Matthew 22
Perushim test with poll tax to Qeysar; Yeshua says render to Qeysar and to Elohim. Tzedukim on techiyat hameitim; mitzvah agadah rishonah ahavat Hashem.[1]
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀποκριθεὶς apokritheis |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | πάλιν palin |
again
again
|
ADV | G3825 |
| 6 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | παραβολαῖς parabolais |
to comparisons
to parables
|
N DAT F PL | G3850 |
| 9 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 10 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡμοιώθη omoiothe |
was made like
was likened
|
V AOR PASS IND 3P SG | G3666 |
| 2 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 3 | Βασιλεία basileia |
kingship
kingdom
|
N NOM F SG | G932 |
| 4 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 5 | Οὐρανῶν ouranon |
of the heavens
of the heavens
|
N GEN M PL | G3772 |
| 6 | ἀνθρώπῳ anthropo |
to a human being
to a human
|
N DAT M SG | G444 |
| 7 | βασιλεῖ basilei |
to a sovereign
to a king
|
N DAT M SG | G935 |
| 8 | ὅστις ostis |
whoever
whoever
|
PRO.R NOM M SG | G3748 |
| 9 | ἐποίησεν epoiesen |
he made
he did
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4160 |
| 10 | γάμους gamous |
wedding celebrations
wedding celebrations
|
N ACC M PL | G1062 |
| 11 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 12 | υἱῷ uio |
to a son
to a son
|
N DAT M SG | G5207 |
| 13 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀπέστειλεν apesteilen |
he dispatched
he sent
|
V AOR ACT IND 3P SG | G649 |
| 3 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 4 | δούλους doulous |
enslaved men
slave men
|
N ACC M PL | G1401 |
| 5 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 6 | καλέσαι kalesai |
to summon
to call
|
V AOR ACT INF | G2564 |
| 7 | τοὺς tous-2 |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 8 | κεκλημένους keklemenous |
having been called
those having been called
|
V PRF PASS PTCP ACC M PL | G2564 |
| 9 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 10 | τοὺς tous-3 |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 11 | γάμους gamous |
wedding celebrations
wedding celebrations
|
N ACC M PL | G1062 |
| 12 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 14 | ἤθελον ethelon |
they were willing
they were wanting
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G2309 |
| 15 | ἐλθεῖν elthein |
to come
to come
|
V AOR ACT INF | G2064 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πάλιν palin |
again
again
|
ADV | G3825 |
| 2 | ἀπέστειλεν apesteilen |
he dispatched
he sent
|
V AOR ACT IND 3P SG | G649 |
| 3 | ἄλλους allous |
other ones
other ones
|
DET ACC M PL | G243 |
| 4 | δούλους doulous |
enslaved men
slave men
|
N ACC M PL | G1401 |
| 5 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 6 | εἴπατε eipate |
Speak
Say
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G3004 |
| 7 | τοῖς tois |
to the ones
to the ones
|
PRO.D DAT M PL | G3588 |
| 8 | κεκλημένοις keklemenois |
to the ones who have been called
who have been called
|
V PRF PASS PTCP DAT M PL | G2564 |
| 9 | ἰδοὺ idou |
See!
See!
|
INTJ | G3708 |
| 10 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 11 | ἄριστόν ariston |
the principal meal
main meal
|
N ACC N SG | G712 |
| 12 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 13 | ἡτοίμακα etoimaka |
I have made ready
I have prepared
|
V PRF ACT IND 1P SG | G2090 |
| 14 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 15 | ταῦροί tauroi |
bulls
bulls
|
N NOM M PL | G5022 |
| 16 | μου mou-2 |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 17 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART NOM N PL | G3588 |
| 19 | σιτιστὰ sitista |
grain-fed fattened animals
fattened animals
|
ADJ.S NOM N PL | G4619 |
| 20 | τεθυμένα tethumena |
things having been sacrificed
having been slaughtered
|
V PRF PASS PTCP NOM N PL | G2380 |
| 21 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | πάντα panta |
all things
all things
|
PRO.I NOM N PL | G3956 |
| 23 | ἕτοιμα etoima |
prepared ones
ready
|
ADJ.P NOM N PL | G2092 |
| 24 | δεῦτε deute |
Come here!
Come here, all of you!
