Revelation 19

Revelation 19 describes the victorious second coming of Christ, who appears as a royal conqueror clothed in a robe dipped in blood, leading the armies of heaven to defeat the beast (Antichrist) and the false prophet, casting them alive into the lake of fire.[1][2][3] The chapter opens with heavenly multitudes praising God for judging Babylon and avenging the blood of His servants, and concludes with Christ's complete victory over the earthly armies gathered against Him.[1][3]

Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
Verse 1
# Greek Translation Morphology Strong's
1 μετὰ meta
after
after
PREP ACC G3326
2 ταῦτα tauta
these
these
PRO.D ACC N PL G3778
3 ἤκουσα ekousa
I heard
I heard
V AOR ACT IND 1P SG G191
4 ὡς os
as
as
CONJ.S G5613
5 φωνὴν phonen
a sound
a voice
N ACC F SG G5456
6 μεγάλην megalen
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
ADJ.A ACC F SG G3173
7 ὄχλου ochlou
of a crowd
of a crowd
N GEN M SG G3793
8 πολλοῦ pollou
of much
of many
QUAN GEN M SG G4183
9 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
10 τῷ to
to the
the
ART DAT M SG G3588
11 οὐρανῷ ourano
in the sky-realm
in heaven
N DAT M SG G3772
12 λεγόντων legonton
of those speaking
of those saying
V PRS ACT PTCP GEN M PL G3004
13 ἁλληλουϊά allelouia
Praise Yah!
Praise Yah
EXCL G239
14 e
the
the
ART NOM F SG G3588
15 σωτηρία soteria
deliverance
deliverance
N NOM F SG G4991
16 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
17 e-2
the
the
ART NOM F SG G3588
18 δόξα doxa
renown and splendor
glory
N NOM F SG G1391
19 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
20 e-3
the
the
ART NOM F SG G3588
21 δύναμις dunamis
power
power
N NOM F SG G1411
22 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
23 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
24 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
Verse 2
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὅτι oti
that
because
CONJ.S G3754
2 ἀληθιναὶ alethinai
genuine ones
true
ADJ.S NOM F PL G228
3 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
4 δίκαιαι dikaiai
upright ones
righteous
ADJ.S NOM F PL G1342
5 αἱ ai
the
the
ART NOM F PL G3588
6 κρίσεις kriseis
acts of judgment
acts of judgment
N NOM F PL G2920
7 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
8 ὅτι oti-2
that
because
CONJ.S G3754
9 ἔκρινεν ekrinen
he judged
he judged
V AOR ACT IND 3P SG G2919
10 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
11 πόρνην pornen
a prostitute
prostitute
N ACC F SG G4204
12 τὴν ten-2
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
13 μεγάλην megalen
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
ADJ.R ACC F SG G3173
14 ἥτις etis
whoever (fem. sg.)
who
PRO.R NOM F SG G3748
15 ἔφθειρεν ephtheiren
he/she/it was corrupting
she corrupted
V IMPF ACT IND 3P SG G5351
16 τὴν ten-3
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
17 γῆν gen
land
earth
N ACC F SG G1093
18 ἐν en
in
with
PREP DAT G1722
19 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
20 πορνείᾳ porneia
to sexual immorality
to sexual immorality
N DAT F SG G4202
21 αὐτῆς autes
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG G846
22 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
23 ἐξεδίκησεν exedikesen
he exacted justice
he avenged
V AOR ACT IND 3P SG G1556
24 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
25 αἷμα aima
blood
blood
N ACC N SG G129
26 τῶν ton
the
of the
ART GEN M PL G3588
27 δούλων doulon
of slaves
slaves
N GEN M PL G1401
28 αὐτοῦ autou-2
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
29 ἐκ ek
out of
from
PREP GEN G1537
30 χειρὸς cheiros
of a hand
hand
N GEN F SG G5495
31 αὐτῆς autes-2
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG G846
Verse 3
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 δεύτερον deuteron
a second time
a second time
ADV G12075
3 εἴρηκαν eirekan
they have spoken
they said
V PRF ACT IND 3P PL G3004
4 ἁλληλουϊά allelouia
Praise Yah!
