Genesis 8
Waters prevail upon the earth for 150 days, then recede; Noach sends out a raven and a dove, the latter returning with an olive leaf; after 40 more days, the earth is dry, and on the 27th day of the second month, Noach exits the teivah.
Interlinear Text
and remembered
and he remembered
God
mighty ones
[direct object marker]
object-marker
Noah
Rest
Nocha
and [direct object marker]
and object-marker
all
entirety of
the living creatures
the living being
and [direct object marker]
and object-marker
all
entirety of
the livestock
the beast
that
that-which
with him
with him
in the ark
in the protective chest
and caused to pass
and he caused to cross
God
mighty ones
a wind
breath of
over
upon
the earth
the earth
and subsided
and they subsided
the waters
the waters
וַ/יִּזְכֹּ֤ר
𐤅/𐤉𐤆𐤊𐤓
vayizekor
and remembered
and he remembered
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִים֙
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
נֹ֔חַ
𐤍𐤇
nocha
Noah
Rest
Nocha
HNp
וְ/אֵ֤ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
הַֽ/חַיָּה֙
𐤄/𐤇𐤉𐤄
hachayah
the living creatures
the living being
HTd/Ncfsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and [direct object marker]
and object-marker
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
entirety of
HNcmsc
הַ/בְּהֵמָ֔ה
𐤄/𐤁𐤄𐤌𐤄
habehemah
the livestock
the beast
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
אִתּ֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
with him
HR/Sp3ms
בַּ/תֵּבָ֑ה
𐤁/𐤕𐤁𐤄
batevah
in the ark
in the protective chest
HRd/Ncfsa
וַ/יַּעֲבֵ֨ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaaver
and caused to pass
and he caused to cross
HC/Vhw3ms
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim-2
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
HNcmpa
ר֨וּחַ֙
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
a wind
breath of
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
HR
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וַ/יָּשֹׁ֖כּוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤅
vayashoku
and subsided
and they subsided
HC/Vqw3mp
הַ/מָּֽיִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
were closed
they were shut in
fountains
springs of
of the deep
roaring deep
and the windows
and apertures of
of heaven
the lofty-heights
and was restrained
and he was confined
the rain
the heavy rain
from
from
heaven
the lofty-heights
וַ/יִּסָּֽכְרוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤊𐤓𐤅
vayisakheru
were closed
they were shut in
HC/VNw3mp
מַעְיְנֹ֣ת
𐤌𐤏𐤉𐤍𐤕
maeyenot
fountains
springs of
HNcmpc
תְּה֔וֹם
𐤕𐤄𐤅𐤌
tehom
of the deep
roaring deep
HNcbsa
וַֽ/אֲרֻבֹּ֖ת
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤕
vaarubot
and the windows
and apertures of
HC/Ncfpc
הַ/שָּׁמָ֑יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
of heaven
the lofty-heights
HTd/Ncmpa
וַ/יִּכָּלֵ֥א
𐤅/𐤉𐤊𐤋𐤀
vayikale
and was restrained
and he was confined
HC/VNw3ms
הַ/גֶּ֖שֶׁם
𐤄/𐤂𐤔𐤌
hageshem
the rain
the heavy rain
HTd/Ncmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/שָּׁמָֽיִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim-2
heaven
the lofty-heights
HTd/Ncmpa
and receded
and they turned back
the waters
the waters
from off
from upon
the earth
the earth
continually
going
and returning
and returning
and decreased
and they lacked
the waters
the waters
after the end
from the extremity of
hundred and fifty
fifty
and hundred
and a hundred of
days
day
וַ/יָּשֻׁ֧בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and receded
and they turned back
HC/Vqw3mp
הַ/מַּ֛יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from off
from upon
HR/R
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
הָל֣וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
continually
going
