Isaiah 43
YHWH reassures Israel not to fear, promising protection through waters and fire, redemption by name, and exchange of nations like Egypt and Cush for their return from exile, while challenging idols and affirming His uniqueness as the only Savior who predicts the future[1][2][3]. He vows to judge Babylon as He drowned Egypt's armies, urges forgetting former things for a new path through the wilderness with rivers in the desert, rebukes Israel's burdensome sins despite light requirements, yet offers forgiveness by blotting out transgressions for His own sake[1][2][3].
Interlinear Text
But now
and now
thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
who created you
your Creator
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
and who formed you
and your Former
O Israel
El-Contends
Yiserael
do not
upon / over
fear
may you fear
for
for/because
I have redeemed you
I have redeemed you
I have called
I called out
by your name
your name
to Me
—
you are
you
Verse 1
וְ/עַתָּ֞ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
But now
and now
HC/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בֹּרַאֲ/ךָ֣
𐤁𐤓𐤀/𐤊
boraakha
who created you
your Creator
HVqrmsc/Sp2ms
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וְ/יֹצֶרְ/ךָ֖
𐤅/𐤉𐤑𐤓/𐤊
veyotserekha
and who formed you
and your Former
HC/Vqrmsc/Sp2ms
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
O Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
tina (Bemba)
fear
may you fear
HVqj2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
גְאַלְתִּ֔י/ךָ
𐤂𐤀𐤋𐤕𐤉/𐤊
gealetikha
I have redeemed you
I have redeemed you
HVqp1cs/Sp2ms
קָרָ֥אתִי
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
qarati
I have called
I called out
HVqp1cs
בְ/שִׁמְ/ךָ֖
𐤁/𐤔𐤌/𐤊
veshimekha
by your name
your name
HR/Ncmsc/Sp2ms
לִ/י
𐤋/𐤉
li
to Me
HR/Sp1cs
אָֽתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
you
HPp2ms
When
for/because
you pass through
may you cross over
the waters
in the waters
with you
with you
I am
I
and through the rivers
and in the rivers
they shall not
not
overflow you
they will sweep you away
When
for/because
you walk
you will go
through
by means of
fire
fire
you shall not
not
be burned
you will be seared
and the flame
and a flame
shall not
not
burn
she will burn
you
—
Verse 2
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
When
for/because
HC
תַעֲבֹ֤ר
𐤕𐤏𐤁𐤓
taavor
you pass through
may you cross over
HVqi2ms
בַּ/מַּ֨יִם֙
𐤁/𐤌𐤉𐤌
bamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
in the waters
HRd/Ncmpa
אִתְּ/ךָ
𐤀𐤕/𐤊
itekha
with you
with you
HR/Sp2ms
אָ֔נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I am
I
HPp1cs
וּ/בַ/נְּהָר֖וֹת
𐤅/𐤁/𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
uvaneharot
and through the rivers
and in the rivers
HC/Rd/Ncmpa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
they shall not
not
HTn
יִשְׁטְפ֑וּ/ךָ
𐤉𐤔𐤈𐤐𐤅/𐤊
yishetefukha
overflow you
they will sweep you away
HVqi3mp/Sp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
When
for/because
HC
תֵלֵ֤ךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
you walk
you will go
HVqi2ms
בְּמוֹ
𐤁𐤌𐤅
bemo
through
by means of
HR
אֵשׁ֙
𐤀𐤔
esh
fire
fire
HNcbsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
you shall not
not
HTn
תִכָּוֶ֔ה
𐤕𐤊𐤅𐤄
tikaveh
be burned
you will be seared
HVNi2ms
וְ/לֶהָבָ֖ה
𐤅/𐤋𐤄𐤁𐤄
velehavah
and the flame
and a flame
HC/Ncfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-3
shall not
not
HTn
תִבְעַר
𐤕𐤁𐤏𐤓
tivear
burn
she will burn
HVqi3fs
בָּֽ/ךְ
𐤁/𐤊
bakhe
you
HR/Sp2fs
For
for/because
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
Holy One
set-apart one
of Israel
El-Contends
Yiserael
your Savior
your deliverer
I have given
I gave
your ransom
your covering-payment
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
Cush
Kush
Kush
and Seba