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G1205 |
| 25 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 26 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 27 | γάμους gamous |
wedding celebrations
wedding celebrations
|
N ACC M PL | G1062 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἀμελήσαντες amelesantes |
having neglected
having neglected
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G272 |
| 4 | ἀπῆλθον apelthon |
they departed
they left
|
V AOR ACT IND 3P PL | G565 |
| 5 | ὃς os |
as
one
|
PRO.D NOM M SG | G3739 |
| 6 | μὲν men |
indeed
indeed
|
PART | G3303 |
| 7 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 8 | τὸν ton |
the
the
|
DET.P ACC M SG | G3588 |
| 9 | ἴδιον idion |
one's own
his own
|
DET ACC M SG | G2398 |
| 10 | ἀγρόν agron |
a field
field
|
N ACC M SG | G68 |
| 11 | ὃς os-2 |
as
another
|
PRO.D NOM M SG | G3739 |
| 12 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ.C | G1161 |
| 13 | ἐπὶ epi |
upon, over
to
|
PREP ACC | G1909 |
| 14 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 15 | ἐμπορίαν emporian |
trade activity
trade activity
|
N ACC F SG | G1711 |
| 16 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | λοιποὶ loipoi |
the remaining ones
the remaining ones
|
PRO.I NOM M PL | G3062 |
| 4 | κρατήσαντες kratesantes |
having seized
having seized
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2902 |
| 5 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | δούλους doulous |
enslaved men
slave men
|
N ACC M PL | G1401 |
| 7 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 8 | ὕβρισαν ubrisan |
they acted with hubris
they insulted
|
V AOR ACT IND 3P PL | G5195 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | ἀπέκτειναν apekteinan |
they put to death
they killed
|
V AOR ACT IND 3P PL | G615 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | βασιλεὺς basileus |
sovereign ruler
king
|
N NOM M SG | G935 |
| 4 | ὠργίσθη orgisthe |
he was angered
he was angered
|
V AOR PASS IND 3P SG | G3710 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | πέμψας pempsas |
having sent
having sent
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3992 |
| 7 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 8 | στρατεύματα strateumata |
military forces
armies
|
N ACC N PL | G4753 |
| 9 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | ἀπώλεσεν apolesen |
he destroyed
he destroyed
|
V AOR ACT IND 3P SG | G622 |
| 11 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 12 | φονεῖς phoneis |
murderers
murderers
|
N ACC M PL | G5406 |
| 13 | ἐκείνους ekeinous |
those ones
those ones
|
DET ACC M PL | G1565 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | πόλιν polin |
a city
city
|
N ACC F SG | G4172 |
| 17 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 18 | ἐνέπρησεν enepresen |
he ignited
he ignited
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1714 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 2 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | τοῖς tois |
to the ones
to the ones
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 4 | δούλοις doulois |
to slaves
to slaves
|
N DAT M PL | G1401 |
| 5 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 6 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | μὲν men |
indeed
indeed
|
PART | G3303 |
| 8 | γάμος gamos |
marriage union
marriage union
|
N NOM M SG | G1062 |
| 9 | ἕτοιμός etoimos |
ready
ready
|
ADJ.P NOM M SG | G2092 |
| 10 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 11 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 12 | δὲ de |
now
but
|
CONJ.C | G1161 |
| 13 | κεκλημένοι keklemenoi |
those having been called
those having been called
|
V PRF PASS PTCP NOM M PL | G2564 |
| 14 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 15 | ἦσαν esan |
they were
they were
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 16 | ἄξιοι axioi |
worthy ones
worthy ones
|
ADJ.P NOM M PL | G514 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πορεύεσθε poreuesthe |
Be going on your way
Go on your way
|
V PRS MID IMP 2P PL | G4198 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 3 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 4 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 5 | διεξόδους diexodous |
diverging thoroughfares
diverging thoroughfares
|
N ACC F PL | G1327 |
| 6 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN F PL | G3588 |
| 7 | ὁδῶν odon |
a way
ways
|
N GEN F PL | G3598 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | ὅσους osous |
as many as (them)
as many as
|
PRO.R ACC M PL | G3745 |
| 10 | ἐὰν ean |
if
if
|
T | G1437 |
| 11 | εὕρητε eurete |
you may find
you may find
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G2147 |
| 12 | καλέσατε kalesate |
Summon!