HVqa
וָ/שׁ֑וֹב
𐤅/𐤔𐤅𐤁
vashov
and returning
and returning
HC/Vqa
וַ/יַּחְסְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤎𐤓𐤅
vayacheseru
and decreased
and they lacked
HC/Vqw3mp
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim-2
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
מִ/קְצֵ֕ה
𐤌/𐤒𐤑𐤄
miqetseh
after the end
from the extremity of
HR/Ncbsc
חֲמִשִּׁ֥ים
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
chamishim
hundred and fifty
fifty
HAcbpa
וּ/מְאַ֖ת
𐤅/𐤌𐤀𐤕
umeat
and hundred
and a hundred of
HC/Acbsc
יֽוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
days
day
HNcmsa
and rested
and she rested
the ark
the protective vessel
in the month
in the new-moon cycle
the seventh
the seventh
on the seventh
in seven
tenth
-teen or -teenth
day
day
of the month
to the new-moon
on
upon
mountains
mountains of
Ararat
Ararat highlands
Ararat
וַ/תָּ֤נַח
𐤅/𐤕𐤍𐤇
vatanach
and rested
and she rested
HC/Vqw3fs
הַ/תֵּבָה֙
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
בַּ/חֹ֣דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
in the new-moon cycle
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the seventh
the seventh
HTd/Aomsa
בְּ/שִׁבְעָה
𐤁/𐤔𐤁𐤏𐤄
beshiveah
on the seventh
in seven
HR/Acmsa
עָשָׂ֥ר
𐤏𐤔𐤓
asar
tenth
-teen or -teenth
HAcmsa
י֖וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
HNcmsa
לַ/חֹ֑דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
HRd/Ncmsa
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
הָרֵ֥י
𐤄𐤓𐤉
harey
mountains
mountains of
HNcmpc
אֲרָרָֽט
𐤀𐤓𐤓𐤈
ararat
Ararat
Ararat highlands
Ararat
HNp
and the waters
and the waters
were
they were
going
going
and decreasing
and lacking
until
up to
the month
the new-moon
tenth
the tenth
in the tenth
in the tenth
on the first
in one
of the month
to the new-moon
were seen
they were seen
tops
heads of
of the mountains
the mountains
וְ/הַ/מַּ֗יִם
𐤅/𐤄/𐤌𐤉𐤌
vehamayim
Amanzi (Zulu)
and the waters
and the waters
HC/Td/Ncmpa
הָיוּ֙
𐤄𐤉𐤅
hayu
were
they were
HVqp3cp
הָל֣וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
going
going
HVqa
וְ/חָס֔וֹר
𐤅/𐤇𐤎𐤅𐤓
vechasor
and decreasing
and lacking
HC/Vqa
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
HR
הַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤄/𐤇𐤃𐤔
hachodesh
Umwenshi (Bemba)
the month
the new-moon
HTd/Ncmsa
הָֽ/עֲשִׂירִ֑י
𐤄/𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉
haasiri
tenth
the tenth
HTd/Aomsa
בָּֽ/עֲשִׂירִי֙
𐤁/𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉
baasiri
in the tenth
in the tenth
HRd/Aomsa
בְּ/אֶחָ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beechad
Eka (Bemba)
on the first
in one
HR/Acmsa
לַ/חֹ֔דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
HRd/Ncmsa
נִרְא֖וּ
𐤍𐤓𐤀𐤅
nireu
were seen
they were seen
HVNp3cp
רָאשֵׁ֥י
𐤓𐤀𐤔𐤉
rashey
tops
heads of
HNcmpc
הֶֽ/הָרִֽים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
of the mountains
the mountains
HTd/Ncmpa
And it came to pass
and he became
at the end
from end-of
forty
forty
days
day
that Noah opened
and he opened
Noah
Rest
Nocha
—
object-marker
the window
pierced opening
of the ark
the protective vessel
which
that-which
he had made
he did
וַֽ/יְהִ֕י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
מִ/קֵּ֖ץ
𐤌/𐤒𐤑
miqets
at the end
from end-of
HR/Ncmsc
אַרְבָּעִ֣ים
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
arebaim
forty
forty
HAcbpa
י֑וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
days
day
HNcmsa
וַ/יִּפְתַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤐𐤕𐤇
vayifetach
that Noah opened
and he opened
HC/Vqw3ms
נֹ֔חַ
𐤍𐤇
nocha
Noah
Rest
Nocha
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
חַלּ֥וֹן
𐤇𐤋𐤅𐤍
chalon
the window
pierced opening
HNcbsc
הַ/תֵּבָ֖ה
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
