Daniel 2
Nebuchadnezzar has a troubling dream of a statue with a head of gold, chest and arms of silver, belly and thighs of bronze, legs of iron, and feet of iron mixed with clay, which a stone not cut by human hands strikes and becomes a mountain filling the earth. Daniel reveals the dream and interprets it as four successive kingdoms, with the final stone representing the eternal kingdom of the God of heaven (Elohim shamayim).
Interlinear Text
And in the year
and in year-of
second
two
of the reign
to royal rule of
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nevukhadenetsar
had dreamed
he dreamed
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nevukhadenetsar
dreams
dreams of
and was troubled
and she stirred herself
his spirit
his animating breath
and his sleep
and his sleep
went
she has come to be
from him
upon him
וּ/בִ/שְׁנַ֣ת
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤕
uvishenat
And in the year
and in year-of
HC/R/Ncfsc
שְׁתַּ֗יִם
𐤔𐤕𐤉𐤌
shetayim
second
two
HAcfda
לְ/מַלְכוּת֙
𐤋/𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
lemalekhut
of the reign
to royal rule of
HR/Ncfsc
נְבֻֽכַדְנֶצַּ֔ר
𐤍𐤁𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nevukhadenetsar
HNp
חָלַ֥ם
𐤇𐤋𐤌
chalam
had dreamed
he dreamed
HVqp3ms
נְבֻֽכַדְנֶצַּ֖ר
𐤍𐤁𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar-2
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nevukhadenetsar
HNp
חֲלֹמ֑וֹת
𐤇𐤋𐤌𐤅𐤕
chalomot
dreams
dreams of
HNcmpa
וַ/תִּתְפָּ֣עֶם
𐤅/𐤕𐤕𐤐𐤏𐤌
vatitepaem
and was troubled
and she stirred herself
HC/Vtw3fs
רוּח֔/וֹ
𐤓𐤅𐤇/𐤅
rucho
Roho (Swahili)
his spirit
his animating breath
HNcbsc/Sp3ms
וּ/שְׁנָת֖/וֹ
𐤅/𐤔𐤍𐤕/𐤅
ushenato
and his sleep
and his sleep
HC/Ncfsc/Sp3ms
נִהְיְתָ֥ה
𐤍𐤄𐤉𐤕𐤄
niheyetah
went
she has come to be
HVNp3fs
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
from him
upon him
HR/Sp3ms
said
and he said
the king
the king
to call
to call out
the magicians
court scholar-engravers
and the enchanters
and to the court magicians
and the sorcerers
and to the sorcery-practicers
and the Chaldeans
and to the Kasdim
and to Kasedim
to tell
to make known
the king
to the king
his dreams
his dreams
and they came
they came
and stood
and they stood
before
to the face of
the king
the king
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ֠/מֶּלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
HTd/Ncmsa
לִ/קְרֹ֨א
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to call
to call out
HR/Vqc
לַֽ/חַרְטֻמִּ֜ים
𐤋/𐤇𐤓𐤈𐤌𐤉𐤌
lacharetumim
the magicians
court scholar-engravers
HRd/Ncmpa
וְ/לָֽ/אַשָּׁפִ֗ים
𐤅/𐤋/𐤀𐤔𐤐𐤉𐤌
velaashafim
and the enchanters
and to the court magicians
HC/Rd/Ncmpa
וְ/לַֽ/מְכַשְּׁפִים֙
𐤅/𐤋/𐤌𐤊𐤔𐤐𐤉𐤌
velamekhashefim
and the sorcerers
and to the sorcery-practicers
HC/Rd/Vprmpa
וְ/לַ/כַּשְׂדִּ֔ים
𐤅/𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
velakasedim
and the Chaldeans
and to the Kasdim
and to Kasedim
HC/Rd/Ngmpa
לְ/הַגִּ֥יד
𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃
lehagid
to tell
to make known
HR/Vhc
לַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
the king
to the king
HRd/Ncmsa
חֲלֹמֹתָ֑י/ו
𐤇𐤋𐤌𐤕𐤉/𐤅
chalomotayv
his dreams
his dreams
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יָּבֹ֕אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
HC/Vqw3mp
וַ/יַּֽעַמְד֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
vayaamedu
and stood
and they stood
HC/Vqw3mp
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
HR/Ncbpc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