Summon
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2564 |
| 13 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 14 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 15 | γάμους gamous |
wedding celebrations
wedding celebrations
|
N ACC M PL | G1062 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξελθόντες exelthontes |
having gone out
having gone out
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1831 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | δοῦλοι douloi |
slaves
slaves
|
N NOM M PL | G1401 |
| 5 | ἐκεῖνοι ekeinoi |
those ones
those ones
|
DET NOM M PL | G1565 |
| 6 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 7 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the (feminine plural)
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 8 | ὁδοὺς odous |
ways
ways
|
N ACC F PL | G3598 |
| 9 | συνήγαγον sunegagon |
they brought together
they gathered together
|
V AOR ACT IND 3P PL | G4863 |
| 10 | πάντας pantas |
all of them
all of them
|
QUAN ACC M PL | G3956 |
| 11 | οὓς ous |
whom
that whom
|
PRO.R ACC M PL | G3739 |
| 12 | εὗρον euron |
I found
they found
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2147 |
| 13 | πονηρούς ponerous |
harmful ones
evil ones
|
ADJ.S ACC M PL | G4190 |
| 14 | τε te |
to the
both
|
PART | G5037 |
| 15 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 16 | ἀγαθούς agathous |
good ones
good ones
|
ADJ.S ACC M PL | G18 |
| 17 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | ἐπλήσθη eplesthe |
was filled
was filled
|
V AOR PASS IND 3P SG | G4130 |
| 19 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 20 | γάμος gamos |
marriage union
marriage union
|
N NOM M SG | G1062 |
| 21 | ἀνακειμένων anakeimenon |
of those reclining
of those reclining
|
V PRS MID PTCP GEN M PL | G345 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰσελθὼν eiselthon |
having entered
having entered
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1525 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | βασιλεὺς basileus |
sovereign ruler
king
|
N NOM M SG | G935 |
| 5 | θεάσασθαι theasasthai |
to behold for oneself
to behold for oneself
|
V AOR MID INF | G2300 |
| 6 | τοὺς tous |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 7 | ἀνακειμένους anakeimenous |
those reclining
those reclining
|
V PRS MID PTCP ACC M PL | G345 |
| 8 | εἶδεν eiden |
saw
he saw
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3708 |
| 9 | ἐκεῖ ekei |
there
there
|
ADV | G1563 |
| 10 | ἄνθρωπον anthropon |
of human beings
a man
|
N ACC M SG | G444 |
| 11 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 12 | ἐνδεδυμένον endedumenon |
having clothed himself
having put on
|
V PRF MID PTCP ACC M SG | G1746 |
| 13 | ἔνδυμα enduma |
a garment
a garment
|
N ACC N SG | G1742 |
| 14 | γάμου gamou |
of marriage
of marriage
|
N GEN M SG | G1062 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | ἑταῖρε etaire |
Comrade
Comrade
|
N VOC M SG | G2083 |
| 5 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 6 | εἰσῆλθες eiselthes |
you may enter
did you enter
|
V AOR ACT IND 2P SG | G1525 |
| 7 | ὧδε ode |
in this place
here (in this place)
|
ADV | G5602 |
| 8 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 9 | ἔχων echon |
having
having
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2192 |
| 10 | ἔνδυμα enduma |
a garment
a garment
|
N ACC N SG | G1742 |
| 11 | γάμου gamou |
of marriage
of marriage
|
N GEN M SG | G1062 |
| 12 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 13 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 14 | ἐφιμώθη ephimothe |
was muzzled
was silenced
|
V AOR PASS IND 3P SG | G5392 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 2 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | βασιλεὺς basileus |
sovereign ruler
king
|
N NOM M SG | G935 |
| 4 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 5 | τοῖς tois |
to the ones
to the attendants
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 6 | διακόνοις diakonois |
to attendants
attendants
|
N DAT M PL | G1249 |
| 7 | δήσαντες desantes |
having bound
having bound
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1210 |
| 8 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | πόδας podas |
feet
feet
|
N ACC M PL | G4228 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | χεῖρας cheiras |
hands
hands
|
N ACC F PL | G5495 |
| 12 | ἐκβάλετε ekbalete |
Cast out!
Cast out (plural)!
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G1544 |
| 13 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 16 | σκότος skotos |
darkness
darkness
|
N ACC N SG | G4655 |
| 17 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 18 | ἐξώτερον exoteron |
the more outer
outer
|
ADJ.R ACC N SG COMP | G1857 |
| 19 | ἐκεῖ ekei |
there
there
|
ADV | G1563 |
| 20 | ἔσται estai |
will be
he/she/it will be
|
V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 21 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 22 | κλαυθμὸς klauthmos |
audible wailing
audible wailing
|
N NOM M SG | G2805 |
| 23 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 24 | ὁ o-3 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 25 | βρυγμὸς brugmos |
gnashing of teeth
gnashing of teeth
|
N NOM M SG | G1030 |
| 26 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 27 | ὀδόντων odonton |
of teeth
teeth
|
N GEN M PL | G3599 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πολλοὶ polloi |
many
many
|
PRO.I NOM M PL | G4183 |
| 2 | γάρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | εἰσιν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 4 | κλητοὶ kletoi |
summoned ones
the called ones
|
ADJ.P NOM M PL | G2822 |
| 5 | ὀλίγοι oligoi |
few
few
|
PRO.I NOM M PL | G3641 |
| 6 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 7 | ἐκλεκτοί eklektoi |
chosen ones
chosen ones
|
ADJ.P NOM M PL | G1588 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 2 | πορευθέντες poreuthentes |
having gone
having gone
|
V AOR PASS PTCP NOM M PL | G4198 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | Φαρισαῖοι pharisaioi |
Separated Ones
Pharisaios
|
