Revelation 18
An angel proclaims the fall of Babylon the great, describing her as a dwelling place of demons and unclean spirits, destroyed in a single day for her sins of sexual immorality, idolatry, and luxurious living that corrupted the nations and kings of the earth.[1][2] The chapter depicts the mourning of merchants, kings, and seafarers who grew rich from her wealth as they witness her destruction by fire, while a heavenly voice calls God's people to come out of her and not share in her plagues.[2][3]
Interlinear Text
μετὰ
meta
after
after
after
PREP ACC
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D ACC N PL
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
ἄλλον
allon
another
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
DET ACC M SG
ἄγγελον
aggelon
angel
messenger
messenger
N ACC M SG
καταβαίνοντα
katabainonta
coming down
descending
descending
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
ἔχοντα
echonta
having
having
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἐξουσίαν
exousian
authority
official authority
official authority
N ACC F SG
μεγάλην
megalen
great
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
ADJ.A ACC F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
γῆ
ge
earth
O land
land
N NOM F SG
ἐφωτίσθη
ephotisthe
was illuminated
was illuminated
was illuminated
V AOR PASS IND 3P SG
ἐκ
ek-2
by
out of
by
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
δόξης
doxes
glory
of splendor
of glory
N GEN F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἔκραξεν
ekraxen
he cried
he/she cried out
he/she cried out
V AOR ACT IND 3P SG
ἐν
en
with
in
in
PREP DAT
ἰσχυρᾷ
ischura
mighty
strong
strong
ADJ.A DAT F SG
φωνῇ
phone
voice
voice
voice
N DAT F SG
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἔπεσεν
epesen
has fallen
he fell
he fell
V AOR ACT IND 3P SG
Βαβυλὼν
babulon
Babylon
Babylon
Babylon
N NOM F SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
μεγάλη
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.R NOM F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐγένετο
egeneto
has become
it became
it became
V AOR MID IND 3P SG
κατοικητήριον
katoiketerion
dwelling place
dwelling-place
dwelling-place
N NOM N SG
δαιμονίων
daimonion
of demons
of spirit beings
of demons
N GEN N PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
φυλακὴ
phulake
prison
guarding-place
prison
N NOM F SG
παντὸς
pantos
every
of every
of all
QUAN GEN N SG
πνεύματος
pneumatos
spirit
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG
ἀκαθάρτου
akathartou
unclean
of the unclean
of the unclean
ADJ.A GEN N SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
φυλακὴ
phulake-2
prison
guarding-place
prison
N NOM F SG
παντὸς
pantos-2
every
of every
of all
QUAN GEN N SG
ὀρνέου
orneou
bird
of a bird
of bird
N GEN N SG
ἀκαθάρτου
akathartou-2
unclean
of the unclean
of the unclean
ADJ.A GEN N SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
μεμισημένου
memisemenou
hateful
of what has been hated
of what has been hated
V PRF PASS PTCP GEN N SG
ὅτι
oti
For
that
because
CONJ.S
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
οἴνου
oinou
wine
of wine
of wine
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
the
of the
of the
ART GEN M SG
θυμοῦ
thumou
of the wrath
of wrathful passion
of anger
N GEN M SG
τῆς
tes
of her
of the
of her
ART GEN F SG
πορνείας
porneias
fornication
of sexual immorality
of sexual immorality
N GEN F SG
αὐτῆς
autes
her
of her
her
PRO.P 3P GEN F SG
πέπτωκαν
peptokan
have drunk
they have fallen
have fallen
V PRF ACT IND 3P PL
πάντα
panta
all
all things
all the
QUAN NOM N PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
nations
ART NOM N PL
ἔθνη
ethne
nations
nations
nations
N NOM N PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
οἱ
oi
the
the ones
the rulers
ART NOM M PL
βασιλεῖς
basileis
kings
rulers
kings
N NOM M PL
τῆς
tes-2