HTd/Ncmsa
and said
and he said
to them
—
the king
the king
A dream
dream
I have dreamed
I dreamed
and it has troubled
and she was stirred
my spirit
my breath-spirit
to know
to know
the
object-marker
dream
the dream
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
HTd/Ncmsa
חֲל֣וֹם
𐤇𐤋𐤅𐤌
chalom
A dream
dream
HNcmsa
חָלָ֑מְתִּי
𐤇𐤋𐤌𐤕𐤉
chalameti
I have dreamed
I dreamed
HVqp1cs
וַ/תִּפָּ֣עֶם
𐤅/𐤕𐤐𐤏𐤌
vatipaem
and it has troubled
and she was stirred
HC/VNw3fs
רוּחִ֔/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
my spirit
my breath-spirit
HNcbsc/Sp1cs
לָ/דַ֖עַת
𐤋/𐤃𐤏𐤕
ladaat
to know
to know
HR/Vqc
אֶֽת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
הַ/חֲלֽוֹם
𐤄/𐤇𐤋𐤅𐤌
hachalom
dream
the dream
HTd/Ncmsa
Then they spoke
they spoke forth
the Chaldeans
the Kasdim
the Kasedim
to the king
to the king
in Aramaic
Aramean language
Aramit
O king
the king
forever
for the ages
live
Live!
tell
Say!
the dream
the dream
to your servants
to your servants
to your servant
to your servant
and its interpretation
and the interpretation
we will show
we will make known
וַֽ/יְדַבְּר֧וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
vayedaberu
Then they spoke
they spoke forth
HC/Vpw3mp
הַ/כַּשְׂדִּ֛ים
𐤄/𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
hakasedim
the Chaldeans
the Kasdim
the Kasedim
HTd/Ngmpa
לַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
אֲרָמִ֑ית
𐤀𐤓𐤌𐤉𐤕
aramit
in Aramaic
Aramean language
Aramit
HNgfsa
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
ANcmsd/Td
לְ/עָלְמִ֣ין
𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉𐤍
lealemin
forever
for the ages
AR/Ncmpa
חֱיִ֔י
𐤇𐤉𐤉
cheyi
live
Live!
AVqv2ms
אֱמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
emar
tell
Say!
AVqv2ms
חֶלְמָ֛/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
ANcmsd/Td
ל/עבדי/ך
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
lvdykh
to your servants
to your servants
AR/Ncmpc/Sp2ms
לְ/עַבְדָ֖/ךְ
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤊
leavedakhe
to your servant
to your servant
AR/Ncmsc/Sp2ms
וּ/פִשְׁרָ֥/א
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤀
ufishera
and its interpretation
and the interpretation
AC/Ncmsd/Td
נְחַוֵּֽא
𐤍𐤇𐤅𐤀
nechave
we will show
we will make known
AVpi1cp
answered
intensely answering
the king
the king
and said
and he said
to the Chaldeans
to the Chaldean
to like Kaseday
to the Chaldeans
to my Chaldeans
to like Kaseday
the word
you have filled
from me
from me
has gone
departed
behold
Look!
not
not
you make known to me
you cause me to know
the dream
the dream
and its interpretation
and his interpretation
pieces
crushed fragments
you shall be cut
you will busy yourselves
and houses-your
and your houses
dunghill-my
refuse heap
shall be made
they will place themselves
עָנֵ֤ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
AVqrmsa
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
וְ/אָמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
AC/Vqrmsa
ל/כשדי/א
𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤉/𐤀
lkhshdy
to the Chaldeans
to the Chaldean
to like Kaseday
AR/Ngmsd/Td
לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י
𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤀/𐤉
lekhasedaey
to the Chaldeans
to my Chaldeans
to like Kaseday
AR/Ngmpa/Sp1cs
מִלְּתָ֖/א
𐤌𐤋𐤕/𐤀
mileta
the word
you have filled
ANcfsd/Td
מִנִּ֣/י
𐤌𐤍/𐤉
mini
from me
from me
AR/Sp1cs
אַזְדָּ֑א
𐤀𐤆𐤃𐤀
azeda
has gone
departed
AAafsa
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
behold
Look!