Praise Yah
EXCL G239
5 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
6 o
the
the
ART NOM M SG G3588
7 καπνὸς kapnos
smoke
smoke
N NOM M SG G2586
8 αὐτῆς autes
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG G846
9 ἀναβαίνει anabainei
he/she/it goes up
goes up
V PRS ACT IND 3P SG G305
10 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
11 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
12 αἰῶνας aionas
ages
ages
N ACC M PL G165
13 τῶν ton
the
of the
ART GEN M PL G3588
14 αἰώνων aionon
of ages
ages
N GEN M PL G165
Verse 4
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἔπεσαν epesan
they fell
they fell
V AOR ACT IND 3P PL G4098
3 οἱ oi
the ones
the
ART NOM M PL G3588
4 πρεσβύτεροι presbuteroi
senior elders
senior elders
ADJ.S NOM M PL G4245
5 οἱ oi-2
the ones
the
ART NOM M PL G3588
6 εἴκοσι eikosi
twenty
twenty
DET NOM M PL G1501
7 τέσσαρες tessares
four
four
DET NOM M PL G5064
8 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
9 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL G3588
10 τέσσερα tessera
four
four
DET NOM N PL G5064
11 ζῷα zoa
living beings
creatures
N NOM N PL G2226
12 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
13 προσεκύνησαν prosekunesan
they prostrated themselves
they bowed down
V AOR ACT IND 3P PL G4352
14 τῷ to
to the
to the
ART DAT M SG G3588
15 Θεῷ theo
to a deity
God
N DAT M SG G2316
16 τῷ to-2
to the
to the
PRO.D DAT M SG G3588
17 καθημένῳ kathemeno
to the one seated
to the one sitting
V PRS MID PTCP DAT M SG G2521
18 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP DAT G1909
19 τῷ to-3
to the
the
ART DAT M SG G3588
20 θρόνῳ throno
at the throne
throne
N DAT M SG G2362
21 λέγοντες legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL G3004
22 ἀμήν amen
truly
truly
EXCL G281
23 ἁλληλουϊά allelouia
Praise Yah!
Praise Yah
EXCL G239
Verse 5
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 φωνὴ phone
voice
voice
N NOM F SG G5456
3 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
4 τοῦ tou
of the
the
ART GEN M SG G3588
5 θρόνου thronou
of a throne
of a throne
N GEN M SG G2362
6 ἐξῆλθεν exelthen
went out
came out
V AOR ACT IND 3P SG G1831
7 λέγουσα legousa
speaking
saying
V PRS ACT PTCP NOM F SG G3004
8 αἰνεῖτε aineite
Keep praising
praise
V PRS ACT IMP 2P PL G134
9 τῷ to
to the
to the
ART DAT M SG G3588
10 Θεῷ theo
to a deity
God
N DAT M SG G2316
11 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
12 πάντες pantes
all
all
QUAN VOC M PL G3956
13 οἱ oi
the ones
the
ART VOC M PL G3588
14 δοῦλοι douloi
slaves
slaves
N VOC M PL G1401
15 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
16 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
17 οἱ oi-2
the ones
the
PRO.D VOC M PL G3588
18 φοβούμενοι phoboumenoi
those fearing
those fearing
V PRS MID PTCP VOC M PL G5399
19 αὐτόν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
20 οἱ oi-3
the ones
the
ART VOC M PL G3588
21 μικροὶ mikroi
O small ones
small
ADJ.S VOC M PL G3398
22 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
23 οἱ oi-4
the ones
the
ART VOC M PL G3588
24 μεγάλοι megaloi
great ones
great ones
ADJ.S VOC M PL G3173
Verse 6
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἤκουσα ekousa
I heard
I heard
V AOR ACT IND 1P SG G191
3 ὡς os
as
as
CONJ.S G5613
4 φωνὴν phonen
a sound
a voice
N ACC F SG G5456
5 ὄχλου ochlou
of a crowd
of a crowd
N GEN M SG G3793
6 πολλοῦ pollou
of much
great
QUAN GEN M SG G4183
7 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
8 ὡς os-2
as
as
CONJ.S G5613
9 φωνὴν phonen-2
a sound
a voice
N ACC F SG G5456
10 ὑδάτων udaton
of waters
of waters
N GEN N PL G5204
11 πολλῶν pollon
of many
of many
QUAN GEN N PL G4183
12 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
13 ὡς os-3
as
as
CONJ.S G5613
14 φωνὴν phonen-3
a sound
a voice
N ACC F SG G5456
15 βροντῶν bronton
of thunders
of thunders
N GEN F PL G1027
16 ἰσχυρῶν ischuron
strong one
mighty
ADJ.A GEN F PL G2478
17 λεγόντων legonton
of those speaking
of those saying
V PRS ACT PTCP GEN M PL G3004
18 ἁλληλουϊά allelouia
Praise Yah!