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
μετ’
met
with
with
with
PREP GEN
αὐτῆς
autes-2
her
of her
her
PRO.P 3P GEN F SG
ἐπόρνευσαν
eporneusan
have committed fornication
they engaged in sexual immorality
they fornicated
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
οἱ
oi-2
the
the ones
the merchants
ART NOM M PL
ἔμποροι
emporoi
merchants
long-distance merchants
long-distance merchants
N NOM M PL
τῆς
tes-3
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges-2
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
ἐκ
ek-2
through
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes-4
the
of the
the
ART GEN F SG
δυνάμεως
dunameos
abundance
of power
of power
N GEN F SG
τοῦ
tou-3
of her
of the
of her
ART GEN N SG
στρήνους
strenous
delicacies
of vigorous excess
luxury
N GEN N SG
αὐτῆς
autes-3
her
of her
her
PRO.P 3P GEN F SG
ἐπλούτησαν
eploutesan
were made rich
they became rich
they became rich
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἤκουσα
ekousa
I heard
I heard
I heard
V AOR ACT IND 1P SG
ἄλλην
allen
another
another (feminine singular)
other (feminine singular)
DET ACC F SG
φωνὴν
phonen
voice
a sound
a voice
N ACC F SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
λέγουσαν
legousan
saying
saying (feminine singular accusative)
saying
V PRS ACT PTCP ACC F SG
ἐξέλθατε
exelthate
Come out
you went out
come out
V AOR ACT IMP 2P PL
ὁ
o
O
the
the
ART VOC M SG
λαός
laos
people
people
people
N VOC M SG
μου
mou
my
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
ἐξ
ex
out of
out of
out of
PREP GEN
αὐτῆς
autes
her
of her
her
PRO.P 3P GEN F SG
ἵνα
ina
so that
in order that
in order that
CONJ.S
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
συνκοινωνήσητε
sunkoinonesete
share
you might co-participate
you might co-participate
V AOR ACT SUBJ 2P PL
ταῖς
tais
the
to the
in the
ART DAT F PL
ἁμαρτίαις
amartiais
sins
to wrongdoings
sins
N DAT F PL
αὐτῆς
autes-2
her
of her
her
PRO.P 3P GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐκ
ek-2
of
out of
out of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN F PL
πληγῶν
plegon
plagues
of blows
of plagues
N GEN F PL
αὐτῆς
autes-3
her
of her
her
PRO.P 3P GEN F SG
ἵνα
ina-2
so that
in order that
in order that
CONJ.S
μὴ
me-2
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
λάβητε
labete
receive
Take!
you might receive
V AOR ACT SUBJ 2P PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
ἐκολλήθησαν
ekollethesan
have piled up
they were joined closely
they were joined closely
V AOR PASS IND 3P PL
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
αἱ
ai
the
the
the
ART NOM F PL
ἁμαρτίαι
amartiai
sins
moral failures
sins
N NOM F PL
ἄχρι
achri
as high as
up to the limit of
up to
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐμνημόνευσεν
emnemoneusen
has remembered
he/she remembered
he remembered
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ἀδικήματα
adikemata
iniquities
acts of injustice
acts of injustice
N ACC N PL
αὐτῆς
autes-2
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
ἀπόδοτε
apodote
Render
Give back!
Give back
V AOR ACT IMP 2P PL
αὐτῇ
aute
to her
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
καὶ
kai
also
and
and
ADV
αὐτὴ
aute-2
she
to her
she
PRO.P 3P NOM F SG
ἀπέδωκεν
apedoken
has rendered
gave back
gave back
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
διπλώσατε
diplosate
double
Make double!
Make double
V AOR ACT IMP 2P PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
διπλᾶ
dipla
double
double things
double things
ADJ.S ACC N PL
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
τὰ
ta-2
her
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ἔργα
erga
deeds
works
works
N ACC N PL
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT N SG
ποτηρίῳ
poterio
cup
to the cup
cup
N DAT N SG
ᾧ
o
which
which
that
PRO.R DAT N SG
ἐκέρασεν
ekerasen
she mixed
mixed
she mixed
V AOR ACT IND 3P SG
κεράσατε
kerasate
mix
Mix!