N NOM M PL | G5330 |
| 5 | συμβούλιον sumboulion |
deliberative council
deliberative counsel
|
N ACC N SG | G4824 |
| 6 | ἔλαβον elabon |
they took
they took
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2983 |
| 7 | ὅπως opos |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G3704 |
| 8 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | παγιδεύσωσιν pagideusosin |
they might ensnare
they might ensnare
|
V AOR ACT SUBJ 3P PL | G3802 |
| 10 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 11 | λόγῳ logo |
to a word
in a word
|
N DAT M SG | G3056 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀποστέλλουσιν apostellousin |
they dispatch
they are sending
|
V PRS ACT IND 3P PL | G649 |
| 3 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 5 | μαθητὰς mathetas |
learners
disciples
|
N ACC M PL | G3101 |
| 6 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 7 | μετὰ meta |
after
with
|
PREP GEN | G3326 |
| 8 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 9 | Ἡρῳδιανῶν erodianon |
of the Herodian partisans
Herodian partisans
|
N GEN M PL | G2265 |
| 10 | λέγοντας legontas |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP ACC M PL | G3004 |
| 11 | Διδάσκαλε didaskale |
Teacher
Teacher
|
N VOC M SG | G1320 |
| 12 | οἴδαμεν oidamen |
we have come to know
we have come to know
|
V PRF ACT IND 1P PL | G1492 |
| 13 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 14 | ἀληθὴς alethes |
true one
true one
|
ADJ.P NOM M SG | G227 |
| 15 | εἶ ei |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 18 | ὁδὸν odon |
a way
a way
|
N ACC F SG | G3598 |
| 19 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 20 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 21 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 22 | ἀληθείᾳ aletheia |
in truth
in truth
|
N DAT F SG | G225 |
| 23 | διδάσκεις didaskeis |
you are teaching
you are teaching
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1321 |
| 24 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 25 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 26 | μέλει melei |
it matters
it matters
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3199 |
| 27 | σοι soi |
to you
to you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 28 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 29 | οὐδενός oudenos |
of not even one
anyone
|
PRO.I GEN M SG | G3762 |
| 30 | οὐ ou-2 |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 31 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 32 | βλέπεις blepeis |
you are seeing
you are seeing
|
V PRS ACT IND 2P SG | G991 |
| 33 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 34 | πρόσωπον prosopon |
face
face
|
N ACC N SG | G4383 |
| 35 | ἀνθρώπων anthropon |
of human beings
of human beings
|
N GEN M PL | G444 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰπὲ eipe |
Speak!
Say!
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G3004 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 3 | ἡμῖν emin |
to us
to us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 4 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 5 | σοι soi |
to you
to you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 6 | δοκεῖ dokei |
seems
he thinks
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1380 |
| 7 | ἔξεστιν exestin |
goes out
it is lawful
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1826 |
| 8 | δοῦναι dounai |
to give
to give
|
V AOR ACT INF | G1325 |
| 9 | κῆνσον kenson |
census tax
census tax
|
N ACC M SG | G2778 |
| 10 | Καίσαρι kaisari |
to the emperor
Kaisar
|
N DAT M SG | G2541 |
| 11 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 12 | οὔ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | γνοὺς gnous |
having come to know
having come to know
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1097 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 6 | πονηρίαν ponerian |
active wickedness
wickedness
|
N ACC F SG | G4189 |
| 7 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 8 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 9 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 10 | με me |
not
me
|
PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 11 | πειράζετε peirazete |
you are testing
you are testing
|
V PRS ACT IND 2P PL | G3985 |
| 12 | ὑποκριταί upokritai |
role-players
hypocrites
|
N VOC M PL | G5273 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐπιδείξατέ epideixate |
Demonstrate!
Show (all of you)!
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G1925 |
| 2 | μοι moi |
to me
to I
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 3 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 4 | νόμισμα nomisma |
official coin
official coin
|
N ACC N SG | G3546 |
| 5 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | κήνσου kensou |
of the census
census
|
N GEN M SG | G2778 |
| 7 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 8 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 9 | προσήνεγκαν prosenegkan |
they brought forward
they offered
|
V AOR ACT IND 3P PL | G4374 |
| 10 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 11 | δηνάριον denarion |
a denarius coin
a denarius coin
|
N ACC N SG | G1220 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | τίνος tinos |
of whom?
of who?
|
PRO.Q GEN M SG | G5101 |
| 5 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 6 | εἰκὼν eikon |
likeness-image
image
|
N NOM F SG | G1504 |
| 7 | αὕτη aute |
to this one
this one
|
DET NOM F SG | G3778 |
| 8 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | ἡ e-2 |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 10 | ἐπιγραφή epigraphe |
inscription
inscription
|
N NOM F SG | G1923 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγουσιν legousin |
they are saying
they are saying
|
V PRS ACT IND 3P PL | G3004 |
| 2 | Καίσαρος kaisaros |
of the emperor
Kaisar
|
N GEN M SG | G2541 |
| 3 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 4 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 5 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 6 | ἀπόδοτε apodote |
Give back!