Praise Yah
EXCL G239
19 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
20 ἐβασίλευσεν ebasileusen
he reigned as king
he reigned as king
V AOR ACT IND 3P SG G936
21 Κύριος kurios
master
lord
N NOM M SG G2962
22 o
the
the
ART NOM M SG G3588
23 Θεός theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
24 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
25 o-2
the
the
ART NOM M SG G3588
26 Παντοκράτωρ pantokrator
Universal Sovereign
the Almighty
N NOM M SG G3841
Verse 7
# Greek Translation Morphology Strong's
1 χαίρωμεν chairomen
we rejoice
let us rejoice
V PRS ACT SUBJ 1P PL G5463
2 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
3 ἀγαλλιῶμεν agalliomen
let us exult
let us exult
V PRS ACT SUBJ 1P PL G21
4 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
5 δῶμεν domen
let us give
let us give
V AOR ACT SUBJ 1P PL G1325
6 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
7 δόξαν doxan
renown
glory
N ACC F SG G1391
8 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
9 ὅτι oti
that
because
CONJ.S G3754
10 ἦλθεν elthen
he/she/it came
he came
V AOR ACT IND 3P SG G2064
11 o
the
the
ART NOM M SG G3588
12 γάμος gamos
marriage union
marriage union
N NOM M SG G1062
13 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN N SG G3588
14 Ἀρνίου arniou
of the young lamb
of the young lamb
N GEN N SG G721
15 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
16 e
the
the
ART NOM F SG G3588
17 γυνὴ gune
woman
woman
N NOM F SG G1135
18 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
19 ἡτοίμασεν etoimasen
he/she made ready
he/she prepared
V AOR ACT IND 3P SG G2090
20 ἑαυτήν eauten
herself
herself
PRO.X 3P ACC F SG G1438
Verse 8
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἐδόθη edothe
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG G1325
3 αὐτῇ aute
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG G846
4 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
5 περιβάληται peribaletai
might clothe oneself
she might clothe herself
V AOR MID SUBJ 3P SG G4016
6 βύσσινον bussinon
fine linen fabric
fine linen fabric
ADJ.S ACC N SG G1039
7 λαμπρὸν lampron
radiant
radiant
ADJ.A ACC N SG G2986
8 καθαρόν katharon
clean
clean
ADJ.A ACC N SG G2513
9 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
10 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
11 βύσσινον bussinon-2
fine linen fabric
fine linen fabric
ADJ.S NOM N SG G1039
12 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL G3588
13 δικαιώματα dikaiomata
just decrees
just ordinances
N NOM N PL G1345
14 τῶν ton
the
of the
ART GEN M PL G3588
15 ἁγίων agion
the consecrated thing
the consecrated ones
ADJ.S GEN M PL G40
16 ἐστίν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
Verse 9
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 λέγει legei
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
3 μοι moi
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG G1473
4 γράψον grapson
Write
Write
V AOR ACT IMP 2P SG G1125
5 μακάριοι makarioi
fortunate ones
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL G3107
6 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL G3588
7 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
8 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
9 δεῖπνον deipnon
principal meal
principal meal
N ACC N SG G1173
10 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
11 γάμου gamou
of marriage
of marriage
N GEN M SG G1062
12 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN N SG G3588
13 Ἀρνίου arniou
of the young lamb
of the young lamb
N GEN N SG G721
14 κεκλημένοι keklemenoi
those having been called
those having been called
V PRF PASS PTCP NOM M PL G2564
15 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
16 λέγει legei-2
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