Mix
V AOR ACT IMP 2P PL
αὐτῇ
aute-3
for her
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
διπλοῦν
diploun
double
double
double
ADJ.S ACC N SG
ὅσα
osa
as much as
as many things as
as many things as
PRO.R ACC N PL
ἐδόξασεν
edoxasen
she has glorified
he gave glory
she gave glory
V AOR ACT IND 3P SG
αὑτὴν
auten
herself
her
to herself
PRO.X 3P ACC F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐστρηνίασεν
estreniasen
lived luxuriously
he luxuriated in excess
she lived luxuriously
V AOR ACT IND 3P SG
τοσοῦτον
tosouton
so much
so great
so great
PRO.D ACC M SG
δότε
dote
give
you may give
give
V AOR ACT IMP 2P PL
αὐτῇ
aute
her
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
βασανισμὸν
basanismon
torment
severe torment
torment
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πένθος
penthos
grief
deep mourning
mourning
N ACC N SG
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
to the heart
heart
N DAT F SG
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
λέγει
legei
she says
he/she says
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG
ὅτι
oti-2
that
that
that
CONJ.S
κάθημαι
kathemai
I sit
I am seated
I sit
V PRS MID IND 1P SG
βασίλισσα
basilissa
a queen
queen
as queen
N NOM F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
χήρα
chera
widow
bereft woman
a widow
N NOM F SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
εἰμί
eimi
am
I am
am
V PRS ACT IND 1P SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
πένθος
penthos-2
grief
deep mourning
mourning
N ACC N SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me
no
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἴδω
ido
shall see
I may see
I may see
V AOR ACT SUBJ 1P SG
διὰ
dia
for this reason
through
because of
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
μιᾷ
mia
one
one (feminine)
one (feminine)
DET DAT F SG
ἡμέρᾳ
emera
day
in a day
in a day
N DAT F SG
ἥξουσιν
exousin
will come
they will arrive
they will come
V FUT ACT IND 3P PL
αἱ
ai
the
the
the
ART NOM F PL
πληγαὶ
plegai
plagues
wounding blows
plagues
N NOM F PL
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
θάνατος
thanatos
death
death
death
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πένθος
penthos
mourning
deep mourning
mourning
N NOM N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
λιμός
limos
famine
famine
famine
N NOM M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἐν
en-2
with
in
with
PREP DAT
πυρὶ
puri
fire
in fire
in fire
N DAT N SG
κατακαυθήσεται
katakauthesetai
she will be burned up
will be completely burned down
it will be completely burned up
V FUT PASS IND 3P SG
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
ἰσχυρὸς
ischuros
strong
strong one
strong
ADJ.P NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
master
lord
N NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
the
PRO.D NOM M SG
κρίνας
krinas
who judged
having judged
having judged
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτήν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
κλαύσονται
klausontai
will weep
they will lament aloud
they will weep
V FUT MID IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
κόψονται
kopsontai
will lament
they will strike themselves
they will strike themselves
V FUT MID IND 3P PL
ἐπ’
ep
over
onto
over
PREP ACC
αὐτὴν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
οἱ
oi
the
the ones
the kings
ART NOM M PL
βασιλεῖς
basileis
kings
rulers
kings
N NOM M PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
οἱ
oi-2
who
the ones
who
PRO.D NOM M PL
μετ’
met
with
with
with
PREP GEN
αὐτῆς
autes
her
of her
her
PRO.P 3P GEN F SG
πορνεύσαντες
porneusantes
committed immorality
having practiced sexual immorality
having committed sexual immorality
V AOR ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
στρηνιάσαντες
streniasantes
lived luxuriously
having indulged in luxury
having lived in luxury
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ὅταν
otan
when
whenever
when
CONJ.S
βλέπωσιν
bleposin
they see
that they may see
they see
V PRS ACT SUBJ 3P PL
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
καπνὸν
kapnon
smoke
smoke
smoke
N ACC M SG
τῆς
tes-2
of the
of the
of the
ART GEN F SG
πυρώσεως
puroseos
burning
of refining fire
burning
N GEN F SG
αὐτῆς
autes-2
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP
μακρόθεν
makrothen
afar off
from afar
from afar
ADV
ἑστηκότες
estekotes
standing
having stood
standing
V PRF ACT PTCP NOM M PL
διὰ
dia
because of
through
because of
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
φόβον
phobon
fear
fear
fear
N ACC M SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
βασανισμοῦ
basanismou
torment
of torment
torment
N GEN M SG
αὐτῆς
autes
of her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οὐαὶ
ouai
Woe
Woe!