AC
לָ֤א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
תְהֽוֹדְעוּנַּ֨/נִי֙
𐤕𐤄𐤅𐤃𐤏𐤅𐤍/𐤍𐤉
tehodeunani
you make known to me
you cause me to know
AVhi2mp/Sp1cs
חֶלְמָ֣/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
ANcmsd/Td
וּ/פִשְׁרֵ֔/הּ
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄
ufishereh
and its interpretation
and his interpretation
AC/Ncmsc/Sp3ms
הַדָּמִין֙
𐤄𐤃𐤌𐤉𐤍
hadamin
pieces
crushed fragments
ANcmpa
תִּתְעַבְד֔וּן
𐤕𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅𐤍
titeavedun
you shall be cut
you will busy yourselves
AVui2mp
וּ/בָתֵּי/כ֖וֹן
𐤅/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤅𐤍
uvateykhon
and houses-your
and your houses
AC/Ncmpc/Sp2mp
נְוָלִ֥י
𐤍𐤅𐤋𐤉
nevali
dunghill-my
refuse heap
ANcfsa
יִתְּשָׂמֽוּן
𐤉𐤕𐤔𐤌𐤅𐤍
yitesamun
shall be made
they will place themselves
AVui3mp
But if
and if
the dream
the dream
and its interpretation
and his interpretation
you make known
you will make known
gifts
gifts
and rewards
royal grant
and honor
and preciousness
great
great, abundant
you will receive
you will accept
from
from
me
before me
therefore
to them (feminine)
the dream
the dream
and its interpretation
and his interpretation
declare to me
you men make known to me
וְ/הֵ֨ן
𐤅/𐤄𐤍
vehen
But if
and if
AC/Tm
חֶלְמָ֤/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
ANcmsd/Td
וּ/פִשְׁרֵ/הּ֙
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄
ufishereh
and its interpretation
and his interpretation
AC/Ncmsc/Sp3ms
תְּֽהַחֲוֺ֔ן
𐤕𐤄𐤇𐤅𐤍
tehachaon
you make known
you will make known
AVhi2mp
מַתְּנָ֤ן
𐤌𐤕𐤍𐤍
matenan
gifts
gifts
ANcfpa
וּ/נְבִזְבָּה֙
𐤅/𐤍𐤁𐤆𐤁𐤄
unevizebah
and rewards
royal grant
AC/Ncfsa
וִ/יקָ֣ר
𐤅/𐤉𐤒𐤓
viqar
and honor
and preciousness
AC/Ncmsa
שַׂגִּ֔יא
𐤔𐤂𐤉𐤀
sagi
great
great, abundant
AAamsa
תְּקַבְּל֖וּן
𐤕𐤒𐤁𐤋𐤅𐤍
teqabelun
you will receive
you will accept
AVpi2mp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
קֳדָמָ֑/י
𐤒𐤃𐤌/𐤉
qodamay
me
before me
AR/Sp1cs
לָהֵ֕ן
𐤋𐤄𐤍
lahen
therefore
to them (feminine)
AC
חֶלְמָ֥/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema-2
the dream
the dream
ANcmsd/Td
וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄
ufishereh-2
and its interpretation
and his interpretation
AC/Ncmsc/Sp3ms
הַחֲוֺֽ/נִי
𐤄𐤇𐤅/𐤍𐤉
hachaoni
declare to me
you men make known to me
AVhv2mp/Sp1cs
they answered
they answered
a second time
second occurrence
and said
and speaking ones
O king
the king
the dream
the dream
tell
he will say
to his servants
to his servants
and the interpretation thereof
and its interpretation
we will show
we will make known
עֲנ֥וֹ
𐤏𐤍𐤅
ano
they answered
they answered
AVqp3mp
תִנְיָנ֖וּת
𐤕𐤍𐤉𐤍𐤅𐤕
tineyanut
a second time
second occurrence
AAobpa
וְ/אָמְרִ֑ין
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍
veamerin
and said
and speaking ones
AC/Vqrmpa
מַלְכָּ֕/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
ANcmsd/Td
חֶלְמָ֛/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
ANcmsd/Td
יֵאמַ֥ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yemar
tell
he will say
AVqi3ms
לְ/עַבְד֖וֹ/הִי
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉
leavedohi
to his servants
to his servants
AR/Ncmpc/Sp3ms
וּ/פִשְׁרָ֥/ה
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄
ufisherah
and the interpretation thereof
and its interpretation
AC/Ncmsc/Sp3ms
נְהַחֲוֵֽה
𐤍𐤄𐤇𐤅𐤄
nehachaveh
we will show
we will make known
AVhi1cp
answered
intensely answering
the king
the king
and said
and he said
from
from
certainty
firm, established
I know
he knew
I
where?