17 μοι moi-2
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG G1473
18 οὗτοι outoi
these ones
these ones
DET NOM M PL G3778
19 οἱ oi-2
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
20 λόγοι logoi
spoken words
words
N NOM M PL G3056
21 ἀληθινοὶ alethinoi
genuine ones
genuine ones
ADJ.P NOM M PL G228
22 εἰσιν eisin
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL G1510
23 τοῦ tou-3
of the
of the
ART GEN M SG G3588
24 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
Verse 10
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἔπεσα epesa
I fell
I fell
V AOR ACT IND 1P SG G4098
3 ἔμπροσθεν emprosthen
in front of
in front of
PREP GEN G1715
4 τῶν ton
the
the
ART GEN M PL G3588
5 ποδῶν podon
of feet
feet
N GEN M PL G4228
6 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
7 προσκυνῆσαι proskunesai
to prostrate oneself
to prostrate oneself
V AOR ACT INF G4352
8 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
9 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
10 λέγει legei
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
11 μοι moi
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG G1473
12 ὅρα ora
Keep seeing
see
V PRS ACT IMP 2P SG G3708
13 μή me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
14 σύνδουλός sundoulos
co-slave
fellow-slave
N NOM M SG G4889
15 σού sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
16 εἰμι eimi
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG G1510
17 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
18 τῶν ton-2
the
the
ART GEN M PL G3588
19 ἀδελφῶν adelphon
a brother
brothers
N GEN M PL G80
20 σου sou-2
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
21 τῶν ton-3
the
the
PRO.D GEN M PL G3588
22 ἐχόντων echonton
of those having
of those having
V PRS ACT PTCP GEN M PL G2192
23 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
24 μαρτυρίαν marturian
testimony
testimony
N ACC F SG G3141
25 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
26 τῷ to
to the
to the
ART DAT M SG G3588
27 Θεῷ theo
to a deity
God
N DAT M SG G2316
28 προσκύνησον proskuneson
one who will bow down
bow down
V AOR ACT IMP 2P SG G4352
29 e
the
the
ART NOM F SG G3588
30 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
31 μαρτυρία marturia
testimony
testimony
N NOM F SG G3141
32 Ἰησοῦ iesou-2
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
33 ἐστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
34 τὸ to-2
to the
the
ART NOM N SG G3588
35 πνεῦμα pneuma
breath-spirit
breath-spirit
N NOM N SG G4151
36 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
37 προφητείας propheteias
inspired utterances
prophecy
N GEN F SG G4394
Verse 11
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 εἶδον eidon
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG G3708
3 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
4 οὐρανὸν ouranon
of the heavens
heaven
N ACC M SG G3772
5 ἠνεῳγμένον eneogmenon
having been opened
having been opened
V PRF PASS PTCP ACC M SG G455
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
7 ἰδοὺ idou
See!
See!
INTJ G3708
8 ἵππος ippos
horse
horse
N NOM M SG G2462
9 λευκός leukos
bright white
bright white
ADJ.A NOM M SG G3022
10 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
11 o
the
the
PRO.D NOM M SG G3588
12 καθήμενος kathemenos
the one being seated
the one sitting
V PRS MID PTCP NOM M SG G2521
13 ἐπ’ ep
onto
upon
PREP ACC G1909
14 αὐτὸν auton
of them
it
PRO.P 3P ACC M SG G846
15 Πιστὸς pistos
trustworthy
trustworthy
ADJ.S NOM M SG G4103
16 καλούμενος kaloumenos
the one being called
the one being called
V PRS PASS PTCP NOM M SG G2564
17 καὶ kai-4
and
and
CONJ G2532
18 Ἀληθινός alethinos
genuine, real
the true one
ADJ.S NOM M SG G228
19 καὶ kai-5
and
and
CONJ G2532
20 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