Woe
EXCL
οὐαί
ouai-2
woe
Woe!
woe
EXCL
ἡ
e
the
the
the
ART VOC F SG
πόλις
polis
city
city
city
N VOC F SG
ἡ
e-2
the
the
the
ART VOC F SG
μεγάλη
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A VOC F SG
Βαβυλὼν
babulon
Babylon
Babylon
Babylon
N VOC F SG
ἡ
e-3
the
the
the
ART VOC F SG
πόλις
polis-2
city
city
city
N VOC F SG
ἡ
e-4
the
the
the
ART VOC F SG
ἰσχυρά
ischura
mighty
strong
strong
ADJ.R VOC F SG
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
μιᾷ
mia
one
one (feminine)
one (feminine)
DET DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
see!
hour
N DAT F SG
ἦλθεν
elthen
has come
he/she/it came
he came
V AOR ACT IND 3P SG
ἡ
e-5
the
the
the
ART NOM F SG
κρίσις
krisis
judgment
act of judgment
judgment
N NOM F SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
οἱ
oi
the
the ones
the
ART NOM M PL
ἔμποροι
emporoi
merchants
long-distance merchants
long-distance merchants
N NOM M PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
κλαίουσιν
klaiousin
weep
to the weeping ones
weep
V PRS ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πενθοῦσιν
penthousin
mourn
to mourning ones
mourn
V PRS ACT IND 3P PL
ἐπ’
ep
over
onto
over
PREP ACC
αὐτήν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
γόμον
gomon
cargo
a load
cargo
N ACC M SG
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
οὐδεὶς
oudeis
no one
not even one
none
PRO.I NOM M SG
ἀγοράζει
agorazei
buys
he/she buys
buys
V PRS ACT IND 3P SG
οὐκέτι
ouketi
anymore
no longer
no longer
ADV
γόμον
gomon
merchandise
a load
a load
N ACC M SG
χρυσοῦ
chrusou
of gold
of gold
of gold
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀργύρου
argurou
of silver
of silver
of silver
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
λίθου
lithou
of stone
of a stone
of a precious stone
N GEN M SG
τιμίου
timiou
precious
of a highly valued one
precious
ADJ.A GEN M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
μαργαριτῶν
margariton
of pearls
of pearls
of pearls
N GEN M PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
βυσσίνου
bussinou
of fine linen
of fine linen
of fine linen
ADJ.S GEN N SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
πορφύρας
porphuras
of purple
of purple dye
of purple fabric
N GEN F SG
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
σιρικοῦ
sirikou
of silk
of silk
of silk
ADJ.S GEN N SG
καὶ
kai-7
and
and
and
CONJ
κοκκίνου
kokkinou
of scarlet
of crimson
of scarlet
ADJ.S GEN N SG
καὶ
kai-8
and
and
and
CONJ
πᾶν
pan
every
everything
all
QUAN ACC N SG
ξύλον
xulon
kind of wood
of woods
wood
N ACC N SG
θύϊνον
thuinon
citron
thyine-wooden
citron wood
ADJ.A ACC N SG
καὶ
kai-9
and
and
and
CONJ
πᾶν
pan-2
every
everything
all
QUAN ACC N SG
σκεῦος
skeuos
article
a vessel
a vessel
N ACC N SG
ἐλεφάντινον
elephantinon
of ivory
made of ivory
ivory
ADJ.A ACC N SG
καὶ
kai-10
and
and
and
CONJ
πᾶν
pan-3
every
everything
all
QUAN ACC N SG
σκεῦος
skeuos-2
article
a vessel
a vessel
N ACC N SG
ἐκ
ek
made of
out of
of
PREP GEN
ξύλου
xulou
wood
of wood
wood
N GEN N SG
τιμιωτάτου
timiotatou
most precious
of the most-honored, most-valuable one
most precious
ADJ.A GEN N SG SUPL
καὶ
kai-11
and
and
and
CONJ
χαλκοῦ
chalkou
of bronze
of copper
of bronze
N GEN M SG
καὶ
kai-12
and
and
and
CONJ
σιδήρου
siderou
of iron
of iron
of iron
N GEN M SG
καὶ
kai-13
and
and
and
CONJ
μαρμάρου
marmarou
of marble
of gleaming marble
of marble
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
κιννάμωμον
kinnamomon
cinnamon
cinnamon (aromatic spice)
cinnamon (aromatic spice)
N ACC N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἄμωμον
amomon
spice
lamp
spice
N ACC N SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
θυμιάματα
thumiamata
incense
incense offerings
incense offerings