and Seba
and Seva
in your place
beneath you (ms)
Verse 3
כִּ֗י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
אֲנִי֙
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
קְד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
Holy One
set-apart one
HAamsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מוֹשִׁיעֶ֑/ךָ
𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤊
moshiekha
your Savior
your deliverer
HVhrmsc/Sp2ms
נָתַ֤תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
I gave
HVqp1cs
כָפְרְ/ךָ֙
𐤊𐤐𐤓/𐤊
khaferekha
your ransom
your covering-payment
HNcmsc/Sp2ms
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
כּ֥וּשׁ
𐤊𐤅𐤔
kush
Cush
Kush
Kush
HNp
וּ/סְבָ֖א
𐤅/𐤎𐤁𐤀
useva
and Seba
and Seba
and Seva
HC/Np
תַּחְתֶּֽי/ךָ
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤊
tacheteykha
in your place
beneath you (ms)
HR/Sp2ms
since
from that-which
you were precious
you were esteemed
in my eyes
my eyes
you have been honored
you were made weighty
and I
and I
have loved you
I loved you
I will give
and I will give
man
human being
in your place
beneath you (ms)
and peoples
and assembled peoples
in place of
under; in place of
your life
your living being
Verse 4
מֵ/אֲשֶׁ֨ר
𐤌/𐤀𐤔𐤓
measher
since
from that-which
HR/Tr
יָקַ֧רְתָּ
𐤉𐤒𐤓𐤕
yaqareta
you were precious
you were esteemed
HVqp2ms
בְ/עֵינַ֛/י
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉
veeynay
in my eyes
my eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
נִכְבַּ֖דְתָּ
𐤍𐤊𐤁𐤃𐤕
nikhebadeta
you have been honored
you were made weighty
HVNp2ms
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and I
and I
HC/Pp1cs
אֲהַבְתִּ֑י/ךָ
𐤀𐤄𐤁𐤕𐤉/𐤊
ahavetikha
have loved you
I loved you
HVqp1cs/Sp2ms
וְ/אֶתֵּ֤ן
𐤅/𐤀𐤕𐤍
veeten
I will give
and I will give
HC/Vqi1cs
אָדָם֙
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
HNcmsa
תַּחְתֶּ֔י/ךָ
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤊
tacheteykha
in your place
beneath you (ms)
HR/Sp2ms
וּ/לְאֻמִּ֖ים
𐤅/𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌
uleumim
and peoples
and assembled peoples
HC/Ncmpa
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
in place of
under; in place of
HR
נַפְשֶֽׁ/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your life
your living being
HNcbsc/Sp2ms
not
upon / over
fear
may you fear
for
for/because
with you
with you
I
I
from the east
from the sunrise-place
I will bring
my father
your offspring
your seed
and from the west
and from the west
I will gather you
I will gather you together
Verse 5
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
HTn
תִּירָ֖א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
tina (Bemba)
fear
may you fear
HVqj2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
אִתְּ/ךָ
𐤀𐤕/𐤊
itekha
with you
with you
HR/Sp2ms
אָ֑נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
מִ/מִּזְרָח֙
𐤌/𐤌𐤆𐤓𐤇
mimizerach
from the east
from the sunrise-place
HR/Ncmsa
אָבִ֣יא
𐤀𐤁𐤉𐤀
avi
I will bring
my father
HVhi1cs
זַרְעֶ֔/ךָ
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareekha
your offspring
your seed
HNcmsc/Sp2ms
וּ/מִֽ/מַּעֲרָ֖ב
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤓𐤁
umimaarav
and from the west
and from the west
HC/R/Ncmsa
אֲקַבְּצֶֽ/ךָּ
𐤀𐤒𐤁𐤑/𐤊
aqabetsekha
I will gather you
I will gather you together
HVpi1cs/Sp2ms
I will say
I will say
to the north
toward the hidden-north
give up
Give!
and to the south
and to the south
not
upon / over
keep back
may you restrain
bring
bring in (you, feminine singular)
my sons
my sons
from far
from a distant place
and my daughters
and my daughters
from the end
from the extremity of
of the earth
the earth
Verse 6
אֹמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
omar
I will say
I will say
HVqi1cs
לַ/צָּפוֹן֙
𐤋/𐤑𐤐𐤅𐤍
latsafon
to the north
toward the hidden-north
HRd/Ncfsa
תֵּ֔נִי
𐤕𐤍𐤉
teni
give up
Give!
