Luke 4

Jesus is led by the Spirit into the wilderness after his baptism, where he faces and overcomes temptation from the devil.[1] He then begins his public ministry in Galilee, teaching with authority, performing miraculous healings including exorcising demons, but facing rejection in his hometown of Nazareth.[1]

Interlinear Text

Verse 2
Verse 6
Verse 9
Verse 14
Verse 16
Verse 18
Πνεῦμα pneuma Spirit breath-spirit breath-spirit N NOM N SG Κυρίου kuriou of the Lord of the master of the lord N GEN M SG ἐπ’ ep is upon onto upon PREP ACC ἐμέ eme me me myself me PRO.P 1P ACC SG οὗ ou which of whom of whom PRO.R GEN N SG εἵνεκεν eineken because because of because of PREP GEN ἔχρισέν echrisen he has anointed he anointed he anointed V AOR ACT IND 3P SG με me me not me PRO.P 1P ACC SG εὐαγγελίσασθαι euaggelisasthai to preach the gospel to proclaim good news for oneself to proclaim good news V AOR MID INF πτωχοῖς ptochois to the poor to the destitute to the poor ADJ.S DAT M PL ἀπέσταλκέν apestalken he has sent he/she has commissioned he/she has sent V PRF ACT IND 3P SG με me-2 me not me PRO.P 1P ACC SG κηρύξαι keruxai to proclaim to proclaim as a herald to proclaim as a herald V AOR ACT INF αἰχμαλώτοις aichmalotois to the captives to war captives to war captives N DAT M PL ἄφεσιν aphesin release release release N ACC F SG καὶ kai and and and CONJ τυφλοῖς tuphlois to the blind to blind ones to blind ones ADJ.S DAT M PL ἀνάβλεψιν anablepsin recovering of sight restoration of sight restoration of sight N ACC F SG ἀποστεῖλαι aposteilai to set free to dispatch to dispatch V AOR ACT INF τεθραυσμένους tethrausmenous the oppressed those having been shattered those having been shattered V PRF PASS PTCP ACC M PL ἐν en in in in PREP DAT ἀφέσει aphesei release will release release N DAT F SG
Verse 20
Verse 22
Verse 23
καὶ kai And and and CONJ εἶπεν eipen he said he said he said V AOR ACT IND 3P SG πρὸς pros to toward to PREP ACC αὐτούς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL πάντως pantos surely of every certainly ADV ἐρεῖτέ ereite you will say you (plural) will say you (plural) will say V FUT ACT IND 2P PL μοι moi to me to me to I PRO.P 1P DAT SG τὴν ten this the (feminine singular) the ART ACC F SG παραβολὴν parabolen proverb an illustrative comparison a parable N ACC F SG ταύτην tauten this this (feminine singular) this (feminine singular) DET ACC F SG ἰατρέ iatre Physician O healer O healer N VOC M SG θεράπευσον therapeuson heal Care for! Heal V AOR ACT IMP 2P SG σεαυτόν seauton thyself yourself yourself PRO.X 2P ACC M SG ὅσα osa whatsoever as many things as as many things as PRO.R ACC N PL ἠκούσαμεν ekousamen we have heard we heard we heard V AOR ACT IND 1P PL γενόμενα genomena done having come into being things having become V AOR MID PTCP ACC N PL εἰς eis in into in PREP ACC τὴν ten-2 Capernaum the (feminine singular) the ART ACC F SG Καφαρναοὺμ kapharnaoum Capernaum Capernaum Kapernaoum N ACC F SG ποίησον poieson do Make! Do! V AOR ACT IMP 2P SG καὶ kai-2 also and also ADV ὧδε ode here in this place here (in this place) ADV ἐν en in in in PREP DAT τῇ te thy to the your ART DAT F SG πατρίδι patridi country to the ancestral homeland homeland N DAT F SG σου sou thy of you of you PRO.P 2P GEN SG
Verse 25
ἐπ’ ep in truth onto in truth PREP GEN ἀληθείας aletheias truth of truth truth N GEN F SG δὲ de but now but CONJ λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL πολλαὶ pollai many many many QUAN NOM F PL χῆραι cherai widows bereft women widows N NOM F PL ἦσαν esan were they were they were V IMPF ACT IND 3P PL ἐν en in in in PREP DAT ταῖς tais the to the the ART DAT F PL ἡμέραις emerais days in days in days N DAT F PL Ἠλείου eleiou of Elijah of Elijah Helias N GEN M SG ἐν en-2 in in in PREP DAT τῷ to the to the the ART DAT M SG Ἰσραήλ israel Israel Israel Israel N DAT M SG ὅτε ote when when when ADV ἐκλείσθη ekleisthe it was shut up it was shut it was shut V AOR PASS IND 3P SG o the the the ART NOM M SG οὐρανὸς ouranos sky the celestial expanse the heaven N NOM M SG ἐπὶ epi for upon, over for PREP ACC ἔτη ete years years years N ACC N PL τρία tria three three three DET ACC N PL καὶ kai and and and CONJ μῆνας menas months lunar months months N ACC M PL ἕξ ex six out of six DET ACC M PL ὡς os as as as CONJ.S ἐγένετο egeneto there came it became it happened V AOR MID IND 3P SG λιμὸς limos famine famine famine N NOM M SG μέγας megas great great great ADJ.A NOM M SG ἐπὶ epi-2 over upon, over over PREP ACC πᾶσαν pasan all every all the QUAN ACC F SG τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG γῆν gen land land land N ACC F SG
Verse 27
Verse 29
Verse 35
Verse 36
Verse 38
Verse 40
Verse 41
Verse 42
Verse 43