N ACC N PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
μύρον
muron
ointment
fragrant ointment
fragrant ointment
N ACC N SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
λίβανον
libanon
frankincense
frankincense resin
frankincense resin
N ACC M SG
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
οἶνον
oinon
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
N ACC M SG
καὶ
kai-7
and
and
and
CONJ
ἔλαιον
elaion
oil
of olive trees
olive oil
N ACC N SG
καὶ
kai-8
and
and
and
CONJ
σεμίδαλιν
semidalin
fine flour
refined wheat flour
refined wheat flour
N ACC F SG
καὶ
kai-9
and
and
and
CONJ
σῖτον
siton
wheat
grain (food grain)
grain
N ACC M SG
καὶ
kai-10
and
and
and
CONJ
κτήνη
ktene
cattle
domestic animals
domestic animals
N ACC N PL
καὶ
kai-11
and
and
and
CONJ
πρόβατα
probata
sheep
sheep
sheep
N ACC N PL
καὶ
kai-12
and
and
and
CONJ
ἵππων
ippon
horses
of horses
horses
N GEN M PL
καὶ
kai-13
and
and
and
CONJ
ῥεδῶν
redon
chariots
of four-wheeled carriages
chariots
N GEN F PL
καὶ
kai-14
and
and
and
CONJ
σωμάτων
somaton
slaves
of bodies
slaves
N GEN N PL
καὶ
kai-15
and
and
and
CONJ
ψυχὰς
psuchas
souls
living beings
lives
N ACC F PL
ἀνθρώπων
anthropon
of men
of human beings
of human beings
N GEN M PL
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ὀπώρα
opora
fruit
late-summer fruit
late-summer fruit
N NOM F SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
ἐπιθυμίας
epithumias
that your soul longed for
intense desires
intense desires
N GEN F SG
τῆς
tes-2
of the
of the
of the
ART GEN F SG
ψυχῆς
psuches
soul
of the life-self
of the life-self
N GEN F SG
ἀπῆλθεν
apelthen
has gone
he departed
he left
V AOR ACT IND 3P SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
σοῦ
sou-2
you
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πάντα
panta
all
all things
all things
QUAN NOM N PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL
λιπαρὰ
lipara
dainty things
sumptuous things
sumptuous things
ADJ.S NOM N PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL
λαμπρὰ
lampra
goodly things
radiant
radiant
ADJ.S NOM N PL
ἀπώλετο
apoleto
are perished
perished
perished
V AOR MID IND 3P SG
ἀπὸ
apo-2
from
from
from
PREP GEN
σοῦ
sou-3
you
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
οὐκέτι
ouketi
no longer
no longer
no longer
ADV
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me
ever
not (contingently)
not (contingently)
ADV
αὐτὰ
auta
them
them
them
PRO.P 3P ACC N PL
εὑρήσουσιν
euresousin
will find
they will find
they will find
V FUT ACT IND 3P PL
οἱ
oi
The
the ones
the ones
ART NOM M PL
ἔμποροι
emporoi
merchants
long-distance merchants
long-distance merchants
N NOM M PL
τούτων
touton
of these things
of these
of these
PRO.D GEN N PL
οἱ
oi-2
who
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
πλουτήσαντες
ploutesantes
were made rich
having become rich
having become rich
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἀπ’
ap
by
from
from
PREP GEN
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
ἀπὸ
apo
afar
from
from
PREP
μακρόθεν
makrothen
off
from afar
from afar
ADV
στήσονται
stesontai
will stand
they will take their stand
they will take their stand
V FUT MID IND 3P PL
διὰ
dia
because of
through
because of
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
φόβον
phobon
fear
fear
fear
N ACC M SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
βασανισμοῦ
basanismou
her torment
of torment
torment
N GEN M SG
αὐτῆς
autes-2
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
κλαίοντες
klaiontes
weeping
those weeping aloud
those weeping aloud
V PRS ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πενθοῦντες
penthountes
mourning
mourning ones
mourning ones
V PRS ACT PTCP NOM M PL
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οὐαὶ
ouai
Alas
Woe!
