קָמַ֖/י

𐤒𐤌/𐤉

Qum

those-who-rise-up-against-me

To rise, stand up, or get up, in both literal and figurative senses. The verb denotes the physical act of rising from a seated, lying, or fallen position; it further expands to describe standing before someone (such as in respect or preparation for action), taking action or initiative, and being firmly established or confirmed (as with a decree, covenant, or promise). In the causative stem (hiphil), it conveys the ideas of raising up, establishing, appointing, or restoring. Semantic range includes personal or communal resurrection, establishing something as enduring or official, or persisting/continuing. Frequently used in idiomatic expressions, commands, and judicial or covenantal contexts.

okuwa "to rise, to stand up" (Luganda) · kuima "to stand, stand up, rise (from lying or sitting)" (Chichewa) · kuima "to stand (up), get up" (Yao) +8 more

H6965

2 Samuel 22:40 · Word #5

Lexicon H6965

Lemmaקוּם
Lemma (Paleo)𐤒𐤅𐤌
TransliterationQum
Strong'sH6965
DefinitionTo rise, stand up, or get up, in both literal and figurative senses. The verb denotes the physical act of rising from a seated, lying, or fallen position; it further expands to describe standing before someone (such as in respect or preparation for action), taking action or initiative, and being firmly established or confirmed (as with a decree, covenant, or promise). In the causative stem (hiphil), it conveys the ideas of raising up, establishing, appointing, or restoring. Semantic range includes personal or communal resurrection, establishing something as enduring or official, or persisting/continuing. Frequently used in idiomatic expressions, commands, and judicial or covenantal contexts.

Morphology HVqrmpc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasethose-who-rise-up-against-me

SIBI-P1 Translation H6965-34

my rising ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural construct + 1st person common singular suffix
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural in construct with a 1st person singular suffix denotes "those who are rising" belonging or related to "me." The rendering preserves the participial sense (ongoing rising) and the plural masculine form with the attached "my."

View full lexicon entry for H6965 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

my adversaries

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'my rising ones' is not idiomatic in English; contextually, these are those who rise against, so 'my adversaries' accurately renders the sense.

Bantu Hebrew

קָמַ֖/י (Qum) — To rise, stand up, or get up, in both literal and figurative senses. The verb denotes the physical act of rising from a seated, lying, or fallen position; it further expands to describe standing before someone (such as in respect or preparation for action), taking action or initiative, and being firmly established or confirmed (as with a decree, covenant, or promise). In the causative stem (hiphil), it conveys the ideas of raising up, establishing, appointing, or restoring. Semantic range includes personal or communal resurrection, establishing something as enduring or official, or persisting/continuing. Frequently used in idiomatic expressions, commands, and judicial or covenantal contexts.

View all comparisons →

Word Meaning Language
okuwa to rise, to stand up Luganda
kuima to stand, stand up, rise (from lying or sitting) Chichewa
kuima to stand (up), get up Yao
kumira to stand, stand up Ndau
ozoma to stand, to rise, to get up Herero
kumala to stand, rise up Nyamwezi
kuma to stand, rise Kongo
kuma to stand up, to rise Tonga
kumira to stand, be upright, to stand up Shona
-simama to stand, stand up, get up (from sitting or lying); also to rise in a figurative sense Swahili
uku-ima to stand up Bemba