Give back
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G591 |
| 7 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 8 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the things
|
PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 9 | Καίσαρος kaisaros-2 |
of the emperor
Kaisar
|
N GEN M SG | G2541 |
| 10 | Καίσαρι kaisari |
to the emperor
Kaisar
|
N DAT M SG | G2541 |
| 11 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | τὰ ta-2 |
the (neuter plural)
the things
|
PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 13 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | Θεοῦ theou |
of a god
of God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 15 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 16 | Θεῷ theo |
to a deity
to God
|
N DAT M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀκούσαντες akousantes |
having heard
having heard
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G191 |
| 3 | ἐθαύμασαν ethaumasan |
they marveled
they marveled
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2296 |
| 4 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | ἀφέντες aphentes |
having released
having released
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G863 |
| 6 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | ἀπῆλθαν apelthan |
they departed
they left
|
V AOR ACT IND 3P PL | G565 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 2 | ἐκείνῃ ekeine |
to that one
that
|
DET DAT F SG | G1565 |
| 3 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 4 | ἡμέρᾳ emera |
in a day
in a day
|
N DAT F SG | G2250 |
| 5 | προσῆλθον proselthon |
having approached
having approached
|
V AOR ACT IND 3P PL | G4334 |
| 6 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 7 | Σαδδουκαῖοι saddoukaioi |
Zadokite party members
Zadokite party members
|
N NOM M PL | G4523 |
| 8 | λέγοντες legontes |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 9 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 10 | εἶναι einai |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| 11 | ἀνάστασιν anastasin |
a rising up
a rising up
|
N ACC F SG | G386 |
| 12 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | ἐπηρώτησαν eperotesan |
they inquired
they asked
|
V AOR ACT IND 3P PL | G1905 |
| 14 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγοντες legontes |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 2 | Διδάσκαλε didaskale |
Teacher
Teacher
|
N VOC M SG | G1320 |
| 3 | Μωϋσῆς mouses |
Moses
Moseus
|
N NOM M SG | G3475 |
| 4 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 5 | ἐάν ean |
if
if
|
CONJ.S | G1437 |
| 6 | τις tis |
someone
someone
|
PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 7 | ἀποθάνῃ apothane |
may die
may die
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G599 |
| 8 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 9 | ἔχων echon |
having
having
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2192 |
| 10 | τέκνα tekna |
offspring
children
|
N ACC N PL | G5043 |
| 11 | ἐπιγαμβρεύσει epigambreusei |
he will enter levirate marriage
he will enter levirate marriage
|
V FUT ACT IND 3P SG | G1918 |
| 12 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | ἀδελφὸς adelphos |
brother
brother
|
N NOM M SG | G80 |
| 14 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 15 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | γυναῖκα gunaika |
a woman
woman
|
N ACC F SG | G1135 |
| 17 | αὐτοῦ autou-2 |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 18 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 19 | ἀναστήσει anastesei |
he/she/it will raise up
he will raise up
|
V FUT ACT IND 3P SG | G450 |
| 20 | σπέρμα sperma |
seed
seed
|
N ACC N SG | G4690 |
| 21 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 22 | ἀδελφῷ adelpho |
to a brother
brother
|
N DAT M SG | G80 |
| 23 | αὐτοῦ autou-3 |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἦσαν esan |
they were
they were
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | παρ’ par |
from beside
from beside
|
PREP DAT | G3844 |
| 4 | ἡμῖν emin |
to us
us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 5 | ἑπτὰ epta |
seven
seven
|
DET NOM M PL | G2033 |
| 6 | ἀδελφοί adelphoi |
brothers
brothers
|
N NOM M PL | G80 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 9 | πρῶτος protos |
the foremost one
the first one
|
ADJ.S NOM M SG | G4413 |
| 10 | γήμας gemas |
having married
having married
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1060 |
| 11 | ἐτελεύτησεν eteleutesen |
he/she/it completed life
died
|
V AOR ACT IND 3P SG | G5053 |
| 12 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 14 | ἔχων echon |
having
having
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2192 |
| 15 | σπέρμα sperma |
seed
seed
|
N ACC N SG | G4690 |
| 16 | ἀφῆκεν apheken |
he released
he released
|
V AOR ACT IND 3P SG | G863 |
| 17 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 18 | γυναῖκα gunaika |
a woman
wife
|
N ACC F SG | G1135 |
| 19 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 20 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 21 | ἀδελφῷ adelpho |
to a brother
brother
|
N DAT M SG | G80 |
| 22 | αὐτοῦ autou-2 |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁμοίως omoios |
in like manner
likewise
|
ADV | G3668 |
| 2 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | δεύτερος deuteros |
second one
second one
|
ADJ.S NOM M SG | G1208 |
| 5 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | τρίτος tritos |
third
third
|
ADJ.S NOM M SG | G5154 |
| 8 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP GEN | G2193 |
| 9 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 10 | ἑπτά epta |
seven
seven
|
ADJ.S GEN M PL | G2033 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὕστερον usteron |
afterward
afterward
|
ADV SUPL | G5305 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | πάντων panton |
of all
of all
|
PRO.I GEN M PL | G3956 |
| 4 | ἀπέθανεν apethanen |
he/she/it died
she died
|
V AOR ACT IND 3P SG | G599 |
| 5 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 6 | γυνή gune |
woman
woman
|
N NOM F SG | G1135 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 2 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 3 | ἀναστάσει anastasei |
to a rising
to a rising
|
N DAT F SG | G386 |
| 4 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 5 | τίνος tinos |
of whom?
