Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἥτις etis
whoever (fem. sg.)
which
PRO.R NOM F SG G3748
2 παραβολὴ parabole
in a comparison
in a parable
N NOM F SG G3850
3 εἰς eis
into
for
PREP ACC G1519
4 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
5 καιρὸν kairon
of appointed times
of appointed times
N ACC M SG G2540
6 τὸν ton-2
the
the
PRO.D ACC M SG G3588
7 ἐνεστηκότα enestekota
having set in
present
V PRF ACT PTCP ACC M SG G1764
8 καθ’ kath
against
according to
PREP ACC G2596
9 ἣν en
in
which
PRO.R ACC F SG G3739
10 δῶρά dora
gifts
gifts
N NOM N PL G1435
11 τε te
to the
both
PART G5037
12 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
13 θυσίαι thusiai
sacrificial offerings
sacrificial offerings
N NOM F PL G2378
14 προσφέρονται prospherontai
they are being brought toward
they are being offered
V PRS PASS IND 3P PL G4374
15 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
16 δυνάμεναι dunamenai
being able
able
V PRS MID PTCP NOM F PL G1410
17 κατὰ kata
according to
according to
PREP ACC G2596
18 συνείδησιν suneidesin
moral consciousness
conscience
N ACC F SG G4893
19 τελειῶσαι teleiosai
to bring to completion
to complete
V AOR ACT INF G5048
20 τὸν ton-3
the
the
PRO.D ACC M SG G3588
21 λατρεύοντα latreuonta
serving in sacred service
serving
V PRS ACT PTCP ACC M SG G3000