of the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
עָשָֽׂה
𐤏𐤔𐤄
asah
he had made
he did
HVqp3ms
and he sent out
and he dispatched
[direct object marker]
object-marker
the raven
the dark-plumed raven
and it went out
and he went out
going out
going out
and returning
and returning
until
up to
had dried up
to dry up
the waters
the waters
from upon
from upon
the earth
the earth
וַ/יְשַׁלַּ֖ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and he sent out
and he dispatched
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
הָֽ/עֹרֵ֑ב
𐤄/𐤏𐤓𐤁
haorev
the raven
the dark-plumed raven
HTd/Ncmsa
וַ/יֵּצֵ֤א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and it went out
and he went out
HC/Vqw3ms
יָצוֹא֙
𐤉𐤑𐤅𐤀
yatso
going out
going out
HVqa
וָ/שׁ֔וֹב
𐤅/𐤔𐤅𐤁
vashov
and returning
and returning
HC/Vqa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
HR
יְבֹ֥שֶׁת
𐤉𐤁𐤔𐤕
yevoshet
had dried up
to dry up
HVqc
הַ/מַּ֖יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from upon
from upon
HR/R
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
and he sent out
and he dispatched
the
object-marker
dove
the dove
from him
from beside him
to see
to see
had receded
they became light
the waters
the waters
from upon
from upon
the face of
face of
the ground
the cultivated ground
וַ/יְשַׁלַּ֥ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and he sent out
and he dispatched
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
הַ/יּוֹנָ֖ה
𐤄/𐤉𐤅𐤍𐤄
hayonah
dove
the dove
HTd/Ncfsa
מֵ/אִתּ֑/וֹ
𐤌/𐤀𐤕/𐤅
meito
from him
from beside him
HR/R/Sp3ms
לִ/רְאוֹת֙
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
lireot
to see
to see
HR/Vqc
הֲ/קַ֣לּוּ
𐤄/𐤒𐤋𐤅
haqalu
had receded
they became light
HTi/Vqp3cp
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
מֵ/עַ֖ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from upon
from upon
HR/R
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
HNcbpc
הָֽ/אֲדָמָֽה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the ground
the cultivated ground
HTd/Ncfsa
but
and not
found
she found
the dove
the dove
resting place
resting-place
for the sole of
to the curved palm of
her foot
her foot
and she returned
and she turned back
to him
toward him
into
toward
the ark
the protective vessel
for
for/because
waters
waters
were on
upon
the surface of
face of
all
all of
the earth
the earth
and he put out
and he dispatched
his hand
his hand
and took her
and he took her
and brought
and he brought in
her
her
to himself
toward him
into
toward
the ark
the protective vessel
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but
and not
HC/Tn
מָצְאָה֩
𐤌𐤑𐤀𐤄
matseah
found
she found
HVqp3fs
הַ/יּוֹנָ֨ה
𐤄/𐤉𐤅𐤍𐤄
hayonah
the dove
the dove
HTd/Ncfsa
מָנ֜וֹחַ
𐤌𐤍𐤅𐤇
manocha
resting place
resting-place
HNcbsa
לְ/כַף
𐤋/𐤊𐤐
lekhaf
for the sole of
to the curved palm of
HR/Ncfsc
רַגְלָ֗/הּ
𐤓𐤂𐤋/𐤄
ragelah
her foot
her foot
HNcfsc/Sp3fs
וַ/תָּ֤שָׁב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vatashav
and she returned
and she turned back
HC/Vqw3fs
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
HR
הַ/תֵּבָ֔ה
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
were on
upon
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the surface of
face of
HNcbpc
כָל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he put out
and he dispatched
HC/Vqw3ms
יָד/וֹ֙
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
וַ/יִּקָּחֶ֔/הָ
𐤅/𐤉𐤒𐤇/𐤄
vayiqacheha
and took her
and he took her
HC/Vqw3ms/Sp3fs
וַ/יָּבֵ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayave
and brought
and he brought in
HC/Vhw3ms
אֹתָ֛/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
her
her
HTo/Sp3fs
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv-2
to himself
toward him
HR/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