HVqv2fs
וּ/לְ/תֵימָ֖ן
𐤅/𐤋/𐤕𐤉𐤌𐤍
uleteyman
and to the south
and to the south
HC/R/Ncfsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
HTn
תִּכְלָ֑אִי
𐤕𐤊𐤋𐤀𐤉
tikhelai
keep back
may you restrain
HVqj2fs
הָבִ֤יאִי
𐤄𐤁𐤉𐤀𐤉
havii
bring
bring in (you, feminine singular)
HVhv2fs
בָנַ/י֙
𐤁𐤍/𐤉
vanay
Bene (Bemba)
my sons
my sons
HNcmpc/Sp1cs
מֵ/רָח֔וֹק
𐤌/𐤓𐤇𐤅𐤒
merachoq
from far
from a distant place
HR/Aamsa
וּ/בְנוֹתַ֖/י
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕/𐤉
uvenotay
and my daughters
and my daughters
HC/Ncfpc/Sp1cs
מִ/קְצֵ֥ה
𐤌/𐤒𐤑𐤄
miqetseh
from the end
from the extremity of
HR/Ncbsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
the earth
HTd/Ncbsa
everyone
the whole of
who is called
the one being called
by my name
in my name
and for my glory
and for my weighty-honor
I have created him
I created him
I have formed him
I formed him
even
indeed
I have made him
I have made him
Verse 7
כֹּ֚ל
𐤊𐤋
kol
everyone
the whole of
HNcmsc
הַ/נִּקְרָ֣א
𐤄/𐤍𐤒𐤓𐤀
haniqera
who is called
the one being called
HTd/VNrmsa
בִ/שְׁמִ֔/י
𐤁/𐤔𐤌/𐤉
vishemi
by my name
in my name
HR/Ncmsc/Sp1cs
וְ/לִ/כְבוֹדִ֖/י
𐤅/𐤋/𐤊𐤁𐤅𐤃/𐤉
velikhevodi
and for my glory
and for my weighty-honor
HC/R/Ncbsc/Sp1cs
בְּרָאתִ֑י/ו
𐤁𐤓𐤀𐤕𐤉/𐤅
berativ
I have created him
I created him
HVqp1cs/Sp3ms
יְצַרְתִּ֖י/ו
𐤉𐤑𐤓𐤕𐤉/𐤅
yetsaretiv
I have formed him
I formed him
HVqp1cs/Sp3ms
אַף
𐤀𐤐
af
even
indeed
HTa
עֲשִׂיתִֽי/ו
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉/𐤅
asitiv
I have made him
I have made him
HVqp1cs/Sp3ms
Bring out
he caused to go out
the people
gathered people
blind
blind man
yet have eyes
and eyes
they have
there exists
and the deaf
deaf ones
yet have ears
and two ears
to them
—
Verse 8
הוֹצִ֥יא
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
hotsi
Bring out
he caused to go out
HVhv2ms
עַם
𐤏𐤌
am
the people
gathered people
HNcmsa
עִוֵּ֖ר
𐤏𐤅𐤓
iver
blind
blind man
HAamsa
וְ/עֵינַ֣יִם
𐤅/𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
veeynayim
yet have eyes
and eyes
HC/Ncbda
יֵ֑שׁ
𐤉𐤔
yesh
they have
there exists
HTm
וְ/חֵרְשִׁ֖ים
𐤅/𐤇𐤓𐤔𐤉𐤌
vechereshim
and the deaf
deaf ones
HC/Aampa
וְ/אָזְנַ֥יִם
𐤅/𐤀𐤆𐤍𐤉𐤌
veazenayim
yet have ears
and two ears
HC/Ncfda
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to them
HR/Sp3mp
All
entirety of
the nations
the people-groups
be gathered
they were gathered
together
as one together
and let be assembled
and they will be gathered
peoples
assembled peoples
who
who?
among them
—
can declare
he will make known
this
this one
former things
first ones
proclaim to us
they will cause us to hear
let them bring
they will give
their witnesses
their witnesses
that they may be justified
and they will be right
let them hear
and they will hear
and say
and they say
truth
firm reliability
Verse 9
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
All
entirety of
HNcmsc
הַ/גּוֹיִ֞ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
HTd/Ncmpa
נִקְבְּצ֣וּ
𐤍𐤒𐤁𐤑𐤅
niqebetsu
be gathered
they were gathered
HVNp3cp
יַחְדָּ֗ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
as one together
HD
וְ/יֵאָֽסְפוּ֙
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐𐤅
veyeasefu
and let be assembled
and they will be gathered
HC/VNi3mp
לְאֻמִּ֔ים
𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌
leumim
peoples
assembled peoples
HNcmpa
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
who
who?