21 δικαιοσύνῃ dikaiosune
uprightness
righteousness
N DAT F SG G1343
22 κρίνει krinei
he/she decides
he/she judges
V PRS ACT IND 3P SG G2919
23 καὶ kai-6
and
and
CONJ G2532
24 πολεμεῖ polemei
he/she/it wages war
he/she/it wages war
V PRS ACT IND 3P SG G4170
Verse 12
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οἱ oi
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
2 δὲ de
now
and
CONJ G1161
3 ὀφθαλμοὶ ophthalmoi
eyes
eyes
N NOM M PL G3788
4 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
5 φλὸξ phlox
a blazing flame
a flaming flame
N NOM F SG G5395
6 πυρός puros
of fire
of fire
N GEN N SG G4442
7 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
8 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP ACC G1909
9 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
10 κεφαλὴν kephalen
head
head
N ACC F SG G2776
11 αὐτοῦ autou-2
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
12 διαδήματα diademata
royal diadems
royal diadems
N NOM N PL G1238
13 πολλά polla
greatly
many
QUAN NOM N PL G4183
14 ἔχων echon
having
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG G2192
15 ὄνομα onoma
name
name
N ACC N SG G3686
16 γεγραμμένον gegrammenon
having been inscribed
having been written
V PRF PASS PTCP ACC N SG G1125
17 o
which
that
PRO.R ACC N SG G3739
18 οὐδεὶς oudeis
not even one
none
PRO.I NOM M SG G3762
19 οἶδεν oiden
he has seen and knows
he has known
V PRF ACT IND 3P SG G1492
20 εἰ ei
if
if
PREP G1487
21 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
22 αὐτός autos
he himself
he himself
PRO.P 3P NOM M SG G846
Verse 13
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 περιβεβλημένος peribeblemenos
having been clothed
having been clothed
V PRF PASS PTCP NOM M SG G4016
3 ἱμάτιον imation
outer garment
outer garment
N ACC N SG G2440
4 βεβαμμένον bebammenon
having been dipped
having been dipped
V PRF PASS PTCP ACC N SG G911
5 αἵματι aimati
in blood
in blood
N DAT N SG G129
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
7 κέκληται kekletai
has been called
has been called
V PRF PASS IND 3P SG G2564
8 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
9 ὄνομα onoma
name
name
N NOM N SG G3686
10 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
11 o
the
the
ART NOM M SG G3588
12 λόγος logos
spoken word
word
N NOM M SG G3056
13 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
14 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
Verse 14
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL G3588
3 στρατεύματα strateumata
military forces
armies
N NOM N PL G4753
4 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
5 τῷ to
to the
the
ART DAT M SG G3588
6 οὐρανῷ ourano
in the sky-realm
in heaven
N DAT M SG G3772
7 ἠκολούθει ekolouthei
was going after
was following
V IMPF ACT IND 3P SG G190
8 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
9 ἐφ’ eph
onto
on
PREP DAT G1909
10 ἵπποις ippois
to horses
horses
N DAT M PL G2462
11 λευκοῖς leukois
to bright white ones
to bright white ones
ADJ.A DAT M PL G3022
12 ἐνδεδυμένοι endedumenoi
having clothed themselves
having put on themselves
V PRF MID PTCP NOM M PL G1746
13 βύσσινον bussinon
fine linen fabric
fine linen fabric
ADJ.S ACC N SG G1039
14 λευκὸν leukon
bright white
bright white
ADJ.A ACC N SG G3022
15 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
16 καθαρόν katharon
clean
clean
ADJ.A ACC N SG G2513
Verse 15
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἐκ ek
out of
out of
PREP GEN G1537
3 τοῦ tou
of the
the
ART GEN N SG G3588
4 στόματος stomatos
of the mouth
of the mouth
N GEN N SG G4750
5 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
6 ἐκπορεύεται ekporeuetai
proceeds out
proceeds out
V PRS MID IND 3P SG G1607
7 ῥομφαία romphaia
a broad sabre
a broad sword
N NOM F SG G4501
8 ὀξεῖα oxeia
sharp
sharp
ADJ.A NOM F SG G3691
