One
our Mighty-One
whom
that-which
whom
we
we
we
serve
ministering ones
serve
is able
he is able
he is able
to deliver us
to deliver us
to deliver us
from
from
from
furnace
burning-furnace of
furnace of
fiery
the fire
of fire
burning
the burning one
burning
and from
and from
and from
your hand
your hands
your hand
O king
the king
O king
He will deliver
he will set free
he will deliver
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
If
AC
אִיתַ֗י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there is
there is
there is
ATa
אֱלָהַ֨/נָא֙
𐤀𐤋𐤄/𐤍𐤀
elahana
our God
our Mighty-One
our Mighty-One
ANcmsc/Sp1cp
דִּֽי
𐤃𐤉
di
whom
that-which
whom
ATr
אֲנַ֣חְנָא
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤀
anachena
we
we
we
APp1cp
פָֽלְחִ֔ין
𐤐𐤋𐤇𐤉𐤍
falechin
serve
ministering ones
serve
AVqrmpa
יָכִ֖ל
𐤉𐤊𐤋
yakhil
is able
he is able
he is able
AVqi3ms
לְ/שֵׁיזָבוּתַ֑/נָא
𐤋/𐤔𐤉𐤆𐤁𐤅𐤕/𐤍𐤀
lesheyzavutana
to deliver us
to deliver us
to deliver us
AR/Vec/Sp1cp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
AR
אַתּ֨וּן
𐤀𐤕𐤅𐤍
atun
furnace
burning-furnace of
furnace of
ANcmsc
נוּרָ֧/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
fiery
the fire
of fire
ANcbsd/Td
יָקִֽדְתָּ֛/א
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
burning
the burning one
burning
AVqrfsd/Td
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
and from
and from
and from
AC/R
יְדָ֥/ךְ
𐤉𐤃/𐤊
yedakhe
your hand
your hands
your hand
ANcfpc/Sp2ms
מַלְכָּ֖/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
O king
ANcmsd/Td
יְשֵׁיזִֽב
𐤉𐤔𐤉𐤆𐤁
yesheyziv
He will deliver
he will set free
he will deliver
AVei3ms
But if
and if
and if
not
not
not
known
known one
it is known
let it be
let him be
let it be
to you
—
to you
O king
the king
O king
that
that-which
that
your gods
your mighty ones
your gods
your god
your mighty deity
your god
not
not
not
we are
there is to us
there is
we are
there is to us
there is
serving
ministering ones
serving
and to the image
and to image-of
and to the image
of gold
the gold
of gold
that
that-which
that
you have set up
you established
you have set up
not
not
not
we will worship
we will prostrate ourselves
we will worship
וְ/הֵ֣ן
𐤅/𐤄𐤍
vehen
But if
and if
and if
AC/C
לָ֔א
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
יְדִ֥יעַ
𐤉𐤃𐤉𐤏
yedia
known
known one
it is known
AVqsmsa
לֶהֱוֵא
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve
let it be
let him be
let it be
AVqi3ms
לָ֖/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
AR/Sp2ms
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
O king
ANcmsd/Td
דִּ֤י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
ל/אלהי/ך
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
llhykh
your gods
your mighty ones
your gods
AR/Ncmpc/Sp2ms
לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙
𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤊
lelahakhe
your god
your mighty deity
your god
AR/Ncmsc/Sp2ms
לָא
𐤋𐤀
la-2
not
not
not
ATn
איתי/נא
𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤍𐤀
ytyn
we are
there is to us
there is
ATa/Sp1cp
אִיתַ֣/נָא
𐤀𐤉𐤕/𐤍𐤀
itana
we are
there is to us
there is
ATa/Sp1cp
פָֽלְחִ֔ין
𐤐𐤋𐤇𐤉𐤍
falechin
serving
ministering ones
serving
AVqrmpa
וּ/לְ/צֶ֧לֶם
𐤅/𐤋/𐤑𐤋𐤌
uletselem
and to the image
and to image-of
and to the image
AC/R/Ncmsc
דַּהֲבָ֛/א
𐤃𐤄𐤁/𐤀
dahava
of gold
the gold
of gold
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
that
ATr
הֲקֵ֖ימְתָּ
𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕
haqeymeta
you have set up
you established
you have set up
AVhp2ms
לָ֥א
𐤋𐤀
la-3
not
not
not
ATn
נִסְגֻּֽד
𐤍𐤎𐤂𐤃
nisegud
we will worship
we will prostrate ourselves
we will worship
AVqi1cp
Then
then
then
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
was filled
he filled himself
was filled
with fury
burning fury
with burning fury
and the form
image-of
image of
of his face
his face
his face
was changed
he altered himself
changed
was changed
he changed himself
was changed
against
upon / over
against
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
answered
intensely answering
answered
and said
and he said
and he said
to heat
to kindle
to heat
the furnace
the burning-furnace
the furnace
one
one
one
seven
seven
seven
times
upon / over
times
than
that-which
than
it was wont
vision of
it was wont
to be heated
to kindle him
to be heated
בֵּ/אדַ֨יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
Then
then