HTi
בָ/הֶם֙
𐤁/𐤄𐤌
vahem
among them
HR/Sp3mp
יַגִּ֣יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
can declare
he will make known
HVhi3ms
זֹ֔את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
HPdxfs
וְ/רִֽאשֹׁנ֖וֹת
𐤅/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤅𐤕
verishonot
former things
first ones
HC/Aafpa
יַשְׁמִיעֻ֑/נוּ
𐤉𐤔𐤌𐤉𐤏/𐤍𐤅
yashemiunu
proclaim to us
they will cause us to hear
HVhi3mp/Sp1cp
יִתְּנ֤וּ
𐤉𐤕𐤍𐤅
yitenu
let them bring
they will give
HVqi3mp
עֵֽדֵי/הֶם֙
𐤏𐤃𐤉/𐤄𐤌
edeyhem
their witnesses
their witnesses
HNcmpc/Sp3mp
וְ/יִצְדָּ֔קוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤃𐤒𐤅
veyitsedaqu
that they may be justified
and they will be right
HC/Vqi3mp
וְ/יִשְׁמְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
veyishemeu
let them hear
and they will hear
HC/Vqi3mp
וְ/יֹאמְר֥וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
veyomeru
and say
and they say
HC/Vqi3mp
אֱמֶֽת
𐤀𐤌𐤕
emet
truth
firm reliability
HNcfsa
You
you (masculine plural)
my witnesses
my witnesses
says
solemn utterance of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-my-servant
and my servant
whom
that-which
I have chosen
I chose
that
in order that
you may know
you (masculine plural) will know
and believe
and you will place trust
me
—
and understand
and you will discern
that
for/because
I
I
He
he
before me
before my face
not
not
was formed
was fashioned
god
toward
and after me
and after me
not
not
shall be
he will come to be
Verse 10
אַתֶּ֤ם
𐤀𐤕𐤌
atem
You
you (masculine plural)
HPp2mp
עֵדַ/י֙
𐤏𐤃/𐤉
eday
my witnesses
my witnesses
HNcmpc/Sp1cs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
says
solemn utterance of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/עַבְדִּ֖/י
𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤉
veavedi
and-my-servant
and my servant
HC/Ncmsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
HTr
בָּחָ֑רְתִּי
𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉
bachareti
I have chosen
I chose
HVqp1cs
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
תֵּ֠דְעוּ
𐤕𐤃𐤏𐤅
tedeu
you may know
you (masculine plural) will know
HVqi2mp
וְ/תַאֲמִ֨ינוּ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
vetaaminu
and believe
and you will place trust
HC/Vhi2mp
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
וְ/תָבִ֨ינוּ֙
𐤅/𐤕𐤁𐤉𐤍𐤅
vetavinu
and understand
and you will discern
HC/Vqi2mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
he
HPp3ms
לְ/פָנַ/י֙
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
before my face
HR/Ncbpc/Sp1cs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
נ֣וֹצַר
𐤍𐤅𐤑𐤓
notsar
was formed
was fashioned
HVNp3ms
אֵ֔ל
𐤀𐤋
el
god
toward
HNcmsa
וְ/אַחֲרַ֖/י
𐤅/𐤀𐤇𐤓/𐤉
veacharay
and after me
and after me
HC/R/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
יִהְיֶֽה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
HVqi3ms
I
I myself
even I
I myself
the LORD
Yahweh
Yahweh
and there is no
and there is not
besides Me
apart from me
savior
the delivering-one
Verse 11
אָנֹכִ֥י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
I myself
HPp1cs
אָנֹכִ֖י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi-2
even I
I myself
HPp1cs
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
HC/Tn
מִ/בַּלְעָדַ֖/י
𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃/𐤉
mibaleaday
besides Me
apart from me
HR/R/Sp1cs
מוֹשִֽׁיעַ
𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏
moshia
savior
the delivering-one
HVhrmsa
I
I myself
have declared
I made known
and have saved
and I delivered
and have proclaimed
and I caused to hear
and there was no
and there is not
among you
—
strange god
foreign one
therefore you
and you men
are my witnesses
my witnesses
declares
solemn utterance of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and I
and I
am God
toward
Verse 12
אָנֹכִ֞י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
I myself
HPp1cs
הִגַּ֤דְתִּי
𐤄𐤂𐤃𐤕𐤉
higadeti
have declared
I made known
HVhp1cs
וְ/הוֹשַׁ֨עְתִּי֙
𐤅/𐤄𐤅𐤔𐤏𐤕𐤉
vehoshaeti
and have saved
and I delivered
HC/Vhp1cs
וְ/הִשְׁמַ֔עְתִּי
𐤅/𐤄𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
vehishemaeti
and have proclaimed
and I caused to hear
HC/Vhp1cs
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there was no
and there is not
HC/Tn
בָּ/כֶ֖ם
𐤁/𐤊𐤌
bakhem
among you
HR/Sp2mp
זָ֑ר
𐤆𐤓
zar
strange god
foreign one
HAamsa
וְ/אַתֶּ֥ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
therefore you
and you men
HC/Pp2mp
עֵדַ֛/י
𐤏𐤃/𐤉
eday
are my witnesses
my witnesses
HNcmpc/Sp1cs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַֽ/אֲנִי
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and I
and I
HC/Pp1cs
אֵֽל
𐤀𐤋
el
am God
toward
HNcmsa
even
also
from the day
from day
I
I
am he
he
and there is none
and there is not
from my hand
from my hand
who can deliver
one who rescues
I act
I accomplish
and who
and who?
can reverse it
he will cause her to return
Verse 13
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
also
HTa
מִ/יּוֹם֙
𐤌/𐤉𐤅𐤌
miom
from the day
from day
HR/Ncmsa
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
am he
he
HPp3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is none
and there is not
HC/Tn
מִ/יָּדִ֖/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi
from my hand
from my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
מַצִּ֑יל
𐤌𐤑𐤉𐤋
matsil
who can deliver
one who rescues
HVhrmsa
אֶפְעַ֖ל
𐤀𐤐𐤏𐤋
efeal
I act
I accomplish
HVqi1cs
וּ/מִ֥י
𐤅/𐤌𐤉
umi
and who
and who?