toward
HR
הַ/תֵּבָֽה
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah-2
the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
and he waited
and he writhed in anguish
yet
still, again, further
seven
seven (of)
days
days
more
other ones
and again
and he added further
he sent
to send off
—
object-marker
the dove
the dove
from
from
the ark
the protective vessel
וַ/יָּ֣חֶל
𐤅/𐤉𐤇𐤋
vayachel
and he waited
and he writhed in anguish
HC/Vpw3ms
ע֔וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
yet
still, again, further
HD
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
אֲחֵרִ֑ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
more
other ones
HAampa
וַ/יֹּ֛סֶף
𐤅/𐤉𐤎𐤐
vayosef
and again
and he added further
HC/Vhw3ms
שַׁלַּ֥ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
he sent
to send off
HVpc
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
הַ/יּוֹנָ֖ה
𐤄/𐤉𐤅𐤍𐤄
hayonah
the dove
the dove
HTd/Ncfsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/תֵּבָֽה
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
and came
and she came
to him
toward him
the dove
the dove
toward
for an appointed time
evening
twilight mingling
and behold
and look!
leaf
leaf-of
olive
olive tree
freshly plucked
fresh-torn meat
in her mouth
in her mouth
and he knew
and he knew
Noah
Rest
Nocha
that
for/because
had subsided
they were light
the waters
the waters
from
from upon
the earth
the earth
וַ/תָּבֹ֨א
𐤅/𐤕𐤁𐤀
vatavo
and came
and she came
HC/Vqw3fs
אֵלָ֤י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
הַ/יּוֹנָה֙
𐤄/𐤉𐤅𐤍𐤄
hayonah
the dove
the dove
HTd/Ncfsa
לְ/עֵ֣ת
𐤋/𐤏𐤕
leet
toward
for an appointed time
HR/Ncbsc
עֶ֔רֶב
𐤏𐤓𐤁
erev
evening
twilight mingling
HNcmsa
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
and look!
HC/Tm
עֲלֵה
𐤏𐤋𐤄
aleh
leaf
leaf-of
HNcmsc
זַ֖יִת
𐤆𐤉𐤕
zayit
olive
olive tree
HNcmsa
טָרָ֣ף
𐤈𐤓𐤐
taraf
freshly plucked
fresh-torn meat
HAamsa
בְּ/פִ֑י/הָ
𐤁/𐤐𐤉/𐤄
befiha
in her mouth
in her mouth
HR/Ncmsc/Sp3fs
וַ/יֵּ֣דַע
𐤅/𐤉𐤃𐤏
vayeda
and he knew
and he knew
HC/Vqw3ms
נֹ֔חַ
𐤍𐤇
nocha
Noah
Rest
Nocha
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
קַ֥לּוּ
𐤒𐤋𐤅
qalu
had subsided
they were light
HVqp3cp
הַ/מַּ֖יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from
from upon
HR/R
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
he waited
and he waited expectantly
again
still, again, further
seven
seven (of)
days
days
more
other ones
and sent out
and he dispatched
—
object-marker
the dove
the dove
but
and not
return
she added
to him
to return
to him
toward him
again
still, again, further
וַ/יִּיָּ֣חֶל
𐤅/𐤉𐤉𐤇𐤋
vayiyachel
he waited
and he waited expectantly
HC/VNw3ms
ע֔וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
again
still, again, further
HD
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
אֲחֵרִ֑ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
more
other ones
HAampa
וַ/יְשַׁלַּח֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and sent out
and he dispatched
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
הַ/יּוֹנָ֔ה
𐤄/𐤉𐤅𐤍𐤄
hayonah
the dove
the dove
HTd/Ncfsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but
and not
HC/Tn
יָסְפָ֥ה
𐤉𐤎𐤐𐤄
yasefah
return
she added
HVqp3fs
שׁוּב
𐤔𐤅𐤁
shuv
to him
to return
HVqc
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
עֽוֹד
𐤏𐤅𐤃
od-2
again
still, again, further
HD
And it came to pass
and he became
in the one
in one
and six
and six
hundred
hundreds
year
year-cycle
in the first
in the first
on the first
in one
of the month
to the new-moon
were dried up
they dried up
the waters
the waters
from off
from upon
the earth
the earth
and removed
and he caused to turn aside
Noah
Rest
Nocha
the
object-marker
covering
covering
of the ark
the protective vessel
and looked
and he saw
and behold
and look!