then
AR/D
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
הִתְמְלִ֣י
𐤄𐤕𐤌𐤋𐤉
hitemeli
was filled
he filled himself
was filled
AVup3ms
חֱמָ֗א
𐤇𐤌𐤀
chema
with fury
burning fury
with burning fury
ANcfsa
וּ/צְלֵ֤ם
𐤅/𐤑𐤋𐤌
utselem
and the form
image-of
image of
AC/Ncmsc
אַנְפּ֨וֹ/הִי֙
𐤀𐤍𐤐𐤅/𐤄𐤉
anepohi
of his face
his face
his face
ANcmdc/Sp3ms
אשתנו
𐤀𐤔𐤕𐤍𐤅
shtnv
was changed
he altered himself
changed
AVPp3ms
אֶשְׁתַּנִּ֔י
𐤀𐤔𐤕𐤍𐤉
eshetani
was changed
he changed himself
was changed
AVPp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon / over
against
AR
שַׁדְרַ֥ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁ֖ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֑וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
עָנֵ֤ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
answered
AVqrmsa
וְ/אָמַר֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
AC/Vqrmsa
לְ/מֵזֵ֣א
𐤋/𐤌𐤆𐤀
lemeze
to heat
to kindle
to heat
AR/Vqc
לְ/אַתּוּנָ֔/א
𐤋/𐤀𐤕𐤅𐤍/𐤀
leatuna
the furnace
the burning-furnace
the furnace
ATo/Ncmsd/Td
חַ֨ד
𐤇𐤃
chad
one
one
one
AAcmsa
שִׁבְעָ֔ה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah
seven
seven
seven
AAcmsa
עַ֛ל
𐤏𐤋
al-2
times
upon / over
times
AR
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
than
that-which
than
ATr
חֲזֵ֖ה
𐤇𐤆𐤄
chazeh
it was wont
vision of
it was wont
AVqsmsa
לְ/מֵזְיֵֽ/הּ
𐤋/𐤌𐤆𐤉/𐤄
lemezeyeh
to be heated
to kindle him
to be heated
AR/Vqc/Sp3ms
and to men
and to men
and to men
mighty
mighty men of
mighty men of
of valor
strength
valor
that
that-which
of
in his army
in his strength
his army
he commanded
he said
he commanded
to bind them
to tightly bind
to bind them
Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
to cast
to cast
to cast
into the midst
to furnace-of
into the furnace
of fire
the fire
of fire
burning
the burning one
burning
וּ/לְ/גֻבְרִ֤ין
𐤅/𐤋/𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍
uleguverin
and to men
and to men
and to men
AC/R/Ncmpa
גִּבָּֽרֵי
𐤂𐤁𐤓𐤉
gibarey
mighty
mighty men of
mighty men of
ANcmpc
חַ֨יִל֙
𐤇𐤉𐤋
chayil
of valor
strength
valor
ANcmsa
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
of
ATr
בְ/חַיְלֵ֔/הּ
𐤁/𐤇𐤉𐤋/𐤄
vechayeleh
in his army
in his strength
his army
AR/Ncmsc/Sp3ms
אֲמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
he commanded
he said
he commanded
AVqp3ms
לְ/כַפָּתָ֔ה
𐤋/𐤊𐤐𐤕𐤄
lekhapatah
to bind them
to tightly bind
to bind them
AR/Vpc
לְ/שַׁדְרַ֥ךְ
𐤋/𐤔𐤃𐤓𐤊
leshaderakhe
Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
ATo/Np
מֵישַׁ֖ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֑וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
לְ/מִרְמֵ֕א
𐤋/𐤌𐤓𐤌𐤀
lemireme
to cast
to cast
to cast
AR/Vqc
לְ/אַתּ֥וּן
𐤋/𐤀𐤕𐤅𐤍
leatun
into the midst
to furnace-of
into the furnace
AR/Ncmsc
נוּרָ֖/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
of fire
the fire
of fire
ANcbsd/Td
יָקִֽדְתָּֽ/א
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
burning
the burning one
burning
AVqrfsd/Td
then
then
then
men
the men
the men
these
these
these
were bound
they bound
were bound
in their trousers
in their official robes
in their official robes
their hosen
their hammered-out robes
their hosen
their hats
their hammered-out robes
their hats
and their mantles
and their ceremonial mantles
and their ceremonial mantles
and their other garments
and their garments
and their garments
and were cast
they were cast
and were cast
into midst
to the central body of
into the midst
furnace
burning-furnace of
furnace of
fiery
the fire
of fire
burning
the burning one
burning
בֵּ/אדַ֜יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
then
then
then
AR/D
גֻּבְרַיָּ֣/א
𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
guveraya
men
the men
the men
ANcmpd/Td
אִלֵּ֗ךְ
𐤀𐤋𐤊
ilekhe
these
these
these
APdxcp
כְּפִ֨תוּ֙
𐤊𐤐𐤕𐤅
kefitu
were bound
they bound
were bound
AVQp3mp
בְּ/סַרְבָּלֵי/הוֹן֙
𐤁/𐤎𐤓𐤁𐤋𐤉/𐤄𐤅𐤍
besarebaleyhon
in their trousers
in their official robes
in their official robes
AR/Ncmpc/Sp3mp
פטישי/הון
𐤐𐤈𐤉𐤔𐤉/𐤄𐤅𐤍
ftyshyhvn
their hosen
their hammered-out robes
their hosen
ANcmpc/Sp3mp
פַּטְּשֵׁי/ה֔וֹן
𐤐𐤈𐤔𐤉/𐤄𐤅𐤍
patesheyhon
their hats
their hammered-out robes
their hats
ANcmpc/Sp3mp
וְ/כַרְבְּלָתְ/ה֖וֹן
𐤅/𐤊𐤓𐤁𐤋𐤕/𐤄𐤅𐤍
vekharebelatehon
and their mantles
and their ceremonial mantles
and their ceremonial mantles
AC/Ncfpc/Sp3mp
וּ/לְבֻשֵׁי/ה֑וֹן
𐤅/𐤋𐤁𐤔𐤉/𐤄𐤅𐤍
ulevusheyhon
and their other garments
and their garments
and their garments