HC/Ti
יְשִׁיבֶֽ/נָּה
𐤉𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤄
yeshivenah
can reverse it
he will cause her to return
HVhi3ms/Sp3fs
Thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
your Redeemer
your kinsman-redeemer
the Holy One
set-apart one
of Israel
El-Contends
Yiserael
for your sake
for your sake
I have sent
I dispatched
to Babylon
toward Babel
in Bavel
and I will bring down
and I will cause to go down
fugitives
locking bars
all of them
the entirety of them
even the Chaldeans
and Kasdim-people
and Kasedi
into the ships
in ships
of their rejoicing
their ringing cry
Verse 14
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
HD
אָמַ֧ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
גֹּאַלְ/כֶ֖ם
𐤂𐤀𐤋/𐤊𐤌
goalekhem
your Redeemer
your kinsman-redeemer
HVqrmsc/Sp2mp
קְד֣וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
the Holy One
set-apart one
HAamsc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לְמַעַנְ/כֶ֞ם
𐤋𐤌𐤏𐤍/𐤊𐤌
lemaanekhem
for your sake
for your sake
HR/Sp2mp
שִׁלַּ֣חְתִּי
𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉
shilacheti
I have sent
I dispatched
HVpp1cs
בָבֶ֗לָ/ה
𐤁𐤁𐤋/𐤄
vavelah
to Babylon
toward Babel
in Bavel
HNp/Sd
וְ/הוֹרַדְתִּ֤י
𐤅/𐤄𐤅𐤓𐤃𐤕𐤉
vehoradeti
and I will bring down
and I will cause to go down
HC/Vhq1cs
בָֽ/רִיחִים֙
𐤁/𐤓𐤉𐤇𐤉𐤌
varichim
fugitives
locking bars
HRd/Ncmpa
כֻּלָּ֔/ם
𐤊𐤋/𐤌
kulam
all of them
the entirety of them
HNcmsc/Sp3mp
וְ/כַשְׂדִּ֖ים
𐤅/𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
vekhasedim
even the Chaldeans
and Kasdim-people
and Kasedi
HC/Np
בָּ/אֳנִיּ֥וֹת
𐤁/𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
baoniot
into the ships
in ships
HR/Ncfpc
רִנָּתָֽ/ם
𐤓𐤍𐤕/𐤌
rinatam
of their rejoicing
their ringing cry
HNcfsc/Sp3mp
I am
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
your Holy One
your set-apart one
Creator
the creating-one
Israel
El-Contends
Yiserael
your King
your king
Verse 15
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I am
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
קְדֽוֹשְׁ/כֶ֑ם
𐤒𐤃𐤅𐤔/𐤊𐤌
qedoshekhem
your Holy One
your set-apart one
HAamsc/Sp2mp
בּוֹרֵ֥א
𐤁𐤅𐤓𐤀
bore
Creator
the creating-one
HVqrmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מַלְכְּ/כֶֽם
𐤌𐤋𐤊/𐤊𐤌
malekekhem
your King
your king
HNcmsc/Sp2mp
Thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
who makes
the giving-one
in the sea
in the sea
a way
trodden path
and in waters
and in waters
mighty
mighty ones
a path
well-trodden path
Verse 16
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הַ/נּוֹתֵ֥ן
𐤄/𐤍𐤅𐤕𐤍
hanoten
who makes
the giving-one
HTd/Vqrmsa
בַּ/יָּ֖ם
𐤁/𐤉𐤌
bayam
in the sea
in the sea
HRd/Ncmsa
דָּ֑רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
darekhe
a way
trodden path
HNcbsa
וּ/בְ/מַ֥יִם
𐤅/𐤁/𐤌𐤉𐤌
uvemayim
Amanzi (Zulu)
and in waters
and in waters
HC/R/Ncmpa
עַזִּ֖ים
𐤏𐤆𐤉𐤌
azim
mighty
mighty ones
HAampa
נְתִיבָֽה
𐤍𐤕𐤉𐤁𐤄
netivah
a path
well-trodden path
HNcbsa
the-one-bringing-forth
the one who brings out
chariot
chariot
and-horse
and horse
army
strength
and-power
and mighty force
together
as one together
they-lie-down
they will lie down
not
not at all
they-rise
they will rise
they-are-extinct
they were extinguished
like-a-wick
like flax-fiber
they-are-quenched
they went out
Verse 17
הַ/מּוֹצִ֥יא
𐤄/𐤌𐤅𐤑𐤉𐤀
hamotsi
the-one-bringing-forth
the one who brings out
HTd/Vhrmsa
רֶֽכֶב
𐤓𐤊𐤁
rekhev
chariot
chariot
HNcmsa
וָ/ס֖וּס
𐤅/𐤎𐤅𐤎
vasus
and-horse
and horse
HC/Ncmsa
חַ֣יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
army