that
that-which
time
the appointed period
you
you men
are gaining
the buying ones
all
whole of
because
in front of
that
that-which
you see
you beheld
that
that-which
gone
departed
from me
from me
the word
you have filled
עָנֵ֤ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
AVqrmsa
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
וְ/אָמַ֔ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
AC/Vqrmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
יַצִּיב֙
𐤉𐤑𐤉𐤁
yatsiv
certainty
firm, established
AAamsa
יָדַ֣ע
𐤉𐤃𐤏
yada
I know
he knew
AVqrmsa
אֲנָ֔ה
𐤀𐤍𐤄
anah
I
where?
APp1cs
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
עִדָּנָ֖/א
𐤏𐤃𐤍/𐤀
idana
time
the appointed period
ANcmsd/Td
אַנְתּ֣וּן
𐤀𐤍𐤕𐤅𐤍
anetun
you
you men
APp2mp
זָבְנִ֑ין
𐤆𐤁𐤍𐤉𐤍
zavenin
are gaining
the buying ones
AVqrmpa
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
all
whole of
AC/C
קֳבֵל֙
𐤒𐤁𐤋
qovel
because
in front of
AC
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
AC
חֲזֵית֔וֹן
𐤇𐤆𐤉𐤕𐤅𐤍
chazeyton
you see
you beheld
AVqp2mp
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
that
that-which
ATr
אַזְדָּ֖א
𐤀𐤆𐤃𐤀
azeda
gone
departed
AAafsa
מִנִּ֥/י
𐤌𐤍/𐤉
mini
from me
from me
AR/Sp1cs
מִלְּתָֽ/א
𐤌𐤋𐤕/𐤀
mileta
the word
you have filled
ANcfsd/Td
that
that-which
if
Look!
the dream
the dream
not
not
you make known to me
you cause me to know
one
one
it is
she
decree for you
your law
and word
and utterance
lying
deceitful
and corrupt
and ruined one
you have appointed
you have appointed
you conspire
they appointed themselves
to say
to say
before me
before me
until
up to the limit
that
that-which
the time
the appointed period
changes
he will change himself
therefore
to them (feminine)
the dream
the dream
tell
Speak, you men!
me
—
and I will know
and I will know
that
that-which
its interpretation
its interpretation
you can show me
you will reveal to me
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
הֵן
𐤄𐤍
hen
if
Look!