of who?
|
PRO.Q GEN M SG | G5101 |
| 6 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 7 | ἑπτὰ epta |
seven
seven
|
ADJ.S GEN M PL | G2033 |
| 8 | ἔσται estai |
will be
he/she/it will be
|
V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 9 | γυνή gune |
woman
woman
|
N NOM F SG | G1135 |
| 10 | πάντες pantes |
all
all
|
PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 11 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 12 | ἔσχον eschon |
they possessed
they had
|
V AOR ACT IND 3P PL | G2192 |
| 13 | αὐτήν auten |
her
her
|
PRO.P 3P ACC F SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀποκριθεὶς apokritheis |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 7 | πλανᾶσθε planasthe |
you are being led astray
you all are being misled
|
V PRS PASS IND 2P PL | G4105 |
| 8 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 9 | εἰδότες eidotes |
having known
knowing
|
V PRF ACT PTCP NOM M PL | G1492 |
| 10 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 11 | Γραφὰς graphas |
sacred writings
sacred scriptures
|
N ACC F PL | G1124 |
| 12 | μηδὲ mede |
nor
nor
|
CONJ | G3366 |
| 13 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 14 | δύναμιν dunamin |
power
power
|
N ACC F SG | G1411 |
| 15 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | Θεοῦ theou |
of a god
of God
|
N GEN M SG | G2316 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | τῇ te |
to the
in the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 4 | ἀναστάσει anastasei |
to a rising
to a rising
|
N DAT F SG | G386 |
| 5 | οὔτε oute |
neither / nor
neither
|
PART | G3777 |
| 6 | γαμοῦσιν gamousin |
they marry
they marry
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1060 |
| 7 | οὔτε oute-2 |
neither / nor
nor
|
CONJ.C | G3777 |
| 8 | γαμίζονται gamizontai |
are being given in marriage
they are being given in marriage
|
V PRS PASS IND 3P PL | G1061 |
| 9 | ἀλλ’ all |
but rather
but
|
CONJ | G235 |
| 10 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 11 | ἄγγελοι aggeloi |
messengers
messengers
|
N NOM M PL | G32 |
| 12 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 13 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 14 | οὐρανῷ ourano |
in the sky-realm
in heaven
|
N DAT M SG | G3772 |
| 15 | εἰσιν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 4 | ἀναστάσεως anastaseos |
of rising up
of rising
|
N GEN F SG | G386 |
| 5 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 6 | νεκρῶν nekron |
of the dead
dead
|
ADJ.S GEN M PL | G3498 |
| 7 | οὐκ ouk |
not
not
|
T | G3756 |
| 8 | ἀνέγνωτε anegnote |
you read
you read
|
V AOR ACT IND 2P PL | G314 |
| 9 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 10 | ῥηθὲν rethen |
having been spoken
having been said
|
V AOR PASS PTCP ACC N SG | G3004 |
| 11 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 12 | ὑπὸ upo |
under; by
by
|
PREP GEN | G5259 |
| 13 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 15 | λέγοντος legontos |
of the one saying
of the one saying
|
V PRS ACT PTCP GEN M SG | G3004 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγώ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 2 | εἰμι eimi |
I am
am
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Θεὸς theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 5 | Ἀβραὰμ abraam |
of Abraham
Abraam
|
N GEN M SG | G11 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ὁ o-2 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Θεὸς theos-2 |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 9 | Ἰσαὰκ isaak |
Isaac
Isaak
|
N GEN M SG | G2464 |
| 10 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | ὁ o-3 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 12 | Θεὸς theos-3 |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 13 | Ἰακώβ iakob |
Jacob
Iakob
|
N GEN M SG | G2384 |
| 14 | οὐκ ouk |
not
not
|
PART | G3756 |
| 15 | ἔστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 16 | ὁ o-4 |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 17 | Θεὸς theos-4 |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 18 | νεκρῶν nekron |
of the dead
of the dead
|
ADJ.S GEN M PL | G3498 |
| 19 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ.C | G235 |
| 20 | ζώντων zonton |
of those living
of those living
|
V PRS ACT PTCP GEN M PL | G2198 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀκούσαντες akousantes |
having heard
having heard
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G191 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | ὄχλοι ochloi |
crowds
crowds
|
N NOM M PL | G3793 |
| 5 | ἐξεπλήσσοντο exeplessonto |
they were being struck with astonishment
they were being astonished
|
V IMPF PASS IND 3P PL | G1605 |
| 6 | ἐπὶ epi |
upon, over
at
|
PREP DAT | G1909 |
| 7 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 8 | διδαχῇ didache |
in teaching
in teaching
|
N DAT F SG | G1322 |
| 9 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | Φαρισαῖοι pharisaioi |
Separated Ones
Pharisaios
|
N NOM M PL | G5330 |
| 4 | ἀκούσαντες akousantes |
having heard
having heard
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G191 |
| 5 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 6 | ἐφίμωσεν ephimosen |
he muzzled
he silenced
|
V AOR ACT IND 3P SG | G5392 |
| 7 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 8 | Σαδδουκαίους saddoukaious |
Zadokite party members
Zadokite party members
|
N ACC M PL | G4523 |