strength
HNcmsa
וְ/עִזּ֑וּז
𐤅/𐤏𐤆𐤅𐤆
veizuz
and-power
and mighty force
HC/Aamsa
יַחְדָּ֤ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
as one together
HD
יִשְׁכְּבוּ֙
𐤉𐤔𐤊𐤁𐤅
yishekevu
they-lie-down
they will lie down
HVqi3mp
בַּל
𐤁𐤋
bal
not
not at all
HTn
יָק֔וּמוּ
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
yaqumu
they-rise
they will rise
HVqi3mp
דָּעֲכ֖וּ
𐤃𐤏𐤊𐤅
daakhu
they-are-extinct
they were extinguished
HVqp3cp
כַּ/פִּשְׁתָּ֥ה
𐤊/𐤐𐤔𐤕𐤄
kapishetah
like-a-wick
like flax-fiber
HRd/Ncfsa
כָבֽוּ
𐤊𐤁𐤅
khavu
they-are-quenched
they went out
HVqp3cp
do not
upon / over
remember
you will remember
the former things
first ones
and the things of old
and former ones
not
upon / over
consider
show yourselves discerning
Verse 18
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תִּזְכְּר֖וּ
𐤕𐤆𐤊𐤓𐤅
tizekeru
remember
you will remember
HVqj2mp
רִֽאשֹׁנ֑וֹת
𐤓𐤀𐤔𐤍𐤅𐤕
rishonot
the former things
first ones
HAafpa
וְ/קַדְמֹנִיּ֖וֹת
𐤅/𐤒𐤃𐤌𐤍𐤉𐤅𐤕
veqademoniot
and the things of old
and former ones
HC/Aafpa
אַל
𐤀𐤋
al-2
not
upon / over
HTn
תִּתְבֹּנָֽנוּ
𐤕𐤕𐤁𐤍𐤍𐤅
titebonanu
consider
show yourselves discerning
HVrj2mp
Behold, I
look—here I am
am doing
doer
a new thing
new
now
you
it will spring forth
she will sprout
shall you not
is it not?
know it
you will know her
even
indeed
I will make
I will set
in the wilderness
in the grazing steppe
a way
path of
in the desert
desolate wasteland
rivers
rivers
Verse 19
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Behold, I
look—here I am
HTm/Sp1cs
עֹשֶׂ֤ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
am doing
doer
HVqrmsa
חֲדָשָׁה֙
𐤇𐤃𐤔𐤄
chadashah
a new thing
new
HAafsa
עַתָּ֣ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you
HD
תִצְמָ֔ח
𐤕𐤑𐤌𐤇
titsemach
it will spring forth
she will sprout
HVqi3fs
הֲ/ל֖וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
shall you not
is it not?
HTi/Tn
תֵֽדָע֑וּ/הָ
𐤕𐤃𐤏𐤅/𐤄
tedauha
know it
you will know her
HVqi2mp/Sp3fs
אַ֣ף
𐤀𐤐
af
even
indeed
HTa
אָשִׂ֤ים
𐤀𐤔𐤉𐤌
asim
I will make
I will set
HVqi1cs
בַּ/מִּדְבָּר֙
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
in the grazing steppe
HRd/Ncmsa
דֶּ֔רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
a way
path of
HNcbsa
בִּֽ/ישִׁמ֖וֹן
𐤁/𐤉𐤔𐤌𐤅𐤍
bishimon
in the desert
desolate wasteland
HR/Ncmsa
נְהָרֽוֹת
𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
neharot
rivers
rivers
HNcmpa
will honor me
she will make me weighty
the beasts
living-being of
of the field
the open field
jackals
great serpentine creatures
and daughters-of
and daughters of
ostrich
female ostrich
because
for/because
I have given
I gave
in the wilderness
in the grazing steppe
water
waters
rivers
rivers
in the desert
desolate wasteland
to give drink
to cause to drink
my people
my people
my chosen
my chosen one
Verse 20
תְּכַבְּדֵ֨/נִי֙
𐤕𐤊𐤁𐤃/𐤍𐤉
tekhabedeni
will honor me
she will make me weighty
HVpi3fs/Sp1cs
חַיַּ֣ת
𐤇𐤉𐤕
chayat
the beasts
living-being of
HNcfsc
הַ/שָּׂדֶ֔ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
of the field
the open field
HTd/Ncmsa
תַּנִּ֖ים
𐤕𐤍𐤉𐤌
tanim
jackals
great serpentine creatures
HNcmpa
וּ/בְנ֣וֹת
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕
uvenot
and daughters-of
and daughters of
HC/Ncfpc
יַֽעֲנָ֑ה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaanah
ostrich
female ostrich
HNcfsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
HC
נָתַ֨תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
I gave
HVqp1cs
בַ/מִּדְבָּ֜ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
vamidebar
in the wilderness