9 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
10 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
11 αὐτῇ aute
to her
it
PRO.P 3P DAT F SG G846
12 πατάξῃ pataxe
he may strike
he may strike
V AOR ACT SUBJ 3P SG G3960
13 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
14 ἔθνη ethne
nations
nations
N ACC N PL G1484
15 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
16 αὐτὸς autos
he himself
he himself
PRO.P 3P NOM M SG G846
17 ποιμανεῖ poimanei
he will shepherd
he will shepherd
V FUT ACT IND 3P SG G4165
18 αὐτοὺς autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL G846
19 ἐν en-2
in
in
PREP DAT G1722
20 ῥάβδῳ rabdo
with a rod
with a rod
N DAT F SG G4464
21 σιδηρᾷ sidera
to an iron [feminine]
of iron
ADJ.A DAT F SG G4603
22 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
23 αὐτὸς autos-2
he himself
he himself
PRO.P 3P NOM M SG G846
24 πατεῖ patei
treads
treads
V PRS ACT IND 3P SG G3961
25 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
26 ληνὸν lenon
winepress vat
winepress vat
N ACC F SG G3025
27 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
28 οἴνου oinou
of wine
of wine
N GEN M SG G3631
29 τοῦ tou-3
of the
of the
ART GEN M SG G3588
30 θυμοῦ thumou
of wrathful passion
of anger
N GEN M SG G2372
31 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
32 ὀργῆς orges
of wrath
of wrath
N GEN F SG G3709
33 τοῦ tou-4
of the
of the
ART GEN M SG G3588
34 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
35 τοῦ tou-5
of the
of the
ART GEN M SG G3588
36 Παντοκράτορος pantokratoros
of the Universal Sovereign
of the Almighty
N GEN M SG G3841
Verse 16
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἔχει echei
has
has
V PRS ACT IND 3P SG G2192
3 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP ACC G1909
4 τὸ to
to the
the
DET.P ACC N SG G3588
5 ἱμάτιον imation
outer garment
outer garment
N ACC N SG G2440
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
7 ἐπὶ epi-2
upon, over
upon
PREP ACC G1909
8 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
9 μηρὸν meron
thigh
thigh
N ACC M SG G3382
10 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
11 ὄνομα onoma
name
name
N ACC N SG G3686
12 γεγραμμένον gegrammenon
having been inscribed
having been written
V PRF PASS PTCP ACC N SG G1125
13 Βασιλεὺς basileus
sovereign ruler
king
N NOM M SG G935
14 βασιλέων basileon
of kings
of kings
N GEN M PL G935
15 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
16 Κύριος kurios
master
lord
N NOM M SG G2962
17 κυρίων kurion
master
lord
N GEN M PL G2962
Verse 17
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 εἶδον eidon
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG G3708
3 ἕνα ena
one
one
DET ACC M SG G1520
4 ἄγγελον aggelon
messenger
messenger
N ACC M SG G32
5 ἑστῶτα estota
having stood
having stood
V PRF ACT PTCP ACC M SG G2476
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 τῷ to
to the
the
ART DAT M SG G3588
8 ἡλίῳ elio
to the sun
sun
N DAT M SG G2246
9 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
10 ἔκραξεν ekraxen
he/she cried out
he/she cried out
V AOR ACT IND 3P SG G2896
11 ἐν en-2
in
with
PREP DAT G1722
12 φωνῇ phone
voice
voice
N DAT F SG G5456
13 μεγάλῃ megale
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A DAT F SG G3173
14 λέγων legon
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG G3004
15 πᾶσι pasi
to all
to all
QUAN DAT N PL G3956
16 τοῖς tois
to the ones
the
ART DAT N PL G3588
17 ὀρνέοις orneois
to birds
birds
N DAT N PL G3732
18 τοῖς tois-2
to the ones
the
PRO.D DAT N PL G3588
19 πετομένοις petomenois
to the ones flying for themselves
flying
V PRS MID PTCP DAT N PL G4072
20 ἐν en-3
in
in
PREP DAT G1722
21 μεσουρανήματι mesouranemati
in the mid-sky
mid-sky
N DAT N SG G3321
22 δεῦτε deute
Come here!
Come here, all of you!