| 9 | συνήχθησαν sunechthesan |
they were brought together
they were gathered together
|
V AOR PASS IND 3P PL | G4863 |
| 10 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 11 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 12 | αὐτό auto |
to him
same
|
PRO.D ACC N SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπηρώτησεν eperotesen |
he inquired
he asked
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1905 |
| 3 | εἷς eis |
into
one
|
ADJ.S NOM M SG | G1520 |
| 4 | ἐξ ex |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 5 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 6 | νομικὸς nomikos |
legal scholar
legal scholar
|
ADJ.S NOM M SG | G3544 |
| 7 | πειράζων peirazon |
the one testing
the one testing
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3985 |
| 8 | αὐτόν auton-2 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Διδάσκαλε didaskale |
Teacher
Teacher
|
N VOC M SG | G1320 |
| 2 | ποία poia |
to what sort of
what kind of
|
DET NOM F SG | G4169 |
| 3 | ἐντολὴ entole |
authoritative command
authoritative commandment
|
N NOM F SG | G1785 |
| 4 | μεγάλη megale |
great (feminine singular)
great (feminine singular)
|
ADJ.A NOM F SG | G3173 |
| 5 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 6 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 7 | νόμῳ nomo |
to a governing norm
law
|
N DAT M SG | G3551 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἔφη ephe |
was declaring
said
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G5346 |
| 4 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | ἀγαπήσεις agapeseis |
you will cherish
you will love
|
V FUT ACT IND 2P SG | G25 |
| 6 | Κύριον kurion |
master
lord
|
N ACC M SG | G2962 |
| 7 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 8 | Θεόν theon |
a deity
God
|
N ACC M SG | G2316 |
| 9 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 10 | ἐν en |
in
with
|
PREP DAT | G1722 |
| 11 | ὅλῃ ole |
to the whole
to the whole
|
QUAN DAT F SG | G3650 |
| 12 | τῇ te |
to the
your
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 13 | καρδίᾳ kardia |
to the heart
heart
|
N DAT F SG | G2588 |
| 14 | σου sou-2 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 15 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | ἐν en-2 |
in
with
|
PREP DAT | G1722 |
| 17 | ὅλῃ ole-2 |
to the whole
to the whole
|
QUAN DAT F SG | G3650 |
| 18 | τῇ te-2 |
to the
your
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 19 | ψυχῇ psuche |
to the living self
to the life-self
|
N DAT F SG | G5590 |
| 20 | σου sou-3 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 21 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | ἐν en-3 |
in
with
|
PREP DAT | G1722 |
| 23 | ὅλῃ ole-3 |
to the whole
to the whole
|
QUAN DAT F SG | G3650 |
| 24 | τῇ te-3 |
to the
your
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 25 | διανοίᾳ dianoia |
in thoughtful understanding
in the mind
|
N DAT F SG | G1271 |
| 26 | σου sou-4 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | αὕτη aute |
to this one
this
|
PRO.D NOM F SG | G3778 |
| 2 | ἐστὶν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 3 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 4 | μεγάλη megale |
great (feminine singular)
great (feminine singular)
|
ADJ.A NOM F SG | G3173 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | πρώτη prote |
first (feminine singular)
first
|
DET NOM F SG | G4413 |
| 7 | ἐντολή entole |
authoritative command
authoritative commandment
|
N NOM F SG | G1785 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | δευτέρα deutera |
second
second
|
ADJ.S NOM F SG | G1208 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁμοία omoia |
similar
similar to her
|
ADJ.P NOM F SG | G3664 |
| 4 | αὐτῇ aute |
to her
to her
|
PRO.P 3P DAT F SG | G846 |
| 5 | ἀγαπήσεις agapeseis |
you will cherish
you will love
|
V FUT ACT IND 2P SG | G25 |
| 6 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 7 | πλησίον plesion |
a nearby fellow
a neighbor
|
ADJ.S ACC M SG | G4139 |
| 8 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 9 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 10 | σεαυτόν seauton |
yourself
yourself
|
PRO.X 2P ACC M SG | G4572 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 2 | ταύταις tautais |
to these
these
|
DET DAT F PL | G3778 |
| 3 | ταῖς tais |
to the
the
|
ART DAT F PL | G3588 |
| 4 | δυσὶν dusin |
to two
two
|
DET DAT F PL | G1417 |
| 5 | ἐντολαῖς entolais |
to the commands
to the commandments
|
N DAT F PL | G1785 |
| 6 | ὅλος olos |
entirely
wholly
|
QUAN NOM M SG | G3650 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | νόμος nomos |
binding norm
law
|
N NOM M SG | G3551 |
| 9 | κρέμαται krematai |
was being hung
hangs
|
V PRS PASS IND 3P SG | G2910 |
| 10 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 12 | προφῆται prophetai |
inspired spokespersons
inspired prophets
|
N NOM M PL | G4396 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | συνηγμένων sunegmenon |
of those having been gathered together
of those having been gathered together
|
V PRF PASS PTCP GEN M PL | G4863 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 4 | Φαρισαίων pharisaion |
of the Separated Ones
Pharisaios
|
N GEN M PL | G5330 |
| 5 | ἐπηρώτησεν eperotesen |
he inquired
he asked
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1905 |
| 6 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 2 | τί ti |
what?