Woe
EXCL
οὐαί
ouai-2
alas
Woe!
Woe
EXCL
ἡ
e
the
the
the
ART VOC F SG
πόλις
polis
city
city
city
N VOC F SG
ἡ
e-2
that
the
the
ART VOC F SG
μεγάλη
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.R VOC F SG
ἡ
e-3
that
the
the
PRO.D VOC F SG
περιβεβλημένη
peribeblemene
was clothed
having been clothed around
having been clothed around
V PRF PASS PTCP VOC F SG
βύσσινον
bussinon
fine linen
fine linen fabric
fine linen fabric
ADJ.S ACC N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πορφυροῦν
porphuroun
purple
purple-dyed thing
purple-dyed thing
ADJ.S ACC N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
κόκκινον
kokkinon
scarlet
crimson
scarlet
ADJ.S ACC N SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
κεχρυσωμένη
kechrusomene
decked
having been gilded
having been gilded
V PRF PASS PTCP VOC F SG
ἐν
en
with
in
in
PREP DAT
χρυσίῳ
chrusio
gold
to crafted gold
to gold
N DAT N SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
λίθῳ
litho
precious stones
to a stone
to a stone
N DAT M SG
τιμίῳ
timio
precious
to the highly valued one
precious
ADJ.A DAT M SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
μαργαρίτῃ
margarite
pearls
to a pearl
pearl
N DAT M SG
ὅτι
oti
For
that
that
CONJ.S
μιᾷ
mia
one
one (feminine)
one (feminine)
DET DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
see!
hour
N DAT F SG
ἠρημώθη
eremothe
has been laid waste
was rendered desolate
was rendered desolate
V AOR PASS IND 3P SG
ὁ
o
such
the
the
ART NOM M SG
τοσοῦτος
tosoutos
great
so great as this
so great as this
DET NOM M SG
πλοῦτος
ploutos
wealth
abundant wealth
abundant wealth
N NOM M SG
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
πᾶς
pas
every
every one
all one
QUAN NOM M SG
κυβερνήτης
kubernetes
shipmaster
helmsman
helmsman
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πᾶς
pas-2
every
every one
all one
QUAN NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
the
PRO.D NOM M SG
ἐπὶ
epi
by
upon, over
upon, over
PREP ACC
τόπον
topon
place
of places
of places
N ACC M SG
πλέων
pleon
voyaging
sailing
sailing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ναῦται
nautai
sailors
ship-men
ship-men
N NOM M PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ὅσοι
osoi
as many as
all who
many who
PRO.R NOM M PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the (feminine singular)
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
sea
N ACC F SG
ἐργάζονται
ergazontai
work
they are laboring for themselves
they are laboring for themselves
V PRS MID IND 3P PL
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP
μακρόθεν
makrothen
far off
from afar
from afar
ADV
ἔστησαν
estesan
stood
they stood
they stood
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἔκραζον
ekrazon
they cried out
they were crying out
they were crying out
V IMPF ACT IND 3P PL
βλέποντες
blepontes
seeing
seeing ones
seeing ones
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
καπνὸν
kapnon
smoke
smoke
smoke
N ACC M SG
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
πυρώσεως
puroseos
burning
of refining fire
burning
N GEN F SG
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τίς
tis
What
who?