was dried
they dried up
the face of
face of
the ground
the cultivated ground
וַֽ֠/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
בְּ/אַחַ֨ת
𐤁/𐤀𐤇𐤕
beachat
Eka (Bemba)
in the one
in one
HR/Acfsa
וְ/שֵׁשׁ
𐤅/𐤔𐤔
veshesh
and six
and six
HC/Acfsa
מֵא֜וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
hundreds
HAcbpa
שָׁנָ֗ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
year-cycle
HNcfsa
בָּֽ/רִאשׁוֹן֙
𐤁/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
barishon
in the first
in the first
HRd/Aamsa
בְּ/אֶחָ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beechad
Eka (Bemba)
on the first
in one
HR/Acmsa
לַ/חֹ֔דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
HRd/Ncmsa
חָֽרְב֥וּ
𐤇𐤓𐤁𐤅
charevu
were dried up
they dried up
HVqp3cp
הַ/מַּ֖יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
מֵ/עַ֣ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from off
from upon
HR/R
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וַ/יָּ֤סַר
𐤅/𐤉𐤎𐤓
vayasar
and removed
and he caused to turn aside
HC/Vhw3ms
נֹ֨חַ֙
𐤍𐤇
nocha
Noah
Rest
Nocha
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
מִכְסֵ֣ה
𐤌𐤊𐤎𐤄
mikheseh
covering
covering
HNcmsc
הַ/תֵּבָ֔ה
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
of the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
וַ/יַּ֕רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and looked
and he saw
HC/Vqw3ms
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
and look!
HC/Tm
חָֽרְב֖וּ
𐤇𐤓𐤁𐤅
charevu-2
was dried
they dried up
HVqp3cp
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
HNcbpc
הָֽ/אֲדָמָֽה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the ground
the cultivated ground
HTd/Ncfsa
And in the month
and in the new-moon
the second
the second one
on the seven
in seven
and twentieth
and twenty
day
day
of the month
to the new-moon
was dry
she dried up
the earth
the earth
וּ/בַ/חֹ֨דֶשׁ֙
𐤅/𐤁/𐤇𐤃𐤔
uvachodesh
Umwenshi (Bemba)
And in the month
and in the new-moon
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שֵּׁנִ֔י
𐤄/𐤔𐤍𐤉
hasheni
the second
the second one
HTd/Aomsa
בְּ/שִׁבְעָ֧ה
𐤁/𐤔𐤁𐤏𐤄
beshiveah
on the seven
in seven
HR/Acmsa
וְ/עֶשְׂרִ֛ים
𐤅/𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
veeserim
and twentieth
and twenty
HC/Acbpa
י֖וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
HNcmsa
לַ/חֹ֑דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
HRd/Ncmsa
יָבְשָׁ֖ה
𐤉𐤁𐤔𐤄
yaveshah
was dry
she dried up
HVqp3fs
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
Go out
Go out
from
from
the ark
the protective vessel
you
you
and your wife
and your woman
and your sons
and your sons
and wives
and women of
of your sons
your sons
with you
with you (feminine singular)
צֵ֖א
𐤑𐤀
tse
Go out
Go out
HVqv2ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/תֵּבָ֑ה
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
אַתָּ֕ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
וְ/אִשְׁתְּ/ךָ֛
𐤅/𐤀𐤔𐤕/𐤊
veishetekha
and your wife
and your woman
HC/Ncfsc/Sp2ms
וּ/בָנֶ֥י/ךָ
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤊
uvaneykha
Bene (Bemba)
and your sons
and your sons
HC/Ncmpc/Sp2ms
וּ/נְשֵֽׁי
𐤅/𐤍𐤔𐤉
uneshey
and wives
and women of
HC/Ncfpc
בָנֶ֖י/ךָ
𐤁𐤍𐤉/𐤊
vaneykha
Bene (Bemba)
of your sons
your sons
HNcmpc/Sp2ms
אִתָּֽ/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
itakhe
with you
with you (feminine singular)
HR/Sp2fs
every
entirety of
living thing
the living being
that
that-which
is with you
with you
of all
from the entirety of
flesh
flesh
of fowl
flying creature
and of cattle
and in the beast
and of every
and in all of
creeping thing
the crawling creature
that creeps
the crawling one
on
upon
the earth
the earth
bring out
Bring out!