AC
חֶלְמָ/א֩
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
ANcmsd/Td
לָ֨א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
תְהֽוֹדְעֻנַּ֜/נִי
𐤕𐤄𐤅𐤃𐤏𐤍/𐤍𐤉
tehodeunani
you make known to me
you cause me to know
AVhi2mp/Sp1cs
חֲדָה
𐤇𐤃𐤄
chadah
one
one
AAcfsa
הִ֣יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it is
she
APp3fs
דָֽתְ/כ֗וֹן
𐤃𐤕/𐤊𐤅𐤍
datekhon
decree for you
your law
ANcfsc/Sp2mp
וּ/מִלָּ֨ה
𐤅/𐤌𐤋𐤄
umilah
and word
and utterance
AC/Ncfsa
כִדְבָ֤ה
𐤊𐤃𐤁𐤄
khidevah
lying
deceitful
AAafsa
וּ/שְׁחִיתָה֙
𐤅/𐤔𐤇𐤉𐤕𐤄
ushechitah
and corrupt
and ruined one
AC/VQsfsa
הזמנתון
𐤄𐤆𐤌𐤍𐤕𐤅𐤍
hzmntvn
you have appointed
you have appointed
AVhp2mp
הִזְדְּמִנְתּוּן֙
𐤄𐤆𐤃𐤌𐤍𐤕𐤅𐤍
hizedeminetun
you conspire
they appointed themselves
AVMp3mp
לְ/מֵאמַ֣ר
𐤋/𐤌𐤀𐤌𐤓
lememar
to say
to say
AR/Vqc
קָֽדָמַ֔/י
𐤒𐤃𐤌/𐤉
qadamay
before me
before me
AR/Sp1cs
עַ֛ד
𐤏𐤃
ad
until
up to the limit
AR
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
ATr
עִדָּנָ֖/א
𐤏𐤃𐤍/𐤀
idana
the time
the appointed period
ANcmsd/Td
יִשְׁתַּנֵּ֑א
𐤉𐤔𐤕𐤍𐤀
yishetane
changes
he will change himself
AVMi3ms
לָהֵ֗ן
𐤋𐤄𐤍
lahen
therefore
to them (feminine)
AC
חֶלְמָ/א֙
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema-2
the dream
the dream
ANcmsd/Td
אֱמַ֣רוּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
emaru
tell
Speak, you men!
AVqv2mp
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
me
AR/Sp1cs
וְֽ/אִנְדַּ֕ע
𐤅/𐤀𐤍𐤃𐤏
veineda
and I will know
and I will know
AC/Vqi1cs
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
that
that-which
ATr
פִשְׁרֵ֖/הּ
𐤐𐤔𐤓/𐤄
fishereh
its interpretation
its interpretation
ANcmsc/Sp3ms
תְּהַחֲוֻנַּֽ/נִי
𐤕𐤄𐤇𐤅𐤍/𐤍𐤉
tehachavunani
you can show me
you will reveal to me
AVhi2mp/Sp1cs
answered
they answered
Chaldeans
the Chaldean man
like Kaseday
Chaldeans
my Chaldeans
like Kaseday
before
before
the king
the king
and saying
and speaking ones
not
not
there is
there is
a man
a mortal man
upon
upon / over
the earth
the dry land
that
that-which
matter
utterance of
the king's
the king
can
he is able
reveal
to cause to declare
all
whole of
because
in front of
that
that-which
every
whole of
king
king of
great
great
and ruler
and authority-holder
thing
utterance
like this
like this one
not
not
has asked
request of
of any
to the entirety of
magician
occult inscriber
or enchanter
ritual conjurer
or Chaldean
Chaldean
and Kaseday
עֲנ֨וֹ
𐤏𐤍𐤅
ano
answered
they answered
AVqp3mp
כשדי/א
𐤊𐤔𐤃𐤉/𐤀
khshdy
Chaldeans
the Chaldean man
like Kaseday
ANgmsd/Td
כַשְׂדָּאֵ֤/י
𐤊𐤔𐤃𐤀/𐤉
khasedaey
Chaldeans
my Chaldeans
like Kaseday
ANgmpc/Sp1cs
קֳדָם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
וְ/אָ֣מְרִ֔ין
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍
veamerin
and saying
and speaking ones
AC/Vqrmpa
לָֽא
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
אִיתַ֤י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there is
there is
ATa
אֲנָשׁ֙
𐤀𐤍𐤔
anash
a man
a mortal man
ANcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon / over
AR
יַבֶּשְׁתָּ֔/א
𐤉𐤁𐤔𐤕/𐤀
yabesheta