what?
|
PRO.Q NOM N SG | G5101 |
| 3 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | δοκεῖ dokei |
seems
does it seem
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1380 |
| 5 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 6 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 7 | Χριστοῦ christou |
of the Anointed One
of Christou
|
N GEN M SG | G5547 |
| 8 | τίνος tinos |
of whom?
of who?
|
PRO.Q GEN M SG | G5101 |
| 9 | υἱός uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 10 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 11 | λέγουσιν legousin |
they are saying
they are saying
|
V PRS ACT IND 3P PL | G3004 |
| 12 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 13 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 14 | Δαυείδ daueid |
of David
Dabid
|
N GEN M SG | G1138 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | αὐτοῖς autois |
to them
to him (to them)
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 3 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 4 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 5 | Δαυεὶδ daueid |
of David
Dabid
|
N NOM M SG | G1138 |
| 6 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | Πνεύματι pneumati |
to the breath-force
spirit
|
N DAT N SG | G4151 |
| 8 | καλεῖ kalei |
he/she calls
he calls
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2564 |
| 9 | Κύριον kurion |
master
lord
|
N ACC M SG | G2962 |
| 10 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 11 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | Κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 3 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 4 | Κυρίῳ kurio |
to the Master
to the lord
|
N DAT M SG | G2962 |
| 5 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 6 | κάθου kathou |
Be seated
Sit down
|
V PRS MID IMP 2P SG | G2521 |
| 7 | ἐκ ek |
out of
at
|
PREP GEN | G1537 |
| 8 | δεξιῶν dexion |
of the right sides
of the right sides
|
ADJ.S GEN N PL | G1188 |
| 9 | μου mou-2 |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 10 | ἕως eos |
up to
until
|
CONJ.S | G2193 |
| 11 | ἂν an |
would potentially
would potentially
|
T | G302 |
| 12 | θῶ tho |
I may place
I may place
|
V AOR ACT SUBJ 1P SG | G5087 |
| 13 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 14 | ἐχθρούς echthrous |
hostile adversaries
hostile enemies
|
ADJ.S ACC M PL | G2190 |
| 15 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 16 | ὑποκάτω upokato |
underneath
underneath
|
PREP GEN | G5270 |
| 17 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 18 | ποδῶν podon |
of feet
feet
|
N GEN M PL | G4228 |
| 19 | σου sou-2 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 3 | Δαυεὶδ daueid |
of David
Dabid
|
N NOM M SG | G1138 |
| 4 | καλεῖ kalei |
he/she calls
he calls
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2564 |
| 5 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 6 | Κύριον kurion |
master
lord
|
N ACC M SG | G2962 |
| 7 | πῶς pos |
in what way?
how
|
ADV | G4459 |
| 8 | υἱὸς uios |
son
son
|
N NOM M SG | G5207 |
| 9 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 10 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | οὐδεὶς oudeis |
not even one
none
|
PRO.I NOM M SG | G3762 |
| 3 | ἐδύνατο edunato |
was able
was able
|
V IMPF MID IND 3P SG | G1410 |
| 4 | ἀποκριθῆναι apokrithenai |
to answer
to answer
|
V AOR PASS INF | G611 |
| 5 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 6 | λόγον logon |
word
word
|
N ACC M SG | G3056 |
| 7 | οὐδὲ oude |
nor
nor
|
CONJ | G3761 |
| 8 | ἐτόλμησέν etolmesen |
he dared
he dared
|
V AOR ACT IND 3P SG | G5111 |
| 9 | τις tis |
someone
someone
|
PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 10 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 11 | ἐκείνης ekeines |
of that one
that
|
DET GEN F SG | G1565 |
| 12 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 13 | ἡμέρας emeras |
days
day
|
N GEN F SG | G2250 |
| 14 | ἐπερωτῆσαι eperotesai |
to inquire of
to have asked
|
V AOR ACT INF | G1905 |
| 15 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 16 | οὐκέτι ouketi |
no longer
no longer
|
ADV | G3765 |