bring forth
Cause to go out!
with you
with you (feminine singular)
and they shall swarm
and they swarmed
in the earth
in the land
and be fruitful
and they bore fruit
and multiply
and they multiplied
upon
upon
the earth
the earth
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
entirety of
HNcmsc
הַ/חַיָּ֨ה
𐤄/𐤇𐤉𐤄
hachayah
living thing
the living being
HTd/Ncfsa
אֲשֶֽׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
אִתְּ/ךָ֜
𐤀𐤕/𐤊
itekha
is with you
with you
HR/Sp2ms
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
of all
from the entirety of
HR/Ncmsc
בָּשָׂ֗ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
HNcmsa
בָּ/ע֧וֹף
𐤁/𐤏𐤅𐤐
baof
of fowl
flying creature
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/בְּהֵמָ֛ה
𐤅/𐤁/𐤁𐤄𐤌𐤄
uvabehemah
and of cattle
and in the beast
HC/Rd/Ncfsa
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
and of every
and in all of
HC/R/Ncmsc
הָ/רֶ֛מֶשׂ
𐤄/𐤓𐤌𐤔
haremes
creeping thing
the crawling creature
HTd/Ncmsa
הָ/רֹמֵ֥שׂ
𐤄/𐤓𐤌𐤔
haromes
that creeps
the crawling one
HTd/Vqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
הוצא
𐤄𐤅𐤑𐤀
hvts
bring out
Bring out!
HVhv2ms
הַיְצֵ֣א
𐤄𐤉𐤑𐤀
hayetse
bring forth
Cause to go out!
HVhv2ms
אִתָּ֑/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
itakhe
with you
with you (feminine singular)
HR/Sp2fs
וְ/שָֽׁרְצ֣וּ
𐤅/𐤔𐤓𐤑𐤅
vesharetsu
and they shall swarm
and they swarmed
HC/Vqq3cp
בָ/אָ֔רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
vaarets
in the earth
in the land
HRd/Ncbsa
וּ/פָר֥וּ
𐤅/𐤐𐤓𐤅
ufaru
and be fruitful
and they bore fruit
HC/Vqq3cp
וְ/רָב֖וּ
𐤅/𐤓𐤁𐤅
veravu
and multiply
and they multiplied
HC/Vqq3cp
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
upon
HR
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
went out
and he went out
Noah
Rest
Nocha
and his sons
his sons
and his wife
and his woman
and the wives
and women of
of his sons
his sons
with him
with him
וַ/יֵּ֖צֵא
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
went out
and he went out
HC/Vqw3ms
נֹ֑חַ
𐤍𐤇
nocha
Noah
Rest
Nocha
HNp
וּ/בָנָ֛י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤅
uvanayv
Bene (Bemba)
and his sons
his sons
HC/Ncmpc/Sp3ms
וְ/אִשְׁתּ֥/וֹ
𐤅/𐤀𐤔𐤕/𐤅
veisheto
and his wife
and his woman
HC/Ncfsc/Sp3ms
וּ/נְשֵֽׁי
𐤅/𐤍𐤔𐤉
uneshey
and the wives
and women of
HC/Ncfpc
בָנָ֖י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
vanayv
Bene (Bemba)
of his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
with him
HR/Sp3ms
every
entirety of
animal
the living being
every
entirety of
creeping thing
the crawling creature
and every
and whole of
bird
the flying creature
everything
the whole of
that creeps
crawling one
on
upon
the earth
the earth
according to their families
to their clans
went out
they went out
from
from
the ark
the protective vessel
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
entirety of
HNcmsc
הַֽ/חַיָּ֗ה
𐤄/𐤇𐤉𐤄
hachayah
animal
the living being
HTd/Ncfsa
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
every
entirety of