INTJ G1205
23 συνάχθητε sunachthete
Be gathered together
be gathered together
V AOR PASS IMP 2P PL G4863
24 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
25 τὸ to-2
to the
the
ART ACC N SG G3588
26 δεῖπνον deipnon
principal meal
principal meal
N ACC N SG G1173
27 τὸ to-3
to the
the
ART ACC N SG G3588
28 μέγα mega
great thing
great
ADJ.R ACC N SG G3173
29 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
30 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
Verse 18
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
2 φάγητε phagete
you all may eat
you all may eat
V AOR ACT SUBJ 2P PL G2068
3 σάρκας sarkas
fleshes
flesh
N ACC F PL G4561
4 βασιλέων basileon
of kings
of kings
N GEN M PL G935
5 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
6 σάρκας sarkas-2
fleshes
flesh
N ACC F PL G4561
7 χιλιάρχων chiliarchon
thousand-commander (accusative singular)
the thousand-commander
N GEN M PL G5506
8 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
9 σάρκας sarkas-3
fleshes
flesh
N ACC F PL G4561
10 ἰσχυρῶν ischuron
strong one
strong one
ADJ.S GEN M PL G2478
11 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
12 σάρκας sarkas-4
fleshes
flesh
N ACC F PL G4561
13 ἵππων ippon
of horses
of horses
N GEN M PL G2462
14 καὶ kai-4
and
and
CONJ G2532
15 τῶν ton
the
of those
PRO.D GEN M PL G3588
16 καθημένων kathemenon
being seated
who sit
V PRS MID PTCP GEN M PL G2521
17 ἐπ’ ep
onto
on
PREP GEN G1909
18 αὐτούς autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL G846
19 καὶ kai-5
and
and
CONJ G2532
20 σάρκας sarkas-5
fleshes
flesh
N ACC F PL G4561
21 πάντων panton
of all
of all
QUAN GEN M PL G3956
22 ἐλευθέρων eleutheron
of free men
of free men
ADJ.S GEN M PL G1658
23 τε te
to the
both
PART G5037
24 καὶ kai-6
and
and
CONJ.C G2532
25 δούλων doulon
of slaves
of slaves
N GEN M PL G1401
26 καὶ kai-7
and
and
PART G2532
27 μικρῶν mikron
of small ones
of little ones
ADJ.S GEN M PL G3398
28 καὶ kai-8
and
and
CONJ G2532
29 μεγάλων megalon
of great ones
of great ones
ADJ.S GEN M PL G3173
Verse 19
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 εἶδον eidon
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG G3708
3 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
4 θηρίον therion
of wild beasts
beast
N ACC N SG G2342
5 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
6 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
7 βασιλεῖς basileis
rulers
kings
N ACC M PL G935
8 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
9 γῆς ges
of the land
earth
N GEN F SG G1093
10 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
11 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
12 στρατεύματα strateumata
military forces
armies
N ACC N PL G4753
13 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
14 συνηγμένα sunegmena
having been brought together
gathered
V PRF PASS PTCP ACC N PL G4863
15 ποιῆσαι poiesai
to make
to do
V AOR ACT INF G4160
16 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
17 πόλεμον polemon
of wars
war
N ACC M SG G4171
18 μετὰ meta
after
against
PREP GEN G3326
19 τοῦ tou
of the
the
PRO.D GEN M SG G3588
20 καθημένου kathemenou
of the one sitting
of the one sitting
V PRS MID PTCP GEN M SG G2521
21 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP GEN G1909
22 τοῦ tou-2
of the
the
ART GEN M SG G3588
23 ἵππου ippou
of a horse
horse
N GEN M SG G2462
24 καὶ kai-4
and
and
CONJ G2532
25 μετὰ meta-2
after
with
PREP GEN G3326
26 τοῦ tou-3
of the
his
ART GEN N SG G3588
27 στρατεύματος strateumatos
of an army
army
N GEN N SG G4753
28 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
Verse 20
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἐπιάσθη epiasthe
was seized
was seized
V AOR PASS IND 3P SG G4084
3 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
