Isaiah 43

YHWH reassures Israel not to fear, promising protection through waters and fire, redemption by name, and exchange of nations like Egypt and Cush for their return from exile, while challenging idols and affirming His uniqueness as the only Savior who predicts the future[1][2][3]. He vows to judge Babylon as He drowned Egypt's armies, urges forgetting former things for a new path through the wilderness with rivers in the desert, rebukes Israel's burdensome sins despite light requirements, yet offers forgiveness by blotting out transgressions for His own sake[1][2][3].

Interlinear Text

Verse 9 כָּֽל 𐤊𐤋 kal All entirety of HNcmsc הַ/גּוֹיִ֞ם 𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌 hagoyim the nations the people-groups HTd/Ncmpa נִקְבְּצ֣וּ 𐤍𐤒𐤁𐤑𐤅 niqebetsu be gathered they were gathered HVNp3cp יַחְדָּ֗ו 𐤉𐤇𐤃𐤅 yachedav together as one together HD וְ/יֵאָֽסְפוּ֙ 𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐𐤅 veyeasefu and let be assembled and they will be gathered HC/VNi3mp לְאֻמִּ֔ים 𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌 leumim peoples assembled peoples HNcmpa מִ֤י 𐤌𐤉 mi who who? HTi בָ/הֶם֙ 𐤁/𐤄𐤌 vahem among them HR/Sp3mp יַגִּ֣יד 𐤉𐤂𐤉𐤃 yagid can declare he will make known HVhi3ms זֹ֔את 𐤆𐤀𐤕 zot this this one HPdxfs וְ/רִֽאשֹׁנ֖וֹת 𐤅/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤅𐤕 verishonot former things first ones HC/Aafpa יַשְׁמִיעֻ֑/נוּ 𐤉𐤔𐤌𐤉𐤏/𐤍𐤅 yashemiunu proclaim to us they will cause us to hear HVhi3mp/Sp1cp יִתְּנ֤וּ 𐤉𐤕𐤍𐤅 yitenu let them bring they will give HVqi3mp עֵֽדֵי/הֶם֙ 𐤏𐤃𐤉/𐤄𐤌 edeyhem their witnesses their witnesses HNcmpc/Sp3mp וְ/יִצְדָּ֔קוּ 𐤅/𐤉𐤑𐤃𐤒𐤅 veyitsedaqu that they may be justified and they will be right HC/Vqi3mp וְ/יִשְׁמְע֖וּ 𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅 veyishemeu let them hear and they will hear HC/Vqi3mp וְ/יֹאמְר֥וּ 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 veyomeru and say and they say HC/Vqi3mp אֱמֶֽת 𐤀𐤌𐤕 emet truth firm reliability HNcfsa
Verse 10 אַתֶּ֤ם 𐤀𐤕𐤌 atem You you (masculine plural) HPp2mp עֵדַ/י֙ 𐤏𐤃/𐤉 eday my witnesses my witnesses HNcmpc/Sp1cs נְאֻם 𐤍𐤀𐤌 neum says solemn utterance of HNcmsc יְהוָ֔ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp וְ/עַבְדִּ֖/י 𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤉 veavedi and-my-servant and my servant HC/Ncmsc/Sp1cs אֲשֶׁ֣ר 𐤀𐤔𐤓 asher whom that-which HTr בָּחָ֑רְתִּי 𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉 bachareti I have chosen I chose HVqp1cs לְמַ֣עַן 𐤋𐤌𐤏𐤍 lemaan that in order that HR תֵּ֠דְעוּ 𐤕𐤃𐤏𐤅 tedeu you may know you (masculine plural) will know HVqi2mp וְ/תַאֲמִ֨ינוּ 𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅 vetaaminu and believe and you will place trust HC/Vhi2mp לִ֤/י 𐤋/𐤉 li me HR/Sp1cs וְ/תָבִ֨ינוּ֙ 𐤅/𐤕𐤁𐤉𐤍𐤅 vetavinu and understand and you will discern HC/Vqi2mp כִּֽי 𐤊𐤉 ki that for/because HC אֲנִ֣י 𐤀𐤍𐤉 ani Ine (Bemba) I I HPp1cs ה֔וּא 𐤄𐤅𐤀 hu He he HPp3ms לְ/פָנַ/י֙ 𐤋/𐤐𐤍/𐤉 lefanay before me before my face HR/Ncbpc/Sp1cs לֹא 𐤋𐤀 lo not not HTn נ֣וֹצַר 𐤍𐤅𐤑𐤓 notsar was formed was fashioned HVNp3ms אֵ֔ל 𐤀𐤋 el god toward HNcmsa וְ/אַחֲרַ֖/י 𐤅/𐤀𐤇𐤓/𐤉 veacharay and after me and after me HC/R/Sp1cs לֹ֥א 𐤋𐤀 lo-2 not not HTn יִהְיֶֽה 𐤉𐤄𐤉𐤄 yiheyeh shall be he will come to be HVqi3ms