what
PRO.Q NOM F SG
ὁμοία
omoia
is like
similar
similar to her
ADJ.P NOM F SG
τῇ
te
the
to the
to the
ART DAT F SG
πόλει
polei
city
to the city
to the city
N DAT F SG
τῇ
te-2
the
to the
the
ART DAT F SG
μεγάλῃ
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.R DAT F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἔβαλον
ebalon
they cast
they cast
they threw
V AOR ACT IND 3P PL
χοῦν
choun
dust
a heap of loose earth
a heap of loose earth
N ACC M SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὰς
tas
their
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
κεφαλὰς
kephalas
heads
heads
heads
N ACC F PL
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἔκραζον
ekrazon
cried out
they were crying out
they were crying out
V IMPF ACT IND 3P PL
κλαίοντες
klaiontes
weeping
those weeping aloud
those weeping aloud
V PRS ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
πενθοῦντες
penthountes
mourning
mourning ones
mourning
V PRS ACT PTCP NOM M PL
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οὐαὶ
ouai
Woe
Woe!
Woe
EXCL
οὐαί
ouai-2
woe
Woe!
Woe
EXCL
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
πόλις
polis
city
city
city
N NOM F SG
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
μεγάλη
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.R NOM F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ᾗ
e-3
which
the
that
PRO.R DAT F SG
ἐπλούτησαν
eploutesan
were made rich
they became rich
they became rich
V AOR ACT IND 3P PL
πάντες
pantes
all
all
all
PRO.I NOM M PL
οἱ
oi
who
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
ἔχοντες
echontes
had
those having
those having
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
πλοῖα
ploia
ships
sailing vessels
ships
N ACC N PL
ἐν
en-2
at
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
θαλάσσῃ
thalasse
sea
to the sea
sea
N DAT F SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
her
of the
the
ART GEN F SG
τιμιότητος
timiotetos
costliness
of preciousness
preciousness
N GEN F SG
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
ὅτι
oti
for
that
that
CONJ.S
μιᾷ
mia
one
one (feminine)
one (feminine)
DET DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
see!
hour
N DAT F SG
ἠρημώθη
eremothe
is she made desolate
was rendered desolate
was rendered desolate
V AOR PASS IND 3P SG
εὐφραίνου
euphrainou
Rejoice
be gladdened
be rejoicing
V PRS PASS IMP 2P SG
ἐπ’
ep
over
onto
over
PREP DAT
αὐτῇ
aute
her
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
οὐρανέ
ourane
heaven
O sky
O heaven
N VOC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART VOC M PL
ἅγιοι
agioi
saints
the consecrated ones
the holy ones
ADJ.S VOC M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
οἱ
oi-2
the
the ones
the ones
ART VOC M PL
ἀπόστολοι
apostoloi
apostles
commissioned envoys
apostles
N VOC M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
οἱ
oi-3
the
the ones
the ones
ART VOC M PL
προφῆται
prophetai
prophets
inspired spokespersons
inspired prophets
N VOC M PL
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
ἔκρινεν
ekrinen
has judged
he judged
he judged
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
κρίμα
krima
judgment
judicial verdict
a judgment
N ACC N SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἐξ
ex
from
out of
out of
PREP GEN
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἦρεν
eren
took up
he lifted
he lifted
V AOR ACT IND 3P SG
εἷς
eis
one
into
one
DET NOM M SG
ἄγγελος
aggelos
angel
messenger
messenger
N NOM M SG
ἰσχυρὸς
ischuros
mighty
strong one
mighty
ADJ.A NOM M SG
λίθον
lithon
stone
of stones
a stone
N ACC M SG
ὡς
os
like
as
like
CONJ.S
μύλινον
mulinon
millstone
a mill-made stone (accusative masculine singular)
a millstone
ADJ.S ACC M SG
μέγαν
megan
great
great
great
ADJ.A ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἔβαλεν
ebalen
cast
he/she/it threw
he/she/it threw
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis-2
into
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
sea
N ACC F SG
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
οὕτως
outos
Thus
in this way
so
ADV
ὁρμήματι
ormemati
with violence
with a violent rush
with a violent rush
N DAT N SG
βληθήσεται
blethesetai
shall be thrown down
will be cast
will be cast
V FUT PASS IND 3P SG
Βαβυλὼν
babulon
Babylon
Babylon
Babylon
N NOM F SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
μεγάλη
megale
great
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A NOM F SG
πόλις
polis
city
city
city
N NOM F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me
no more
not (contingently)
not (contingently)
ADV
εὑρεθῇ
eurethe
shall be found
was found