the earth
the dry land
ANcfsd/Td
דִּ֚י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
מִלַּ֣ת
𐤌𐤋𐤕
milat
matter
utterance of
ANcfsc
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
the king's
the king
ANcmsd/Td
יוּכַ֖ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
can
he is able
AVqi3ms
לְ/הַחֲוָיָ֑ה
𐤋/𐤄𐤇𐤅𐤉𐤄
lehachavayah
reveal
to cause to declare
AR/Vhc
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
all
whole of
AC/C
קֳבֵ֗ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
because
in front of
AC
דִּ֚י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
AC
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
every
whole of
ANcmsc
מֶ֨לֶךְ֙
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
ANcmsa
רַ֣ב
𐤓𐤁
rav
great
great
AAamsa
וְ/שַׁלִּ֔יט
𐤅/𐤔𐤋𐤉𐤈
veshalit
and ruler
and authority-holder
AC/Aamsa
מִלָּ֤ה
𐤌𐤋𐤄
milah
thing
utterance
ANcfsa
כִ/דְנָה֙
𐤊/𐤃𐤍𐤄
khidenah
like this
like this one
AR/Pdxms
לָ֣א
𐤋𐤀
la-2
not
not
ATn
שְׁאֵ֔ל
𐤔𐤀𐤋
sheel
has asked
request of
AVqp3ms
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
of any
to the entirety of
AR/Ncmsc
חַרְטֹּ֖ם
𐤇𐤓𐤈𐤌
charetom
magician
occult inscriber
ANcmsa
וְ/אָשַׁ֥ף
𐤅/𐤀𐤔𐤐
veashaf
or enchanter
ritual conjurer
AC/Ncmsa
וְ/כַשְׂדָּֽי
𐤅/𐤊𐤔𐤃𐤉
vekhaseday
or Chaldean
Chaldean
and Kaseday
AC/Ngbsa
and-the-word
and the word
that
that-which
the-king
her king
asks
asking one
difficult
precious
and-other
and another
not
not
there-is
there is
who
that-which
can-show-it
he will fully reveal her
before
before
the-king
the king
except
therefore
gods
mighty divine ones
whose
that-which
dwelling-their
their dwelling-place
with
if
flesh
the flesh
not
not
there-is-it
there is it
וּ/מִלְּתָ֨/א
𐤅/𐤌𐤋𐤕/𐤀
umileta
and-the-word
and the word
AC/Ncfsd/Td
דִֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
מַלְכָּ֤/ה
𐤌𐤋𐤊/𐤄
malekah
the-king
her king
ANcmsd/Td
שָׁאֵל֙
𐤔𐤀𐤋
shael
asks
asking one
AVqrmsa
יַקִּירָ֔ה
𐤉𐤒𐤉𐤓𐤄
yaqirah
difficult
precious
AAafsa
וְ/אָחֳרָן֙
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤍
veachoran
and-other
and another
AC/Aamsa
לָ֣א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
אִיתַ֔י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there-is
there is
ATa
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
who
that-which
ATr
יְחַוִּנַּ֖/הּ
𐤉𐤇𐤅𐤍/𐤄
yechavinah
can-show-it
he will fully reveal her
AVpi3ms/Sp3fs
קֳדָ֣ם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the-king
the king
ANcmsd/Td
לָהֵ֣ן
𐤋𐤄𐤍
lahen
except
therefore
AC
אֱלָהִ֔ין
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍
elahin
gods
mighty divine ones
ANcmpa
דִּ֚י
𐤃𐤉
di-3
whose
that-which
ATr
מְדָ֣רְ/ה֔וֹן
𐤌𐤃𐤓/𐤄𐤅𐤍
medarehon
dwelling-their
their dwelling-place
ANcmsc/Sp3mp
עִם
𐤏𐤌
im
with
if
AR
בִּשְׂרָ֖/א
𐤁𐤔𐤓/𐤀
bisera
flesh
the flesh
ANcmsd/Td
לָ֥א
𐤋𐤀
la-2
not
not
ATn
אִיתֽוֹ/הִי
𐤀𐤉𐤕𐤅/𐤄𐤉
itohi
there-is-it
there is it
ATa/Sp3ms
for
whole of
cause
in front of
this
this
the king
the king
was angry
he raged furiously
and furious
and he became enraged
very
great, abundant
and commanded