in the grazing steppe
HRd/Ncmsa
מַ֗יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
נְהָרוֹת֙
𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
neharot
rivers
rivers
HNcmpa
בִּֽ/ישִׁימֹ֔ן
𐤁/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤍
bishimon
in the desert
desolate wasteland
HR/Ncmsa
לְ/הַשְׁק֖וֹת
𐤋/𐤄𐤔𐤒𐤅𐤕
lehasheqot
to give drink
to cause to drink
HR/Vhc
עַמִּ֥/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
בְחִירִֽ/י
𐤁𐤇𐤉𐤓/𐤉
vechiri
my chosen
my chosen one
HAamsc/Sp1cs
and-not
and not
me
me (object‑marked)
you called
you called out
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
for
for/because
you have been weary
you have labored strenuously
of me
—
O Israel
El-Contends
Yiserael
Verse 22
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
אֹתִ֥/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
HTo/Sp1cs
קָרָ֖אתָ
𐤒𐤓𐤀𐤕
qarata
you called
you called out
HVqp2ms
יַֽעֲקֹ֑ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יָגַ֥עְתָּ
𐤉𐤂𐤏𐤕
yagaeta
you have been weary
you have labored strenuously
HVqp2ms
בִּ֖/י
𐤁/𐤉
bi
of me
HR/Sp1cs
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
O Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
not
not
you-have-brought
you caused to come in
to-me
—
sheep
flock animal
burnt-offerings-of-you
your ascending-offerings
and-sacrifices-of-you
and your ritual-slaughters
not
not
you-honored/me
you made me weighty
not
not
I-made-you-serve
I caused you to serve
with-grain-offering
with a gift-offering
and-not
and not
I-wearied/you
I have wearied you
with-frankincense
frankincense resin
Verse 23
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
הֵבֵ֤יאתָ
𐤄𐤁𐤉𐤀𐤕
heveyta
you-have-brought
you caused to come in
HVhp2ms
לִּ/י֙
𐤋/𐤉
li
to-me
HR/Sp1cs
שֵׂ֣ה
𐤔𐤄
seh
sheep
flock animal
HNcbsc
עֹלֹתֶ֔י/ךָ
𐤏𐤋𐤕𐤉/𐤊
oloteykha
burnt-offerings-of-you
your ascending-offerings
HNcfpc/Sp2ms
וּ/זְבָחֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤆𐤁𐤇𐤉/𐤊
uzevacheykha
and-sacrifices-of-you
and your ritual-slaughters
HC/Ncmpc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
כִבַּדְתָּ֑/נִי
𐤊𐤁𐤃𐤕/𐤍𐤉
khibadetani
you-honored/me
you made me weighty
HVpp2ms/Sp1cs
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo-3
not
not
HTn
הֶעֱבַדְתִּ֨י/ךָ֙
𐤄𐤏𐤁𐤃𐤕𐤉/𐤊
heevadetikha
I-made-you-serve
I caused you to serve
HVhp1cs/Sp2ms
בְּ/מִנְחָ֔ה
𐤁/𐤌𐤍𐤇𐤄
beminechah
with-grain-offering
with a gift-offering
HR/Ncfsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
הוֹגַעְתִּ֖י/ךָ
𐤄𐤅𐤂𐤏𐤕𐤉/𐤊
hogaetikha
I-wearied/you
I have wearied you
HVhp1cs/Sp2ms
בִּ/לְבוֹנָֽה
𐤁/𐤋𐤁𐤅𐤍𐤄
bilevonah
with-frankincense
frankincense resin
HR/Ncfsa
not
not
you bought
you acquired
for me
—
with silver
in the silver
cane
reed-stalk
and fat
and fat of
of your sacrifices
your ritual slaughters
not
not
you satisfied me
you saturated me
but
surely
you burdened me
you made me serve
with your sins
in your wrongdoings
you wearied me
you have wearied me
with your iniquities
your iniquities
Verse 24
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
קָנִ֨יתָ
𐤒𐤍𐤉𐤕
qanita
you bought
you acquired
HVqp2ms
לִּ֤/י
𐤋/𐤉
li
for me
HR/Sp1cs
בַ/כֶּ֨סֶף֙
𐤁/𐤊𐤎𐤐
vakesef
with silver
in the silver
HRd/Ncmsa
קָנֶ֔ה
𐤒𐤍𐤄
qaneh
cane
reed-stalk
HNcmsa
וְ/חֵ֥לֶב
𐤅/𐤇𐤋𐤁
vechelev
and fat
and fat of
HC/Ncmsc
זְבָחֶ֖י/ךָ
𐤆𐤁𐤇𐤉/𐤊
zevacheykha
of your sacrifices
your ritual slaughters
HNcmpc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
הִרְוִיתָ֑/נִי
𐤄𐤓𐤅𐤉𐤕/𐤍𐤉
hirevitani
you satisfied me
you saturated me
HVhp2ms/Sp1cs
אַ֗ךְ
𐤀𐤊
akhe
but
surely
HTa
הֶעֱבַדְתַּ֨/נִי֙
𐤄𐤏𐤁𐤃𐤕/𐤍𐤉
heevadetani
you burdened me
you made me serve
HVhp2ms/Sp1cs
בְּ/חַטֹּאותֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤇𐤈𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊
bechatovteykha
with your sins
in your wrongdoings
HR/Ncfpc/Sp2ms
הוֹגַעְתַּ֖/נִי
𐤄𐤅𐤂𐤏𐤕/𐤍𐤉
hogaetani
you wearied me
you have wearied me
HVhp2ms/Sp1cs
בַּ/עֲוֺנֹתֶֽי/ךָ
𐤁/𐤏𐤅𐤍𐤕𐤉/𐤊
baaonoteykha
with your iniquities
your iniquities
HR/Ncbpc/Sp2ms
I
I myself
even I
I myself
am He
he
who blots out
the one who wipes out
your transgressions
your rebellions
for my own sake
for my sake
and your sins
and your missed-marks
not
not
I will remember
I will remember
Verse 25
אָנֹכִ֨י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
I myself
HPp1cs
אָנֹכִ֥י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi-2
even I
I myself
HPp1cs
ה֛וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
am He
he
HPp3ms
מֹחֶ֥ה
𐤌𐤇𐤄
mocheh
who blots out
the one who wipes out
HVqrmsa
פְשָׁעֶ֖י/ךָ
𐤐𐤔𐤏𐤉/𐤊
feshaeykha
your transgressions
your rebellions
HNcmpc/Sp2ms
לְמַעֲנִ֑/י
𐤋𐤌𐤏𐤍/𐤉
lemaani
for my own sake
for my sake
HR/Sp1cs
וְ/חַטֹּאתֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉/𐤊
vechatoteykha
and your sins
and your missed-marks
HC/Ncfpc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
אֶזְכֹּֽר
𐤀𐤆𐤊𐤓
ezekor
I will remember
I will remember
HVqi1cs
Put me in remembrance
cause me to be remembered
let us plead
let us be judged
together
in union
declare
to recount
you
you
that
in order that
you may be justified
you will be just
Verse 26
הַזְכִּירֵ֕/נִי
𐤄𐤆𐤊𐤉𐤓/𐤍𐤉
hazekireni
Put me in remembrance
cause me to be remembered
HVhv2ms/Sp1cs
נִשָּׁפְטָ֖ה
𐤍𐤔𐤐𐤈𐤄
nishafetah
let us plead
let us be judged
HVNh1cp
יָ֑חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in union
HNcmsa
סַפֵּ֥ר
𐤎𐤐𐤓
saper
declare
to recount
HVpv2ms
אַתָּ֖ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
לְמַ֥עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
תִּצְדָּֽק
𐤕𐤑𐤃𐤒
titsedaq
you may be justified
you will be just
HVqi2ms
your first father
your father
the first
the foremost one
sinned
he missed the mark
and your intercessors
and your mockers
they transgressed
they rebelled
against Me
—
Verse 27
אָבִ֥י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your first father
your father
HNcmsc/Sp2ms
הָ/רִאשׁ֖וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
the foremost one
HTd/Aomsa
חָטָ֑א
𐤇𐤈𐤀
chata
sinned
he missed the mark
HVqp3ms
וּ/מְלִיצֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤌𐤋𐤉𐤑𐤉/𐤊
umelitseykha
and your intercessors
and your mockers
HC/Vhrmpc/Sp2ms
פָּ֥שְׁעוּ
𐤐𐤔𐤏𐤅
pasheu
they transgressed
they rebelled
HVqp3cp
בִֽ/י
𐤁/𐤉
vi
against Me
HR/Sp1cs
and-I-defiled
and I profaned
princes
chiefs of
sanctuary
set-apartness
and-I-gave
and let me give
to-destruction
to the ban-devoted thing
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
and-Israel
El contends
and Yiserael
to-reproaches
to revilings
Verse 28
וַ/אֲחַלֵּ֖ל
𐤅/𐤀𐤇𐤋𐤋
vaachalel
and-I-defiled
and I profaned
HC/Vpi1cs
שָׂ֣רֵי
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes
chiefs of
HNcmpc
קֹ֑דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
sanctuary
set-apartness
HNcmsa
וְ/אֶתְּנָ֤ה
𐤅/𐤀𐤕𐤍𐤄
veetenah
and-I-gave
and let me give
HC/Vqh1cs
לַ/חֵ֨רֶם֙
𐤋/𐤇𐤓𐤌
lacherem
to-destruction
to the ban-devoted thing
HRd/Ncmsa
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
veyiserael
and-Israel
El contends
and Yiserael
HC/Np
לְ/גִדּוּפִֽים
𐤋/𐤂𐤃𐤅𐤐𐤉𐤌
legidufim
to-reproaches
to revilings
HR/Ncbpa