HNcmsc
הָ/רֶ֨מֶשׂ֙
𐤄/𐤓𐤌𐤔
haremes
creeping thing
the crawling creature
HTd/Ncmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and every
and whole of
HC/Ncmsc
הָ/ע֔וֹף
𐤄/𐤏𐤅𐤐
haof
bird
the flying creature
HTd/Ncmsa
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
everything
the whole of
HNcmsa
רוֹמֵ֣שׂ
𐤓𐤅𐤌𐤔
romes
that creeps
crawling one
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
לְ/מִשְׁפְּחֹ֣תֵי/הֶ֔ם
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤉/𐤄𐤌
lemishepechoteyhem
according to their families
to their clans
HR/Ncfpc/Sp3mp
יָצְא֖וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
went out
they went out
HVqp3cp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/תֵּבָֽה
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
the ark
the protective vessel
HTd/Ncfsa
and built
and he built
Noah
Rest
Nocha
an altar
sacrifice-place
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and took
and he took
of every
from the whole of
clean animal
the beast
clean
the pure one
and of every
and from the entirety of
bird
the flying creature
clean
the pure one
and offered
and he caused to ascend
burnt offerings
ascending-offerings
on the altar
on the sacrifice-altar
וַ/יִּ֥בֶן
𐤅/𐤉𐤁𐤍
vayiven
and built
and he built
HC/Vqw3ms
נֹ֛חַ
𐤍𐤇
nocha
Noah
Rest
Nocha
HNp
מִזְבֵּ֖חַ
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
an altar
sacrifice-place
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וַ/יִּקַּ֞ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
HC/Vqw3ms
מִ/כֹּ֣ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
of every
from the whole of
HR/Ncmsc
הַ/בְּהֵמָ֣ה
𐤄/𐤁𐤄𐤌𐤄
habehemah
clean animal
the beast
HTd/Ncfsa
הַ/טְּהוֹרָ֗ה
𐤄/𐤈𐤄𐤅𐤓𐤄
hatehorah
clean
the pure one
HTd/Aafsa
וּ/מִ/כֹּל֙
𐤅/𐤌/𐤊𐤋
umikol
and of every
and from the entirety of
HC/R/Ncmsc
הָ/ע֣וֹף
𐤄/𐤏𐤅𐤐
haof
bird
the flying creature
HTd/Ncmsa
הַ/טָּהֹ֔ר
𐤄/𐤈𐤄𐤓
hatahor
clean
the pure one
HTd/Aamsa
וַ/יַּ֥עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
and offered
and he caused to ascend
HC/Vhw3ms
עֹלֹ֖ת
𐤏𐤋𐤕
olot
burnt offerings
ascending-offerings
HNcfpa
בַּ/מִּזְבֵּֽחַ
𐤁/𐤌𐤆𐤁𐤇
bamizebecha
on the altar
on the sacrifice-altar
HRd/Ncmsa
smelled
and he took in the scent
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
aroma
scent of
soothing
the aroma of rest
and said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
his heart
his inner core
not
not
will I add/continue
I will add
to curse
to declare contemptible
anymore
still, again, further
[direct object marker]
object-marker
the ground
the cultivated ground
on account of
for the sake of
man
the earthling
for/although
for/because
inclination
formed-frame of
of the heart
inner core of
of man
the earthling
is evil
bad
from his youth
from his youthful-years
and not
and not
will I add/continue
I will add
anymore
still, again, further
to strike/destroy
to strike
[direct object marker]
object-marker
every
entirety of
living thing
living
as
as that which
I have done
I did
וַ/יָּ֣רַח