4 θηρίον therion
of wild beasts
beast
N NOM N SG G2342
5 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
6 μετ’ met
with
with
PREP GEN G3326
7 αὐτοῦ autou
of him
him
PRO.P 3P GEN N SG G846
8 o
the
the
ART NOM M SG G3588
9 ψευδοπροφήτης pseudoprophetes
false prophet
false prophet
N NOM M SG G5578
10 o-2
the
the
PRO.D NOM M SG G3588
11 ποιήσας poiesas
having done
having done
V AOR ACT PTCP NOM M SG G4160
12 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
13 σημεῖα semeia
signs
signs
N ACC N PL G4592
14 ἐνώπιον enopion
in the sight of
before
PREP GEN G1799
15 αὐτοῦ autou-2
of him
him
PRO.P 3P GEN N SG G846
16 ἐν en
in
by
PREP DAT G1722
17 οἷς ois
to whom
which
PRO.R DAT N PL G3739
18 ἐπλάνησεν eplanesen
he led astray
he deceived
V AOR ACT IND 3P SG G4105
19 τοὺς tous
the
those
PRO.D ACC M PL G3588
20 λαβόντας labontas
having taken
having taken
V AOR ACT PTCP ACC M PL G2983
21 τὸ to-2
to the
the
ART ACC N SG G3588
22 χάραγμα charagma
an engraved mark
an engraved mark
N ACC N SG G5480
23 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN N SG G3588
24 θηρίου theriou
of a wild beast
beast
N GEN N SG G2342
25 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
26 τοὺς tous-2
the
those
PRO.D ACC M PL G3588
27 προσκυνοῦντας proskunountas
those bowing down
those bowing down
V PRS ACT PTCP ACC M PL G4352
28 τῇ te
to the
to its
ART DAT F SG G3588
29 εἰκόνι eikoni
to a likeness
to an image
N DAT F SG G1504
30 αὐτοῦ autou-3
of him
of it
PRO.P 3P GEN N SG G846
31 ζῶντες zontes
the living ones
the living ones
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2198
32 ἐβλήθησαν eblethesan
they were thrown
they were thrown
V AOR PASS IND 3P PL G906
33 οἱ oi
the ones
the
ART NOM M PL G3588
34 δύο duo
two
two
ADJ.S NOM M PL G1417
35 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
36 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
37 λίμνην limnen
a lake
lake
N ACC F SG G3041
38 τοῦ tou-2
of the
of
ART GEN N SG G3588
39 πυρὸς puros
of fire
of fire
N GEN N SG G4442
40 τῆς tes
of the
that
PRO.D GEN F SG G3588
41 καιομένης kaiomenes
of being set on fire
burning
V PRS PASS PTCP GEN F SG G2545
42 ἐν en-2
in
with
PREP DAT G1722
43 θείῳ theio
to sulfur
to sulfur
N DAT N SG G2303
Verse 21
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 οἱ oi
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
3 λοιποὶ loipoi
the remaining ones
the remaining ones
PRO.I NOM M PL G3062
4 ἀπεκτάνθησαν apektanthesan
they were put to death
they were killed
V AOR PASS IND 3P PL G615
5 ἐν en
in
with
PREP DAT G1722
6 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
7 ῥομφαίᾳ romphaia
a broad sabre
a broad sword
N DAT F SG G4501
8 τοῦ tou
of the
of the
PRO.D GEN M SG G3588
9 καθημένου kathemenou
of the one sitting
of the one sitting
V PRS MID PTCP GEN M SG G2521
10 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP GEN G1909
11 τοῦ tou-2
of the
the
ART GEN M SG G3588
12 ἵππου ippou
of a horse
horse
N GEN M SG G2462
13 τῇ te-2
to the
the
PRO.D DAT F SG G3588
14 ἐξελθούσῃ exelthouse
to one having gone out
having gone out
V AOR ACT PTCP DAT F SG G1831
15 ἐκ ek
out of
out of
PREP GEN G1537
16 τοῦ tou-3
of the
the
ART GEN N SG G3588
17 στόματος stomatos
of the mouth
of the mouth
N GEN N SG G4750
18 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
19 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
20 πάντα panta
all things
all
QUAN NOM N PL G3956
21 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL G3588
22 ὄρνεα ornea
birds
birds
N NOM N PL G3732
23 ἐχορτάσθησαν echortasthesan
they were fully fed
they were fully fed
V AOR PASS IND 3P PL G5526
24 ἐκ ek-2
out of
from
PREP GEN G1537
25 τῶν ton
the
the
ART GEN F PL G3588
26 σαρκῶν sarkon
of fleshes
flesh
N GEN F PL G4561
27 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846