תִתְרְמ֔וֹן

𐤕𐤕𐤓𐤌𐤅𐤍

rᵉmâh

you will be cast

To throw, cast, or set; particularly to project, hurl, or impose something, whether physical objects or, in figurative uses, responsibilities or assessments. In its specific Aramaic biblical usage, the term is used for actions such as casting down or imposing (e.g. tribute, obligations). Its overall range covers concrete actions (to throw/cast) and less often figurative or administrative impositions (to assess, assign).

H7412

Daniel 3:15 · Word #30

Lexicon H7412

Lemmaרְמָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤌𐤄
Transliterationrᵉmâh
Strong'sH7412
DefinitionTo throw, cast, or set; particularly to project, hurl, or impose something, whether physical objects or, in figurative uses, responsibilities or assessments. In its specific Aramaic biblical usage, the term is used for actions such as casting down or imposing (e.g. tribute, obligations). Its overall range covers concrete actions (to throw/cast) and less often figurative or administrative impositions (to assess, assign).

Morphology AVui2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Hithpeel
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseyou will be cast

SIBI-P1 Translation H7412-05

you will hurl yourselves

Morphological NotesVerb, Hithpeel (reflexive/intensive), imperfect, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe root רמה denotes throwing or casting. In the Hithpeel imperfect 2nd masculine plural, the form is reflexive and future-oriented, yielding "you (masculine plural) will hurl yourselves," preserving both the reflexive stem and the plural masculine address.

View full lexicon entry for H7412 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you will be cast

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'you will hurl yourselves' is misleading; the verb here is passive: 'you will be cast'.