𐤅/𐤉𐤓𐤇
vayarach
smelled
and he took in the scent
HC/Vhw3ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
רֵ֣יחַ
𐤓𐤉𐤇
reycha
aroma
scent of
HNcmsc
הַ/נִּיחֹחַ֒
𐤄/𐤍𐤉𐤇𐤇
hanichocha
soothing
the aroma of rest
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
לִבּ֗/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his heart
his inner core
HNcmsc/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
אֹ֠סִף
𐤀𐤎𐤐
osif
will I add/continue
I will add
HVhi1cs
לְ/קַלֵּ֨ל
𐤋/𐤒𐤋𐤋
leqalel
to curse
to declare contemptible
HR/Vpc
ע֤וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
HD
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
HTo
הָֽ/אֲדָמָה֙
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the ground
the cultivated ground
HTd/Ncfsa
בַּ/עֲב֣וּר
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓
baavur
on account of
for the sake of
HR/Ncmsc
הָֽ/אָדָ֔ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
man
the earthling
HTd/Ncmsa
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for/although
for/because
HC
יֵ֣צֶר
𐤉𐤑𐤓
yetser
inclination
formed-frame of
HNcmsc
לֵ֧ב
𐤋𐤁
lev
of the heart
inner core of
HNcmsc
הָ/אָדָ֛ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam-2
of man
the earthling
HTd/Ncmsa
רַ֖ע
𐤓𐤏
ra
is evil
bad
HAamsa
מִ/נְּעֻרָ֑י/ו
𐤌/𐤍𐤏𐤓𐤉/𐤅
mineurayv
from his youth
from his youthful-years
HR/Ncbpc/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
אֹסִ֥ף
𐤀𐤎𐤐
osif-2
will I add/continue
I will add
HVhi1cs
ע֛וֹד
𐤏𐤅𐤃
od-2
anymore
still, again, further
HD
לְ/הַכּ֥וֹת
𐤋/𐤄𐤊𐤅𐤕
lehakot
to strike/destroy
to strike
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et-3
[direct object marker]
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
entirety of
HNcmsc
חַ֖י
𐤇𐤉
chay
living thing
living
HAamsa
כַּֽ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
עָשִֽׂיתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I have done
I did
HVqp1cs
while
still, again, further
all
entirety of
days
days of
of the earth
the earth
seedtime
seed
and harvest
harvest
and cold
coldness
and heat
heat
and summer
summer season
and winter
and autumn harvest-season
and day
day
and night
night
not
not
shall cease
they will cease
עֹ֖ד
𐤏𐤃
od
while
still, again, further
HD
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
יְמֵ֣י
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
days of
HNcmpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
the earth
HTd/Ncbsa
זֶ֡רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
seedtime
seed
HNcmsa
וְ֠/קָצִיר
𐤅/𐤒𐤑𐤉𐤓
veqatsir
and harvest
harvest
HC/Ncmsa
וְ/קֹ֨ר
𐤅/𐤒𐤓
veqor
and cold
coldness
HC/Ncmsa
וָ/חֹ֜ם
𐤅/𐤇𐤌
vachom
and heat
heat
HC/Ncmsa
וְ/קַ֧יִץ
𐤅/𐤒𐤉𐤑
veqayits
and summer
summer season
HC/Ncmsa
וָ/חֹ֛רֶף
𐤅/𐤇𐤓𐤐
vachoref
and winter
and autumn harvest-season
HC/Ncmsa
וְ/י֥וֹם
𐤅/𐤉𐤅𐤌
veyom
and day
day
HC/Ncmsa
וָ/לַ֖יְלָה
𐤅/𐤋𐤉𐤋𐤄
valayelah
and night
night
HC/Ncmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִשְׁבֹּֽתוּ
𐤉𐤔𐤁𐤕𐤅
yishebotu
shall cease
they will cease
HVqi3mp