AC/Ncmpc/Sp3mp
וּ/רְמִ֕יו
𐤅/𐤓𐤌𐤉𐤅
uremiv
and were cast
they were cast
and were cast
AC/VQp3mp
לְ/גֽוֹא
𐤋/𐤂𐤅𐤀
lego
into midst
to the central body of
into the midst
AR/Ncmsc
אַתּ֥וּן
𐤀𐤕𐤅𐤍
atun
furnace
burning-furnace of
furnace of
ANcmsc
נוּרָ֖/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
fiery
the fire
of fire
ANcbsd/Td
יָקִֽדְתָּֽ/א
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
burning
the burning one
burning
AVqrfsd/Td
because
whole of
all of
because-of
in front of
because of
this
this
this
from
from
from
that
that-which
that
word
utterance of
command of
of-the-king
the king
the king
urgent
harshly enforcing
was urgent
and-furnace-the
and the blazing furnace
and the furnace
hot
kindled
heated
exceedingly
surpassing
exceedingly
men-the
the men
the men
those-who
these
these
who
that-which
who
carried-up
they caused to ascend
they caused to ascend
to-Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
killed
he killed
killed
them
they
they themselves
flame-the
the branching flame
the flame
of
that-which
of
fire-the
the fire
the fire
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
because
whole of
all of
AC/C
קֳבֵ֣ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
because-of
in front of
because of
AC
דְּנָ֗ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
AC
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
AC
דִּ֞י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
AC
מִלַּ֤ת
𐤌𐤋𐤕
milat
word
utterance of
command of
ANcfsc
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
of-the-king
the king
the king
ANcmsd/Td
מַחְצְפָ֔ה
𐤌𐤇𐤑𐤐𐤄
machetsefah
urgent
harshly enforcing
was urgent
AVarfsa
וְ/אַתּוּנָ֖/א
𐤅/𐤀𐤕𐤅𐤍/𐤀
veatuna
and-furnace-the
and the blazing furnace
and the furnace
AC/Ncmsd/Td
אֵזֵ֣ה
𐤀𐤆𐤄
ezeh
hot
kindled
heated
AVqsmsa
יַתִּ֑ירָא
𐤉𐤕𐤉𐤓𐤀
yatira
exceedingly
surpassing
exceedingly
AAafsa
גֻּבְרַיָּ֣/א
𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
guveraya
men-the
the men
the men
ANcmpd/Td
אִלֵּ֗ךְ
𐤀𐤋𐤊
ilekhe
those-who
these
these
APdxcp
דִּ֤י
𐤃𐤉
di-2
who
that-which
who
ATr
הַסִּ֨קוּ֙
𐤄𐤎𐤒𐤅
hasiqu
carried-up
they caused to ascend
they caused to ascend
AVhp3mp
לְ/שַׁדְרַ֤ךְ
𐤋/𐤔𐤃𐤓𐤊
leshaderakhe
to-Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
ATo/Np
מֵישַׁךְ֙
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֔וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
קַטִּ֣ל
𐤒𐤈𐤋
qatil
killed
he killed
killed
AVpp3ms
הִמּ֔וֹן
𐤄𐤌𐤅𐤍
himon
them
they
they themselves
APp3mp
שְׁבִיבָ֖/א
𐤔𐤁𐤉𐤁/𐤀
sheviva
flame-the
the branching flame
the flame
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
of
that-which
of
ATr
נוּרָֽ/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
fire-the
the fire
the fire
ANcbsd/Td
and-these-men
and the men
and the men
these
these
these
three-of-them
three of them
three of them
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
fell
they fell
they fell
into-the-midst
to the central body of
into the midst
of-furnace
burning-furnace of
furnace of
of-fire
the fire
of fire
burning-the
the burning one
the burning one
bound
fettered ones
bound
וְ/גֻבְרַיָּ֤/א
𐤅/𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
veguveraya
and-these-men
and the men
and the men
AC/Ncmpd/Td
אִלֵּךְ֙
𐤀𐤋𐤊
ilekhe
these
these
these
APdxcp
תְּלָ֣תֵּ/ה֔וֹן
𐤕𐤋𐤕/𐤄𐤅𐤍
telatehon
three-of-them
three of them
three of them
AAcmsc/Sp3mp
שַׁדְרַ֥ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁ֖ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֑וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
נְפַ֛לוּ
𐤍𐤐𐤋𐤅
nefalu
fell
they fell
they fell
AVqp3mp
לְ/גֽוֹא
𐤋/𐤂𐤅𐤀
lego
into-the-midst
to the central body of
into the midst
AR/Ncmsc
אַתּוּן
𐤀𐤕𐤅𐤍
atun
of-furnace
burning-furnace of
furnace of
ANcmsc
נוּרָ֥/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
of-fire
the fire
of fire
ANcbsd/Td
יָֽקִדְתָּ֖/א
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
burning-the
the burning one
the burning one
AVqrfsd/Td
מְכַפְּתִֽין
𐤌𐤊𐤐𐤕𐤉𐤍
mekhapetin
bound
fettered ones
bound
AVpsmpa
Then
then
then
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
the king
the king
the king
was astonished
he was astonished
he was astonished
and rose up
and he rose
and he rose
in haste
in alarmed agitation
in alarmed agitation
answered
intensely answering
he answered
and said
and he said
and he said
to his counselors
his viziers
to his counselors
Was it not
is it not?
is it not?
men
men
men
three
three
three
we cast
we cast
we cast
into the midst of
to the central body of
into the midst
the fire
the fire
the fire
bound
fettered ones
bound
They answered
answering ones
they answered
and said
and speaking ones
and said
to the king
to the king
to the king
True
firmly established
true
O king
the king
O king
אֱדַ֨יִן֙
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
Then
then
then
AD
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
תְּוַ֖הּ
𐤕𐤅𐤄
tevah
was astonished
he was astonished
he was astonished
AVqp3ms
וְ/קָ֣ם
𐤅/𐤒𐤌
veqam
and rose up
and he rose
and he rose
AC/Vqp3ms
בְּ/הִתְבְּהָלָ֑ה
𐤁/𐤄𐤕𐤁𐤄𐤋𐤄
behitebehalah
in haste
in alarmed agitation
in alarmed agitation
AR/Vuc
עָנֵ֨ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
he answered
AVqrmsa
וְ/אָמַ֜ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
AC/Vqrmsa
לְ/הַדָּֽבְר֗וֹ/הִי
𐤋/𐤄𐤃𐤁𐤓𐤅/𐤄𐤉
lehadaverohi
to his counselors
his viziers
to his counselors
AR/Ncmpc/Sp3ms
הֲ/לָא֩
𐤄/𐤋𐤀
hala
Was it not
is it not?
is it not?
ATi/Tn
גֻבְרִ֨ין
𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍
guverin
men
men
men
ANcmpa
תְּלָתָ֜א
𐤕𐤋𐤕𐤀
telata
three
three
three
AAcmsa
רְמֵ֤ינָא
𐤓𐤌𐤉𐤍𐤀
remeyna
we cast
we cast
we cast
AVqp1cp
לְ/גוֹא
𐤋/𐤂𐤅𐤀
lego
into the midst of
to the central body of
into the midst
AR/Ncmsc
נוּרָ/א֙
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
the fire
the fire
the fire
ANcbsd/Td
מְכַפְּתִ֔ין
𐤌𐤊𐤐𐤕𐤉𐤍
mekhapetin
bound
fettered ones
bound
AVprmpa
עָנַ֤יִן
𐤏𐤍𐤉𐤍
anayin
They answered
answering ones
they answered
AVqrmpa
וְ/אָמְרִין֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍
veamerin
and said
and speaking ones
and said
AC/Vqrmpa
לְ/מַלְכָּ֔/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to the king
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
יַצִּיבָ֖א
𐤉𐤑𐤉𐤁𐤀
yatsiva
True
firmly established
true
AAafsa
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
O king
the king
O king
ANcmsd/Td
answered
intensely answering
answering
and said
and he said
and he said
behold
Look!
Look
I
where?
I
see
vision of
see
men
men
men
four
four
four
loose
the loosened ones
loosed
walking
those causing to go
walking
in the midst of
in the body of
in the midst of
the fire
the fire
the fire
and hurt
and harm
and harm
not
not
not
is
there is
is
in them
—
in them
and the form of
and his visible form
and his visible form
of
that-which
of
the fourth
the fourth
the fourth
the fourth
fourth (feminine)
fourth
like
one who resembles
like
a son of
to a son of
a son of
the gods
mighty divine ones
gods
עָנֵ֣ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
answering
AVqrmsa
וְ/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
AC/Vqrmsa
הָֽא
𐤄𐤀
ha
behold
Look!
Look
ATm
אֲנָ֨ה
𐤀𐤍𐤄
anah
I
where?
I
APp1cs
חָזֵ֜ה
𐤇𐤆𐤄
chazeh
see
vision of
see
AVqrmsa
גֻּבְרִ֣ין
𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍
guverin
men
men
men
ANcmpa
אַרְבְּעָ֗ה
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
arebeah
four
four
four
AAcbsa
שְׁרַ֨יִן֙
𐤔𐤓𐤉𐤍
sherayin
loose
the loosened ones
loosed
AVQsmpa
מַהְלְכִ֣ין
𐤌𐤄𐤋𐤊𐤉𐤍
mahelekhin
walking
those causing to go
walking
AVarmpa
בְּ/גֽוֹא
𐤁/𐤂𐤅𐤀
bego
in the midst of
in the body of
in the midst of
AR/Ncmsc
נוּרָ֔/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
the fire
the fire
the fire
ANcbsd/Td
וַ/חֲבָ֖ל
𐤅/𐤇𐤁𐤋
vachaval
and hurt
and harm
and harm
AC/Ncmsa
לָא
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
אִיתַ֣י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
is
there is
is
ATa
בְּ/ה֑וֹן
𐤁/𐤄𐤅𐤍
behon
in them
in them
AR/Sp3mp
וְ/רֵוֵ/הּ֙
𐤅/𐤓𐤅/𐤄
vereveh
and the form of
and his visible form
and his visible form
AC/Ncmsc/Sp3ms
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
of
that-which
of
ATr
רביעי/א
𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉/𐤀
rvyy
the fourth
the fourth
the fourth
AAomsd/Td
רְֽבִיעָ/אָ֔ה
𐤓𐤁𐤉𐤏/𐤀𐤄
reviaah
the fourth
fourth (feminine)
fourth
AAomsd/Td
דָּמֵ֖ה
𐤃𐤌𐤄
dameh
like
one who resembles
like
AVqrmsa
לְ/בַר
𐤋/𐤁𐤓
levar
a son of
to a son of
a son of
AR/Ncmsc
אֱלָהִֽין
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍
elahin
the gods
mighty divine ones
gods
ANcmpa
Then
then
then
came near
he approached
he approached
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
to the door
gateway of
to the gateway of
of the furnace
burning-furnace of
furnace of
of fire
the fire
the fire
blazing
the burning one
the burning one
responded
intensely answering
responded
and said
and he said
and he said
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
servants-his
his servants
his servants
who
that-which
who
God-the
the Mighty Deity
the God
Most-the
the Exalted One
Most High
High-the
the Exalted One
Most High
come out
go out
go out
and come
and come, you all!
and come
Then
then
then
came out
those going out
they went out
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
from
from
from
midst
midst of
midst of
of the fire
the fire
the fire
בֵּ/אדַ֜יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
Then
then
then
AR/D
קְרֵ֣ב
𐤒𐤓𐤁
qerev
came near
he approached
he approached
AVqp3ms
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
לִ/תְרַע֮
𐤋/𐤕𐤓𐤏
litera
to the door
gateway of
to the gateway of
AR/Ncmsc
אַתּ֣וּן
𐤀𐤕𐤅𐤍
atun
of the furnace
burning-furnace of
furnace of
ANcmsc
נוּרָ֣/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
of fire
the fire
the fire
ANcbsd/Td
יָקִֽדְתָּ/א֒
𐤉𐤒𐤃𐤕/𐤀
yaqideta
blazing
the burning one
the burning one
AVqrfsd/Td
עָנֵ֣ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
responded
intensely answering
responded
AVqrmsa
וְ/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
AC/Vqrmsa
שַׁדְרַ֨ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁ֧ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֛וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
עַבְד֛וֹ/הִי
𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉
avedohi
servants-his
his servants
his servants
ANcmpc/Sp3ms
דִּֽי
𐤃𐤉
di
who
that-which
who
ATr
אֱלָהָ֥/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
God-the
the Mighty Deity
the God
ANcmsd/Td
עלי/א
𐤏𐤋𐤉/𐤀
ly
Most-the
the Exalted One
Most High
AAamsd/Td
עִלָּאָ֖/ה
𐤏𐤋𐤀/𐤄
ilaah
High-the
the Exalted One
Most High
AAamsd/Td
פֻּ֣קוּ
𐤐𐤒𐤅
puqu
come out
go out
go out
AVqv2mp
וֶ/אֱת֑וֹ
𐤅/𐤀𐤕𐤅
veeto
and come
and come, you all!
and come
AC/Vqv2mp
בֵּ/אדַ֣יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin-2
Then
then
then
AR/D
נָֽפְקִ֗ין
𐤍𐤐𐤒𐤉𐤍
nafeqin
came out
those going out
they went out
AVqrmpa
שַׁדְרַ֥ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe-2
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁ֛ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe-2
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֥ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved-2
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֖וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego-2
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
AR
גּ֥וֹא
𐤂𐤅𐤀
go
midst
midst of
midst of
ANcmsc
נוּרָֽ/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura-2
of the fire
the fire
the fire
ANcbsd/Td
and were assembling
and those assembling themselves
and those assembling themselves
the satraps
the provincial governors
the satraps
the prefects
the deputy-governors
the deputy-governors
and the governors
and the provincial governors
and the provincial governors
and the advisors
and the viziers of
and the viziers of
of the king
the king
the king
saw
seeing ones
seeing ones
to these men
to the men
to the men
these
these
these
that
that-which
that-which
not
not
not
had power
he ruled
he ruled
fire
the fire
the fire
on their bodies
in their physical body
in their physical body
and hair
hair-of
hair-of
of their heads
their head
their head
not
not
not
was singed
he singed himself
was singed
and their trousers
and their ceremonial robes
and their ceremonial robes
not
not
not
was changed
they altered
was changed
and smell
and scent
and scent
of fire
fire
fire
not
not
not
had passed
appointed assembly of
had passed
on them
—
on them
וּ֠/מִֽתְכַּנְּשִׁין
𐤅/𐤌𐤕𐤊𐤍𐤔𐤉𐤍
umitekaneshin
and were assembling
and those assembling themselves
and those assembling themselves
AC/VMrmpa
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞/א
𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍𐤉/𐤀
achashedarepenaya
the satraps
the provincial governors
the satraps
ANcmpd/Td
סִגְנַיָּ֣/א
𐤎𐤂𐤍𐤉/𐤀
sigenaya
the prefects
the deputy-governors
the deputy-governors
ANcmpd/Td
וּ/פַחֲוָתָ/א֮
𐤅/𐤐𐤇𐤅𐤕/𐤀
ufachavata
and the governors
and the provincial governors
and the provincial governors
AC/Ncmpd/Td
וְ/הַדָּבְרֵ֣י
𐤅/𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉
vehadaverey
and the advisors
and the viziers of
and the viziers of
AC/Ncmpc
מַלְכָּ/א֒
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
of the king
the king
the king
ANcmsd/Td
חָזַ֣יִן
𐤇𐤆𐤉𐤍
chazayin
saw
seeing ones
seeing ones
AVqrmpa
לְ/גֻבְרַיָּ֣/א
𐤋/𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
leguveraya
to these men
to the men
to the men
ATo/Ncmpd/Td
אִלֵּ֡ךְ
𐤀𐤋𐤊
ilekhe
these
these
these
APdxcp
דִּי֩
𐤃𐤉
di
that
that-which
that-which
ATr
לָֽא
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
שְׁלֵ֨ט
𐤔𐤋𐤈
shelet
had power
he ruled
he ruled
AVqp3ms
נוּרָ֜/א
𐤍𐤅𐤓/𐤀
nura
fire
the fire
the fire
ANcbsd/Td
בְּ/גֶשְׁמְ/ה֗וֹן
𐤁/𐤂𐤔𐤌/𐤄𐤅𐤍
begeshemehon
on their bodies
in their physical body
in their physical body
AR/Ncmsc/Sp3mp
וּ/שְׂעַ֤ר
𐤅/𐤔𐤏𐤓
usear
and hair
hair-of
hair-of
AC/Ncmsc
רֵֽאשְׁ/הוֹן֙
𐤓𐤀𐤔/𐤄𐤅𐤍
reshehon
of their heads
their head
their head
ANcmsc/Sp3mp
לָ֣א
𐤋𐤀
la-2
not
not
not
ATn
הִתְחָרַ֔ךְ
𐤄𐤕𐤇𐤓𐤊
hitecharakhe
was singed
he singed himself
was singed
AVMp3ms
וְ/סָרְבָּלֵי/ה֖וֹן
𐤅/𐤎𐤓𐤁𐤋𐤉/𐤄𐤅𐤍
vesarebaleyhon
and their trousers
and their ceremonial robes
and their ceremonial robes
AC/Ncmpc/Sp3mp
לָ֣א
𐤋𐤀
la-3
not
not
not
ATn
שְׁנ֑וֹ
𐤔𐤍𐤅
sheno
was changed
they altered
was changed
AVqp3mp
וְ/רֵ֣יחַ
𐤅/𐤓𐤉𐤇
vereycha
and smell
and scent
and scent
AC/Ncfsc
נ֔וּר
𐤍𐤅𐤓
nur
of fire
fire
fire
ANcbsa
לָ֥א
𐤋𐤀
la-4
not
not
not
ATn
עֲדָ֖ת
𐤏𐤃𐤕
adat
had passed
appointed assembly of
had passed
AVqp3fs
בְּ/הֽוֹן
𐤁/𐤄𐤅𐤍
behon
on them
on them
AR/Sp3mp
answered
intensely answering
answering
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
and said
and he said
and he said
Blessed be
blessed one
blessed be
the God of them
their mighty-one
their God
of
that-which
who
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and Abednego
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
—
Servant of Nego
Aved Nego
who
that-which
who
sent
Sent-One
sent
his angel
his commissioned messenger
his messenger
and delivered
and he set free
and delivered
his servants
to his servants
his servants
who
that-which
who
trusted
they entrusted themselves
entrusted themselves
in him
upon him
in him
and the word
and utterance-of
and the word
of the king
the king
of the king
changed
they altered
they changed
and yielded
and they gave
and they yielded
their bodies
their material bodies
their bodies
—
their physical body
their bodies
that
that-which
that
not
not
not
serve
they will serve
they will serve
nor
and not
nor
worship
they will prostrate themselves
do they prostrate themselves
any
to the entirety of
to any
god
Mighty Deity
god
except
therefore
except
their own God
to their deity
their God
עָנֵ֨ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
answering
AVqrmsa
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
וְ/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
AC/Vqrmsa
בְּרִ֤יךְ
𐤁𐤓𐤉𐤊
berikhe
Blessed be
blessed one
blessed be
AVQsmsa
אֱלָהֲ/הוֹן֙
𐤀𐤋𐤄/𐤄𐤅𐤍
elahahon
the God of them
their mighty-one
their God
ANcmsc/Sp3mp
דִּֽי
𐤃𐤉
di
of
that-which
who
ATr
שַׁדְרַ֤ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁךְ֙
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and Abednego
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֔וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
דִּֽי
𐤃𐤉
di-2
who
that-which
who
AC
שְׁלַ֤ח
𐤔𐤋𐤇
shelach
sent
Sent-One
sent
AVqp3ms
מַלְאֲכֵ/הּ֙
𐤌𐤋𐤀𐤊/𐤄
maleakheh
his angel
his commissioned messenger
his messenger
ANcmsc/Sp3ms
וְ/שֵׁיזִ֣ב
𐤅/𐤔𐤉𐤆𐤁
vesheyziv
and delivered
and he set free
and delivered
AC/Vep3ms
לְ/עַבְד֔וֹ/הִי
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉
leavedohi
his servants
to his servants
his servants
ATo/Ncmpc/Sp3ms
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
who
that-which
who
ATr
הִתְרְחִ֖צוּ
𐤄𐤕𐤓𐤇𐤑𐤅
hiterechitsu
trusted
they entrusted themselves
entrusted themselves
AVup3mp
עֲל֑וֹ/הִי
𐤏𐤋𐤅/𐤄𐤉
alohi
in him
upon him
in him
AR/Sp3ms
וּ/מִלַּ֤ת
𐤅/𐤌𐤋𐤕
umilat
and the word
and utterance-of
and the word
AC/Ncfsc
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
of the king
the king
of the king
ANcmsd/Td
שַׁנִּ֔יו
𐤔𐤍𐤉𐤅
shaniv
changed
they altered
they changed
AVpp3mp
וִ/יהַ֣בוּ
𐤅/𐤉𐤄𐤁𐤅
vihavu
and yielded
and they gave
and they yielded
AC/Vqp3mp
גשמי/הון
𐤂𐤔𐤌𐤉/𐤄𐤅𐤍
gshmyhvn
their bodies
their material bodies
their bodies
ANcmpc/Sp3mp
גֶשְׁמְ/ה֗וֹן
𐤂𐤔𐤌/𐤄𐤅𐤍
geshemehon
their physical body
their bodies
ANcmsc/Sp3mp
דִּ֠י
𐤃𐤉
di-4
that
that-which
that
AC
לָֽא
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
יִפְלְח֤וּן
𐤉𐤐𐤋𐤇𐤅𐤍
yifelechun
serve
they will serve
they will serve
AVqi3mp
וְ/לָֽא
𐤅/𐤋𐤀
vela
nor
and not
nor
AC/Tn
יִסְגְּדוּן֙
𐤉𐤎𐤂𐤃𐤅𐤍
yisegedun
worship
they will prostrate themselves
do they prostrate themselves
AVqi3mp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
any
to the entirety of
to any
ATo/Ncmsc
אֱלָ֔הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
god
Mighty Deity
god
ANcmsa
לָהֵ֖ן
𐤋𐤄𐤍
lahen
except
therefore
except
AC
לֵ/אלָֽהֲ/הֽוֹן
𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤄𐤅𐤍
lelahahon
their own God
to their deity
their God
ATo/Ncmsc/Sp3mp
and-from-me
and from me
and from me
is-made
Place!
a decree is placed
decree
discernment
a decree
that
that-which
that
every
whole of
all of
people
a gathered people
people
nation
and what?
nation
and-language
and tongue
and tongue
that
that-which
that
speaks
he will say
will speak
error
fault
error
peace
they were at ease
against
against
upon / over
against
God-of-them
their mighty-one
their God
of
that-which
of
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
pieces
crushed fragments
pieces
shall-be-made
he will be worked
shall be made
and-their-house
and his house
and his house
dunghill
refuse heap
a dunghill
shall-be-made
he will liken himself
shall be made
all
whole of
all of
because
in front of
because
that
that-which
that
not
not
not
there-is
there is
there is
god
Mighty Deity
god
other
another one
another one
that
that-which
who
can
he is able
is able
to-deliver
to effect rescue
to deliver
like-this
like this
like this
וּ/מִ/נִּי֮
𐤅/𐤌/𐤍𐤉
umini
and-from-me
and from me
and from me
AC/R/Sp1cs
שִׂ֣ים
𐤔𐤉𐤌
sim
is-made
Place!
a decree is placed
AVQp3ms
טְעֵם֒
𐤈𐤏𐤌
teem
decree
discernment
a decree
ANcmsa
דִּי֩
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
כָל
𐤊𐤋
khal
every
whole of
all of
ANcmsc
עַ֨ם
𐤏𐤌
am
people
a gathered people
people
ANcmsa
אֻמָּ֜ה
𐤀𐤌𐤄
umah
nation
and what?
nation
ANcfsa
וְ/לִשָּׁ֗ן
𐤅/𐤋𐤔𐤍
velishan
and-language
and tongue
and tongue
AC/Ncmsa
דִּֽי
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
that
ATr
יֵאמַ֤ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yemar
speaks
he will say
will speak
AVqi3ms
שלה
𐤔𐤋𐤄
shlh
error
fault
error
ANcfsa
שָׁלוּ֙
𐤔𐤋𐤅
shalu
peace
they were at ease
against
ANcfsa
עַ֣ל
𐤏𐤋
al
against
upon / over
against
AR
אֱלָהֲ/ה֗וֹן
𐤀𐤋𐤄/𐤄𐤅𐤍
elahahon
God-of-them
their mighty-one
their God
ANcmsc/Sp3mp
דִּֽי
𐤃𐤉
di-3
of
that-which
of
ATr
שַׁדְרַ֤ךְ
𐤔𐤃𐤓𐤊
shaderakhe
Shadrach
Shadrak
Shaderakhe
ANp
מֵישַׁךְ֙
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and-Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֔וֹא
𐤍𐤂𐤅𐤀
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
הַדָּמִ֣ין
𐤄𐤃𐤌𐤉𐤍
hadamin
pieces
crushed fragments
pieces
ANcmpa
יִתְעֲבֵ֔ד
𐤉𐤕𐤏𐤁𐤃
yiteaved
shall-be-made
he will be worked
shall be made
AVui3ms
וּ/בַיְתֵ֖/הּ
𐤅/𐤁𐤉𐤕/𐤄
uvayeteh
and-their-house
and his house
and his house
AC/Ncmsc/Sp3ms
נְוָלִ֣י
𐤍𐤅𐤋𐤉
nevali
dunghill
refuse heap
a dunghill
ANcfsa
יִשְׁתַּוֵּ֑ה
𐤉𐤔𐤕𐤅𐤄
yishetaveh
shall-be-made
he will liken himself
shall be made
AVMi3ms
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
all
whole of
all of
AC/C
קֳבֵ֗ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
because
in front of
because
AC
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-4
that
that-which
that
AC
לָ֤א
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
אִיתַי֙
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there-is
there is
there is
ATa
אֱלָ֣ה
𐤀𐤋𐤄
elah
god
Mighty Deity
god
ANcmsa
אָחֳרָ֔ן
𐤀𐤇𐤓𐤍
achoran
other
another one
another one
AAamsa
דִּֽי
𐤃𐤉
di-5
that
that-which
who
ATr
יִכֻּ֥ל
𐤉𐤊𐤋
yikul
can
he is able
is able
AVqi3ms
לְ/הַצָּלָ֖ה
𐤋/𐤄𐤑𐤋𐤄
lehatsalah
to-deliver
to effect rescue
to deliver
AR/Vhc
כִּ/דְנָֽה
𐤊/𐤃𐤍𐤄
kidenah
like-this
like this
like this
AR/Pdxms
Then
then
then
the king
the king
the king
promoted
he made prosper
made prosper
Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and-Abednego
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
—
Servant of Nego
Aved Nego
in the province
in governed province of
in the province of
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
בֵּ/אדַ֣יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
Then
then
then
AR/D
מַלְכָּ֗/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
הַצְלַ֛ח
𐤄𐤑𐤋𐤇
hatselach
promoted
he made prosper
made prosper
AVhp3ms
לְ/שַׁדְרַ֥ךְ
𐤋/𐤔𐤃𐤓𐤊
leshaderakhe
Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
AR/Np
מֵישַׁ֛ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֥ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and-Abednego
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֖וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
בִּ/מְדִינַ֥ת
𐤁/𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕
bimedinat
in the province
in governed province of
in the province of
AR/Ncfsc
בָּבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
ANp
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
the king
the king
the king
to all
to the entirety of
to all of
peoples
the gathered peoples
the peoples
nations
the people-groups
the nations
and languages
and the languages
and the languages
that
that-which
who
dwell
dwelling ones
dwell
in
those dwelling
in
in all
in the entirety of
in all
the earth
the land
the land
peace to you
your well-being
your well-being
be multiplied
he will increase
increase
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מַלְכָּ֗/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
לְֽ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
to the entirety of
to all of
AR/Ncmsc
עַֽמְמַיָּ֞/א
𐤏𐤌𐤌𐤉/𐤀
amemaya
peoples
the gathered peoples
the peoples
ANcmpd/Td
אֻמַיָּ֧/א
𐤀𐤌𐤉/𐤀
umaya
nations
the people-groups
the nations
ANcfpd/Td
וְ/לִשָּׁנַיָּ֛/א
𐤅/𐤋𐤔𐤍𐤉/𐤀
velishanaya
and languages
and the languages
and the languages
AC/Ncmpd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
who
ATr
דארין
𐤃𐤀𐤓𐤉𐤍
dryn
dwell
dwelling ones
dwell
AVqrmpa
דָיְרִ֥ין
𐤃𐤉𐤓𐤉𐤍
dayerin
in
those dwelling
in
AVqrmpa
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
in the entirety of
in all
AR/Ncmsc
אַרְעָ֖/א
𐤀𐤓𐤏/𐤀
area
the earth
the land
the land
ANcfsd/Td
שְׁלָמְ/כ֥וֹן
𐤔𐤋𐤌/𐤊𐤅𐤍
shelamekhon
peace to you
your well-being
your well-being
ANcmsc/Sp2mp
יִשְׂגֵּֽא
𐤉𐤔𐤂𐤀
yisege
be multiplied
he will increase
increase
AVqi3ms
the signs
the attesting signs
the attesting signs
and the wonders
the wonders
the wonders
that
that-which
that
has done
he perished
he did
with me
with me
with me
God
the Mighty Deity
the Mighty god
Most High
the Exalted One
Most High
Most High
the Exalted One
Most High
it is fitting
he was pleasing
it is fitting
before me
before me
before me
to declare
to cause to declare
to declare
אָֽתַיָּ/א֙
𐤀𐤕𐤉/𐤀
ataya
the signs
the attesting signs
the attesting signs
ANcmpd/Td
וְ/תִמְהַיָּ֔/א
𐤅/𐤕𐤌𐤄𐤉/𐤀
vetimehaya
and the wonders
the wonders
the wonders
AC/Ncmpd/Td
דִּ֚י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
עֲבַ֣ד
𐤏𐤁𐤃
avad
has done
he perished
he did
AVqp3ms
עִמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
with me
with me
AR/Sp1cs
אֱלָהָ֖/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
עלי/א
𐤏𐤋𐤉/𐤀
ly
Most High
the Exalted One
Most High
AAamsd/Td
עִלָּאָ֑/ה
𐤏𐤋𐤀/𐤄
ilaah
Most High
the Exalted One
Most High
AAamsd/Td
שְׁפַ֥ר
𐤔𐤐𐤓
shefar
it is fitting
he was pleasing
it is fitting
AVqp3ms
קָֽדָמַ֖/י
𐤒𐤃𐤌/𐤉
qadamay
before me
before me
before me
AR/Sp1cs
לְ/הַחֲוָיָֽה
𐤋/𐤄𐤇𐤅𐤉𐤄
lehachavayah
to declare
to cause to declare
to declare
AR/Vhc
its-signs
his signs
his signs
how
like what?
how
mighty
eminent ones
great
and-its-wonders
and his wonders
and his wonders
how
like what?
how
mighty
powerful ones
powerful
kingdom-his
his kingship
his kingdom
kingdom
royal rule
kingdom of
everlasting
age-long duration
everlasting
and-dominion-his
and his sovereignty
and his dominion
with
if
with
generation
generation
generation
and-generation
and generation
and generation
אָת֨וֹ/הִי֙
𐤀𐤕𐤅/𐤄𐤉
atohi
its-signs
his signs
his signs
ANcmpc/Sp3ms
כְּ/מָ֣ה
𐤊/𐤌𐤄
kemah
how
like what?
how
AR/Pfxcs
רַבְרְבִ֔ין
𐤓𐤁𐤓𐤁𐤉𐤍
raverevin
mighty
eminent ones
great
AAampa
וְ/תִמְה֖וֹ/הִי
𐤅/𐤕𐤌𐤄𐤅/𐤄𐤉
vetimehohi
and-its-wonders
and his wonders
and his wonders
AC/Ncmpc/Sp3ms
כְּ/מָ֣ה
𐤊/𐤌𐤄
kemah-2
how
like what?
how
AR/Pfxcs
תַקִּיפִ֑ין
𐤕𐤒𐤉𐤐𐤉𐤍
taqifin
mighty
powerful ones
powerful
AAampa
מַלְכוּתֵ/הּ֙
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤄
malekhuteh
kingdom-his
his kingship
his kingdom
ANcfsc/Sp3ms
מַלְכ֣וּת
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
malekhut
kingdom
royal rule
kingdom of
ANcfsc
עָלַ֔ם
𐤏𐤋𐤌
alam
everlasting
age-long duration
everlasting
ANcmsa
וְ/שָׁלְטָנֵ֖/הּ
𐤅/𐤔𐤋𐤈𐤍/𐤄
veshaletaneh
and-dominion-his
and his sovereignty
and his dominion
AC/Ncmsc/Sp3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
if
with
AR
דָּ֥ר
𐤃𐤓
dar
generation
generation
generation
ANcmsa
וְ/דָֽר
𐤅/𐤃𐤓
vedar
and-generation
and generation
and generation
AC/Ncmsa