will be found
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἔτι
eti
at all
still
anymore
ADV
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
φωνὴ
phone
sound
voice
voice
N NOM F SG
κιθαρῳδῶν
kitharodon
of harpists
of lyre-players
of harpists
N GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
μουσικῶν
mousikon
of musicians
of musicians
of musicians
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
αὐλητῶν
auleton
of flute players
of flute-players
of flute players
N GEN M PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
σαλπιστῶν
salpiston
of trumpeters
of trumpet-blowers
of trumpeters
N GEN M PL
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me
ever
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀκουσθῇ
akousthe
shall be heard
may be heard
shall be heard
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
σοὶ
soi
you
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
ἔτι
eti
any longer
still
any longer
ADV
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
πᾶς
pas
any
every one
every craftsman
QUAN NOM M SG
τεχνίτης
technites
craftsman
skilled craftsman
craftsman
N NOM M SG
οὐ
ou-2
not
not
not
ADV
μὴ
me-2
ever
not (contingently)
not (contingently)
ADV
εὑρεθῇ
eurethe
shall be found
was found
shall be found
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
σοὶ
soi-2
you
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
ἔτι
eti-2
any longer
still
any longer
ADV
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
φωνὴ
phone-2
sound
voice
voice
N NOM F SG
μύλου
mulou
of a millstone
of a mill
of a millstone
N GEN M SG
οὐ
ou-3
not
not
not
ADV
μὴ
me-3
ever
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀκουσθῇ
akousthe-2
shall be heard
may be heard
shall be heard
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en-3
in
in
in
PREP DAT
σοὶ
soi-3
you
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
ἔτι
eti-3
any longer
still
any longer
ADV
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
φῶς
phos
light
light
light
N NOM N SG
λύχνου
luchnou
of a lamp
of a lamp
of a lamp
N GEN M SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
φάνῃ
phane
shall shine
might be manifested
may shine
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
σοὶ
soi
you
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
ἔτι
eti
anymore
still
anymore
ADV
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
φωνὴ
phone
voice
voice
voice
N NOM F SG
νυμφίου
numphiou
of bridegroom
of the bridegroom
of the bridegroom
N GEN M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
νύμφης
numphes
of bride
of a bride
of a bride
N GEN F SG
οὐ
ou-2
not
not
not
ADV
μὴ
me-2
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀκουσθῇ
akousthe
shall be heard
may be heard
may be heard
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
σοὶ
soi-2
you
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
ἔτι
eti-2
anymore
still
anymore
ADV
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
οἱ
oi
the
the ones
the
ART NOM M PL
ἔμποροί
emporoi
merchants
long-distance merchants
long-distance merchants
N NOM M PL
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἦσαν
esan
were
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL
οἱ
oi-2
the
the ones
the
ART NOM M PL
μεγιστᾶνες
megistanes
great men
preeminent nobles
great men
N NOM M PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
ὅτι
oti-2
for
that
because
CONJ.S
ἐν
en-3
by
in
by
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
your
ART DAT F SG
φαρμακείᾳ
pharmakeia
sorcery
potion-sorcery
sorcery
N DAT F SG
σου
sou-2
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἐπλανήθησαν
eplanethesan
were deceived
they were led astray
they were led astray
V AOR PASS IND 3P PL
πάντα
panta
all
all things
all the
QUAN NOM N PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
nations
ART NOM N PL
ἔθνη
ethne
nations
nations
N NOM N PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
αὐτῇ
aute
her
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
αἷμα
aima
blood
blood
blood
N NOM N SG
προφητῶν
propheton
of prophets
of inspired spokespersons
of prophets
N GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἁγίων
agion
of saints
the consecrated thing
of saints
ADJ.S GEN M PL
εὑρέθη
eurethe
was found
was found
was found
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
πάντων
panton
of all
of all
of all
PRO.I GEN M PL
τῶν
ton
the
the
the
PRO.D GEN M PL
ἐσφαγμένων
esphagmenon
who have been slain
having been slaughtered
having been slaughtered
V PRF PASS PTCP GEN M PL
ἐπὶ
epi
on
upon, over
on
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG