Romans 16
Paul sends personal greetings to numerous believers in Rome, including Priska and Akula (Priscilla and Aquila), Phoebe the deaconess, and others from diverse backgrounds, commending their service and unity in Christ.[1][2][3] He warns to avoid those causing divisions contrary to apostolic doctrine, praises the church's obedience, and promises that the God of peace will soon crush Satanas under their feet.[1][2][5]
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | συνίστημι sunistemi |
I commend
I commend
|
V PRS ACT IND 1P SG | G4921 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | Φοίβην phoiben |
Phoebe
Phoibe
|
N ACC F SG | G5402 |
| 5 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 6 | ἀδελφὴν adelphen |
a sister
a sister
|
N ACC F SG | G79 |
| 7 | ἡμῶν emon |
of us
of us
|
PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 8 | οὖσαν ousan |
being
being
|
V PRS ACT PTCP ACC F SG | G1510 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 10 | διάκονον diakonon |
serving one
servant (serving one)
|
N ACC F SG | G1249 |
| 11 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 12 | ἐκκλησίας ekklesias |
of the called-out assembly
of the called-out assembly
|
N GEN F SG | G1577 |
| 13 | τῆς tes-2 |
of the
which is
|
PRO.D GEN F SG | G3588 |
| 14 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 15 | Κενχρεαῖς kenchreais |
to Kenchreai
Kenchreai
|
N DAT F PL | G2747 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 2 | αὐτὴν auten |
her
her
|
PRO.P 3P ACC F SG | G846 |
| 3 | προσδέξησθε prosdexesthe |
you might welcome for yourselves
you might welcome for yourselves
|
V AOR MID SUBJ 2P PL | G4327 |
| 4 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 5 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
in the Master
|
N DAT M SG | G2962 |
| 6 | ἀξίως axios |
worthy
worthily
|
ADV | G516 |
| 7 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 8 | ἁγίων agion |
the consecrated thing
set-apart ones
|
ADJ.S GEN M PL | G40 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | παραστῆτε parastete |
that you present
you may assist
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G3936 |
| 11 | αὐτῇ aute |
to her
to her
|
PRO.P 3P DAT F SG | G846 |
| 12 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 13 | ᾧ o |
which
that
|
PRO.R DAT N SG | G3739 |
| 14 | ἂν an |
would potentially
would
|
T | G302 |
| 15 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 16 | χρῄζῃ chreze |
may need
she may need
|
V PRS ACT SUBJ 3P SG | G5535 |
| 17 | πράγματι pragmati |
in a matter
in a matter
|
N DAT N SG | G4229 |
| 18 | καὶ kai-2 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 19 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 20 | αὐτὴ aute-2 |
to her
she
|
PRO.P 3P NOM F SG | G846 |
| 21 | προστάτις prostatis |
female protector
female protector
|
N NOM F SG | G4368 |
| 22 | πολλῶν pollon |
of many
of many
|
PRO.I GEN M PL | G4183 |
| 23 | ἐγενήθη egenethe |
came into being
became
|
V AOR PASS IND 3P SG | G1096 |
| 24 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 25 | ἐμοῦ emou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 26 | αὐτοῦ autou |
of him
also
|
PRO.X 1P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Πρίσκαν priskan |
Prisca
Priska
|
N ACC F SG | G4251 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | Ἀκύλαν akulan |
Akylas
Akylas
|
N ACC M SG | G207 |
| 5 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | συνεργούς sunergous |
co-workers
co-workers
|
ADJ.S ACC M PL | G4904 |
| 7 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 8 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 9 | Χριστῷ christo |
to the Anointed One
the Christo
|
N DAT M SG | G5547 |
| 10 | Ἰησοῦ iesou |
of Iēsous
Iesous
|
N DAT M SG | G2424 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἵτινες oitines |
those who
those whoever
|
PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 2 | ὑπὲρ uper |
on behalf of
on behalf of
|
PREP GEN | G5228 |
| 3 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 4 | ψυχῆς psuches |
of the life-self
of the life-self
|
N GEN F SG | G5590 |
| 5 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 6 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 7 | ἑαυτῶν eauton |
of themselves
of themselves
|
PRO.X 3P GEN M PL | G1438 |
| 8 | τράχηλον trachelon |
neck
neck
|
N ACC M SG | G5137 |
| 9 | ὑπέθηκαν upethekan |
they set under
they set under
|
V AOR ACT IND 3P PL | G5294 |
| 10 | οἷς ois |
to whom
to whom
|
PRO.R DAT M PL | G3739 |
| 11 | οὐκ ouk |
not
not
|
PART | G3756 |
| 12 | ἐγὼ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 13 | μόνος monos |
the only one
the only one
|
DET NOM M SG | G3441 |
| 14 | εὐχαριστῶ eucharisto |
I give thanks
I thank
|
V PRS ACT IND 1P SG | G2168 |
| 15 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ.C | G235 |
| 16 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 17 | πᾶσαι pasai |
all
all
|
QUAN NOM F PL | G3956 |
| 18 | αἱ ai |
the
the
|
ART NOM F PL | G3588 |
| 19 | ἐκκλησίαι ekklesiai |
called-out assemblies
called-out assemblies
|
N NOM F PL | G1577 |
| 20 | τῶν ton-2 |
the
the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 21 | ἐθνῶν ethnon |
of nations
of nations
|
N GEN N PL | G1484 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 3 | κατ’ kat |
according to
in relation to
|
PREP ACC | G2596 |
| 4 | οἶκον oikon |
dwelling-place
house
|
N ACC M SG | G3624 |
| 5 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 6 | ἐκκλησίαν ekklesian |
assembly called together
assembly called together
|
N ACC F SG | G1577 |
| 7 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 8 | Ἐπαίνετον epaineton |
Worthy-of-Praise
Epainetos
|
N ACC M SG | G1866 |
| 9 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 10 | ἀγαπητόν agapeton |
beloved one
beloved one
|
ADJ.R ACC M SG | G27 |
| 11 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 12 | ὅς os |
as
who
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 13 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 14 | ἀπαρχὴ aparche |
first-offering portion
firstfruits portion
|
N NOM F SG | G536 |
| 15 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 16 | Ἀσίας asias |
of Asia
of Asia
|
N GEN F SG | G773 |
| 17 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 18 | Χριστόν christon |
Anointed One
Christon
|
N ACC M SG | G5547 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Μαρίαν marian |
Maria
Maria
|
N ACC F SG | G3137 |
| 3 | ἥτις etis |
whoever (fem. sg.)
who
|
PRO.R NOM F SG | G3748 |
| 4 | πολλὰ polla |
many things
many things
|
ADV | G41775 |
| 5 | ἐκοπίασεν ekopiasen |
he toiled
she toiled
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2872 |
| 6 | εἰς eis |
into
for
|
PREP ACC | G1519 |
| 7 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Ἀνδρόνικον andronikon |
Man-of-Victory
Andronikos
|
N ACC M SG | G408 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | Ἰουνίαν iounian |
Junia
Iounias
|
N ACC F SG | G2458 |
| 5 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | συγγενεῖς suggeneis |
blood relatives
kinsmen
|
ADJ.S ACC M PL | G4773 |
| 7 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 8 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | συναιχμαλώτους sunaichmalotous |
fellow captives
fellow prisoners
|
N ACC M PL | G4869 |
| 10 | μου mou-2 |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 11 | οἵτινές oitines |
those who
those whoever
|
PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 12 | εἰσιν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 13 | ἐπίσημοι episemoi |
distinguished ones
distinguished
|
ADJ.P NOM M PL | G1978 |
| 14 | ἐν en |
in
among
|
PREP DAT | G1722 |
| 15 | τοῖς tois |
to the ones
the
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 16 | ἀποστόλοις apostolois |
to commissioned envoys
to commissioned apostles
|
N DAT M PL | G652 |
| 17 | οἳ oi |
the ones
those that
|
PRO.R NOM M PL | G3739 |
| 18 | καὶ kai-3 |
and
also
|
ADV | G2532 |
| 19 | πρὸ pro |
before
before
|
PREP GEN | G4253 |
| 20 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 21 | γέγοναν gegonan |
they have become
they have become
|
V PRF ACT IND 3P PL | G1096 |
| 22 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 23 | Χριστῷ christo |
to the Anointed One
Christo
|
N DAT M SG | G5547 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Ἀμπλιᾶτον ampliaton |
Amplias
Amplias
|
N ACC M SG | G291 |
| 3 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | ἀγαπητόν agapeton |
beloved one
beloved one
|
ADJ.R ACC M SG | G27 |
| 5 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 6 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
the Lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Οὐρβανὸν ourbanon |
Urbanus
Ourbanos
|
N ACC M SG | G3773 |
| 3 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | συνεργὸν sunergon |
co-worker
coworker
|
ADJ.R ACC M SG | G4904 |
| 5 | ἡμῶν emon |
of us
of us
|
PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 6 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | Χριστῷ christo |
to the Anointed One
the Christo
|
N DAT M SG | G5547 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | Στάχυν stachun |
Stachys
Stachys
|
N ACC M SG | G4720 |
| 10 | τὸν ton-2 |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 11 | ἀγαπητόν agapeton |
beloved one
beloved one
|
ADJ.R ACC M SG | G27 |
| 12 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Ἀπελλῆν apellen |
Apellēs
Apelles
|
N ACC M SG | G559 |
| 3 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | δόκιμον dokimon |
proven genuine (accusative masculine singular)
approved (accusative masculine singular)
|
ADJ.R ACC M SG | G1384 |
| 5 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 6 | Χριστῷ christo |
to the Anointed One
the Christo
|
N DAT M SG | G5547 |
| 7 | ἀσπάσασθε aspasasthe-2 |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 8 | τοὺς tous |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 9 | ἐκ ek |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 10 | τῶν ton-2 |
the
the
|
PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 11 | Ἀριστοβούλου aristoboulou |
of Aristoboulos
Aristoboulos
|
N GEN M SG | G711 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Ἡρῳδίωνα erodiona |
Herodion
Herodion
|
N ACC M SG | G2267 |
| 3 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | συγγενῆ suggene |
a blood relative
kinsman
|
ADJ.R ACC M SG | G4773 |
| 5 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 6 | ἀσπάσασθε aspasasthe-2 |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 7 | τοὺς tous |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 8 | ἐκ ek |
out of
from
|
PREP GEN | G1537 |
| 9 | τῶν ton-2 |
the
the
|
PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 10 | Ναρκίσσου narkissou |
of Narcissus
Narkissos
|
N GEN M SG | G3488 |
| 11 | τοὺς tous-2 |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 12 | ὄντας ontas |
those being
those being
|
V PRS ACT PTCP ACC M PL | G1510 |
| 13 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 14 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
the Lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Τρύφαιναν truphainan |
Tryphaina
Tryphaina
|
N ACC F SG | G5170 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | Τρυφῶσαν truphosan |
Tryphōsa
Tryphosa
|
N ACC F SG | G5173 |
| 5 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
PRO.D ACC F PL | G3588 |
| 6 | κοπιώσας kopiosas |
toiling
toiling
|
V PRS ACT PTCP ACC F PL | G2872 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
the Lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| 9 | ἀσπάσασθε aspasasthe-2 |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 10 | Περσίδα persida |
Persian woman
Persis
|
N ACC F SG | G4069 |
| 11 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 12 | ἀγαπητήν agapeten |
cherished one
beloved
|
ADJ.R ACC F SG | G27 |
| 13 | ἥτις etis |
whoever (fem. sg.)
who
|
PRO.R NOM F SG | G3748 |
| 14 | πολλὰ polla |
many things
much
|
ADV | G41775 |
| 15 | ἐκοπίασεν ekopiasen |
he toiled
labored
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2872 |
| 16 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 17 | Κυρίῳ kurio-2 |
to the Master
the Lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Ῥοῦφον rouphon |
Rufus
Rhouphos
|
N ACC M SG | G4504 |
| 3 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | ἐκλεκτὸν eklekton |
of the chosen ones
chosen
|
ADJ.R ACC M SG | G1588 |
| 5 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 6 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
the Lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 9 | μητέρα metera |
mother
mother
|
N ACC F SG | G3384 |
| 10 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 11 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | ἐμοῦ emou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Ἀσύγκριτον asugkriton |
Incomparable one
Asynkritos
|
N ACC M SG | G799 |
| 3 | Φλέγοντα phlegonta |
Phlegon
Phlegon
|
N ACC M SG | G5393 |
| 4 | Ἑρμῆν ermen |
Hermes
Hermes
|
N ACC M SG | G2060 |
| 5 | Πατροβᾶν patroban |
Father-Life
Patrobas
|
N ACC M SG | G3969 |
| 6 | Ἑρμᾶν erman |
Hermas
Hermas
|
N ACC M SG | G2057 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 9 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 10 | αὐτοῖς autois |
to them
them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 11 | ἀδελφούς adelphous |
brothers
brothers
|
N ACC M PL | G80 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | Φιλόλογον philologon |
Philologus
Philologos
|
N ACC M SG | G5378 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | Ἰουλίαν ioulian |
Julia
Ioulia
|
N ACC F SG | G2456 |
| 5 | Νηρέα nerea |
Nereus
Nereus
|
N ACC M SG | G3517 |
| 6 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 8 | ἀδελφὴν adelphen |
a sister
a sister
|
N ACC F SG | G79 |
| 9 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | Ὀλυμπᾶν olumpan |
Olympas
Olympas
|
N ACC M SG | G3652 |
| 12 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 14 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 15 | αὐτοῖς autois |
to them
them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 16 | πάντας pantas |
all of them
all of them
|
QUAN ACC M PL | G3956 |
| 17 | ἁγίους agious |
set-apart ones
set-apart ones
|
ADJ.S ACC M PL | G40 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάσασθε aspasasthe |
Greet
Greet
|
V AOR MID IMP 2P PL | G782 |
| 2 | ἀλλήλους allelous |
one another
one another
|
PRO ACC M PL | G240 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | φιλήματι philemati |
with a kiss
with a kiss
|
N DAT N SG | G5370 |
| 5 | ἁγίῳ agio |
to the consecrated one
to the holy one
|
ADJ.A DAT N SG | G40 |
| 6 | ἀσπάζονται aspazontai |
they are greeting
they are greeting
|
V PRS MID IND 3P PL | G782 |
| 7 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 8 | αἱ ai |
the
the
|
ART NOM F PL | G3588 |
| 9 | ἐκκλησίαι ekklesiai |
called-out assemblies
called-out assemblies
|
N NOM F PL | G1577 |
| 10 | πᾶσαι pasai |
all
all
|
QUAN NOM F PL | G3956 |
| 11 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 12 | Χριστοῦ christou |
of the Anointed One
of Christou
|
N GEN M SG | G5547 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | παρακαλῶ parakalo |
I call alongside
I encourage
|
V PRS ACT IND 1P SG | G3870 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 4 | ἀδελφοί adelphoi |
brothers
brothers
|
N VOC M PL | G80 |
| 5 | σκοπεῖν skopein |
to observe closely
to observe closely
|
V PRS ACT INF | G4648 |
| 6 | τοὺς tous |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 7 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 8 | διχοστασίας dichostasias |
factional divisions
factional divisions
|
N ACC F PL | G1370 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 11 | σκάνδαλα skandala |
stumbling snares
stumbling snares
|
N ACC N PL | G4625 |
| 12 | παρὰ para |
from beside
contrary to
|
PREP ACC | G3844 |
| 13 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 14 | διδαχὴν didachen |
teaching
teaching
|
N ACC F SG | G1322 |
| 15 | ἣν en |
in
which
|
PRO.D ACC F SG | G3739 |
| 16 | ὑμεῖς umeis |
you all
you all
|
PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 17 | ἐμάθετε emathete |
you learned
you learned
|
V AOR ACT IND 2P PL | G3129 |
| 18 | ποιοῦντας poiountas |
those doing
those doing
|
V PRS ACT PTCP ACC M PL | G4160 |
| 19 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 20 | ἐκκλίνετε ekklinete |
keep turning away
keep turning away
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G1578 |
| 21 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 22 | αὐτῶν auton |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | τοιοῦτοι toioutoi |
such ones
such ones
|
PRO.D NOM M PL | G5108 |
| 4 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 5 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
to the lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| 6 | ἡμῶν emon |
of us
of us
|
PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 7 | Χριστῷ christo |
to the Anointed One
to Christo
|
N DAT M SG | G5547 |
| 8 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 9 | δουλεύουσιν douleuousin |
they are enslaved
they serve as slaves
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1398 |
| 10 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ | G235 |
| 11 | τῇ te |
to the
to their
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 12 | ἑαυτῶν eauton |
of themselves
own
|
PRO.X 3P GEN M PL | G1438 |
| 13 | κοιλίᾳ koilia |
in the belly cavity
in the belly cavity
|
N DAT F SG | G2836 |
| 14 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | διὰ dia |
through
through
|
PREP GEN | G1223 |
| 16 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 17 | χρηστολογίας chrestologias |
of pleasant speech
pleasant speech
|
N GEN F SG | G5542 |
| 18 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 19 | εὐλογίας eulogias |
of blessing
of blessing
|
N GEN F SG | G2129 |
| 20 | ἐξαπατῶσι exapatosi |
they thoroughly deceive
they thoroughly deceive
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1818 |
| 21 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 22 | καρδίας kardias |
of heart
of heart
|
N ACC F PL | G2588 |
| 23 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 24 | ἀκάκων akakon |
of innocent ones
innocent ones
|
ADJ.S GEN M PL | G172 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 4 | ὑπακοὴ upakoe |
obedient listening
obedience
|
N NOM F SG | G5218 |
| 5 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 6 | πάντας pantas |
all of them
all of them
|
PRO.I ACC M PL | G3956 |
| 7 | ἀφίκετο aphiketo |
arrived
has reached
|
V AOR MID IND 3P SG | G864 |
| 8 | ἐφ’ eph |
onto
upon
|
PREP DAT | G1909 |
| 9 | ὑμῖν umin |
to you all
you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 10 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 11 | χαίρω chairo |
I rejoice
I rejoice
|
V PRS ACT IND 1P SG | G5463 |
| 12 | θέλω thelo |
I will
I want
|
V PRS ACT IND 1P SG | G2309 |
| 13 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 14 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 15 | σοφοὺς sophous |
wise ones
wise ones
|
ADJ.P ACC M PL | G4680 |
| 16 | εἶναι einai |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| 17 | εἰς eis-2 |
into
about
|
PREP ACC | G1519 |
| 18 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | ἀγαθόν agathon |
the good
the good
|
ADJ.S ACC N SG | G18 |
| 20 | ἀκεραίους akeraious |
unmixed, uncorrupted ones
innocent
|
ADJ.P ACC M PL | G185 |
| 21 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 22 | εἰς eis-3 |
into
about
|
PREP ACC | G1519 |
| 23 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 24 | κακόν kakon |
bad thing
bad thing
|
ADJ.S ACC N SG | G2556 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Θεὸς theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 4 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 5 | εἰρήνης eirenes |
of harmony
of peace
|
N GEN F SG | G1515 |
| 6 | συντρίψει suntripsei |
he/she/it will shatter
he will shatter
|
V FUT ACT IND 3P SG | G4937 |
| 7 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 8 | Σατανᾶν satanan |
the Adversary
Satan
|
N ACC M SG | G4566 |
| 9 | ὑπὸ upo |
under; by
under
|
PREP ACC | G5259 |
| 10 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 11 | πόδας podas |
feet
feet
|
N ACC M PL | G4228 |
| 12 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 13 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 14 | τάχει tachei |
with swiftness
with speed
|
N DAT N SG | G5034 |
| 15 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 16 | χάρις charis |
gracious favor
grace
|
N NOM F SG | G5485 |
| 17 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 18 | Κυρίου kuriou |
of the master
of the lord
|
N GEN M SG | G2962 |
| 19 | ἡμῶν emon |
of us
of us
|
PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 20 | Ἰησοῦ iesou |
of Iēsous
Iesous
|
N GEN M SG | G2424 |
| 21 | Χριστοῦ christou |
of the Anointed One
of Christou
|
N GEN M SG | G5547 |
| 22 | μεθ’ meth |
with
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 23 | ὑμῶν umon-2 |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάζεται aspazetai |
greets
greets
|
V PRS MID IND 3P SG | G782 |
| 2 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 3 | Τιμόθεος timotheos |
Honoring-God one
Timotheos
|
N NOM M SG | G5095 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | συνεργός sunergos |
co-worker
co-worker
|
ADJ.R NOM M SG | G4904 |
| 6 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | Λούκιος loukios |
Lucius
Loukios
|
N NOM M SG | G3066 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | Ἰάσων iason |
Healer
Iason
|
N NOM M SG | G2394 |
| 11 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | Σωσίπατρος sosipatros |
Sosipater
Sosipatros
|
N NOM M SG | G4989 |
| 13 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 14 | συγγενεῖς suggeneis |
blood relatives
blood relatives
|
ADJ.S NOM M PL | G4773 |
| 15 | μου mou-2 |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάζομαι aspazomai |
I extend greetings
I extend greetings
|
V PRS MID IND 1P SG | G782 |
| 2 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 3 | ἐγὼ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 4 | Τέρτιος tertios |
Third
Tertios
|
N NOM M SG | G5060 |
| 5 | ὁ o |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 6 | γράψας grapsas |
having written
having written
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1125 |
| 7 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 8 | ἐπιστολὴν epistolen |
a written message
the letter
|
N ACC F SG | G1992 |
| 9 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 10 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
to the lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάζεται aspazetai |
greets
greets
|
V PRS MID IND 3P SG | G782 |
| 2 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 3 | Γάϊος gaios |
Gaius
Gaios
|
N NOM M SG | G1050 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | ξένος xenos |
stranger
host
|
ADJ.R NOM M SG | G3581 |
| 6 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ὅλης oles |
of the whole
of the whole
|
QUAN GEN F SG | G3650 |
| 9 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 10 | ἐκκλησίας ekklesias |
of the called-out assembly
of the called-out assembly
|
N GEN F SG | G1577 |
| 11 | ἀσπάζεται aspazetai-2 |
greets
greets
|
V PRS MID IND 3P SG | G782 |
| 12 | ὑμᾶς umas-2 |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 13 | Ἔραστος erastos |
Erastos
Erastos
|
N NOM M SG | G2037 |
| 14 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 15 | οἰκονόμος oikonomos |
household steward
household steward
|
N NOM M SG | G3623 |
| 16 | τῆς tes-2 |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 17 | πόλεως poleos |
of a city
city
|
N GEN F SG | G4172 |
| 18 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 19 | Κούαρτος kouartos |
Quartus
Kouartos
|
N NOM M SG | G2890 |
| 20 | ὁ o-3 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 21 | ἀδελφός adelphos |
brother
brother
|
N NOM M SG | G80 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 2 | χάρις charis |
gracious favor
grace
|
N NOM F SG | G5485 |
| 3 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 4 | κυρίου kuriou |
of the master
of the lord
|
N GEN M SG | G2962 |
| 5 | ἡμῶν emon |
of us
of us
|
PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 6 | Ἰησοῦ iesou |
of Iēsous
Iesous
|
N GEN M SG | G2424 |
| 7 | χριστοῦ christou |
of the Anointed One
of Christou
|
N GEN M SG | G5547 |
| 8 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 9 | πάντων panton |
of all
of all
|
ADJ.A GEN M PL | G3956 |
| 10 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 11 | Ἀμήν amen |
truly
Amen
|
TF | G281 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῷ to |
to the
to the one
|
PRO.D DAT M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | δυναμένῳ dunameno |
to the one being able
to the one being able
|
V PRS MID PTCP DAT M SG | G1410 |
| 4 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 5 | στηρίξαι sterixai |
to make firm
to establish
|
V AOR ACT INF | G4741 |
| 6 | κατὰ kata |
according to
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 7 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 8 | εὐαγγέλιόν euaggelion |
good news proclamation
good news proclamation
|
N ACC N SG | G2098 |
| 9 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | τὸ to-3 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 12 | κήρυγμα kerugma |
heralded proclamation
heralded proclamation
|
N ACC N SG | G2782 |
| 13 | Ἰησοῦ iesou |
of Iēsous
Iesous
|
N GEN M SG | G2424 |
| 14 | Χριστοῦ christou |
of the Anointed One
of Christou
|
N GEN M SG | G5547 |
| 15 | κατὰ kata-2 |
according to
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 16 | ἀποκάλυψιν apokalupsin |
an unveiling
a revelation
|
N ACC F SG | G602 |
| 17 | μυστηρίου musteriou |
of a hidden secret
of the mystery
|
N GEN N SG | G3466 |
| 18 | χρόνοις chronois |
in periods of time
in periods of time
|
N DAT M PL | G5550 |
| 19 | αἰωνίοις aioniois |
to age-long ones
age-long
|
ADJ.A DAT M PL | G166 |
| 20 | σεσιγημένου sesigemenou |
of the having-been-silenced
having been kept silent
|
V PRF PASS PTCP GEN N SG | G4601 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | φανερωθέντος phanerothentos |
of the one having been revealed
of the one having been revealed
|
V AOR PASS PTCP GEN M SG | G5319 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | νῦν nun |
now
now
|
ADV | G3568 |
| 4 | διά dia |
through
through
|
PREP GEN | G1223 |
| 5 | τε te |
to the
and
|
CONJ | G5037 |
| 6 | Γραφῶν graphon |
of sacred writings
of sacred scriptures
|
N GEN F PL | G1124 |
| 7 | προφητικῶν prophetikon |
of prophetic
of prophetic
|
ADJ.A GEN F PL | G4397 |
| 8 | κατ’ kat |
according to
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 9 | ἐπιταγὴν epitagen |
authoritative command
authoritative command
|
N ACC F SG | G2003 |
| 10 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 11 | αἰωνίου aioniou |
of an age-long
of an eternal
|
ADJ.A GEN M SG | G166 |
| 12 | Θεοῦ theou |
of a god
of God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 13 | εἰς eis |
into
for
|
PREP ACC | G1519 |
| 14 | ὑπακοὴν upakoen |
attentive obedience
attentive obedience
|
N ACC F SG | G5218 |
| 15 | πίστεως pisteos |
of trust
of trust
|
N GEN F SG | G4102 |
| 16 | εἰς eis-2 |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 17 | πάντα panta |
all things
all
|
QUAN ACC N PL | G3956 |
| 18 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 19 | ἔθνη ethne |
nations
nations
|
N ACC N PL | G1484 |
| 20 | γνωρισθέντος gnoristhentos |
of having been revealed
of having been made known
|
V AOR PASS PTCP GEN N SG | G1107 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μόνῳ mono |
to the only one
to the only one
|
DET DAT M SG | G3441 |
| 2 | σοφῷ sopho |
to a wise man
wise
|
ADJ.A DAT M SG | G4680 |
| 3 | Θεῷ theo |
to a deity
God
|
N DAT M SG | G2316 |
| 4 | διὰ dia |
through
through
|
PREP GEN | G1223 |
| 5 | Ἰησοῦ iesou |
of Iēsous
Iesous
|
N GEN M SG | G2424 |
| 6 | Χριστοῦ christou |
of the Anointed One
of Christou
|
N GEN M SG | G5547 |
| 7 | ᾧ o |
which
to whom
|
PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 8 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 9 | δόξα doxa |
renown and splendor
glory
|
N NOM F SG | G1391 |
| 10 | εἰς eis |
into
for
|
PREP ACC | G1519 |
| 11 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 12 | αἰῶνας aionas |
ages
ages
|
N ACC M PL | G165 |
| 13 | ἀμήν amen |
truly
Amen
|
EXCL | G281 |