and he said
to destroy
to cause to perish
all
to the whole of
wise men
wise men of
of Babylon
Babel-Babylon
Bavel
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
for
whole of
AC/C
קֳבֵ֣ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
cause
in front of
AC
דְּנָ֔ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
AC
מַלְכָּ֕/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
בְּנַ֖ס
𐤁𐤍𐤎
benas
was angry
he raged furiously
AVqp3ms
וּ/קְצַ֣ף
𐤅/𐤒𐤑𐤐
uqetsaf
and furious
and he became enraged
AC/Vqp3ms
שַׂגִּ֑יא
𐤔𐤂𐤉𐤀
sagi
very
great, abundant
AAamsa
וַ/אֲמַר֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaamar
and commanded
and he said
AC/Vqp3ms
לְ/ה֣וֹבָדָ֔ה
𐤋/𐤄𐤅𐤁𐤃𐤄
lehovadah
to destroy
to cause to perish
AR/Vhc
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
all
to the whole of
ATo/Ncmsc
חַכִּימֵ֥י
𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉
chakimey
wise men
wise men of
ANcmpc
בָבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
vavel
of Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
and-the-decree
and the decree
went-forth
she went out
and-the-wise-[men]
and the wise experts
[were]-being-put-to-death
the ones killing themselves
and-they-sought
and they sought
Daniel
El is my judge
Daniyel
and-his-friends
and his companions
to-be-put-to-death
to be killed
וְ/דָתָ֣/א
𐤅/𐤃𐤕/𐤀
vedata
and-the-decree
and the decree
AC/Ncfsd/Td
נֶפְקַ֔ת
𐤍𐤐𐤒𐤕
nefeqat
went-forth
she went out
AVqp3fs
וְ/חַכִּֽימַיָּ֖/א
𐤅/𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉/𐤀
vechakimaya
and-the-wise-[men]
and the wise experts
AC/Ncmpd/Td
מִֽתְקַטְּלִ֑ין
𐤌𐤕𐤒𐤈𐤋𐤉𐤍
miteqatelin
[were]-being-put-to-death
the ones killing themselves
AVMrmpa
וּ/בְע֛וֹ
𐤅/𐤁𐤏𐤅
uveo
and-they-sought
and they sought
AC/Vqp3mp
דָּנִיֵּ֥אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
וְ/חַבְר֖וֹ/הִי
𐤅/𐤇𐤁𐤓𐤅/𐤄𐤉
vechaverohi
and-his-friends
and his companions
AC/Ncmpc/Sp3ms
לְ/הִתְקְטָלָֽה
𐤋/𐤄𐤕𐤒𐤈𐤋𐤄
lehiteqetalah
to-be-put-to-death
to be killed
AR/VMc
Then
then
Daniel
El is my judge
Daniyel
replied
he caused to return
with discretion
prudent counsel
and discernment
discernment
to Arioch
to Arioch
to Areyokhe
captain
great
of the guard
the slaughter-executioners
who
that-which
of the king
the king
who
that-which
had gone forth
he went out
to slay
to slay
the wise men
to skilled wise-men of
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
בֵּ/אדַ֣יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
Then
then
AR/D
דָּנִיֵּ֗אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
הֲתִיב֙
𐤄𐤕𐤉𐤁
hativ
replied
he caused to return
AVhp3ms
עֵטָ֣א
𐤏𐤈𐤀
eta
with discretion
prudent counsel
ANcfsa
וּ/טְעֵ֔ם
𐤅/𐤈𐤏𐤌
uteem
and discernment
discernment
AC/Ncmsa
לְ/אַרְי֕וֹךְ
𐤋/𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊
leareyokhe
to Arioch
to Arioch
to Areyokhe
AR/Np
רַב
𐤓𐤁
rav
captain
great
AAamsc
טַבָּחַיָּ֖/א
𐤈𐤁𐤇𐤉/𐤀
tabachaya
of the guard
the slaughter-executioners
ANcmpd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
who
that-which
ATr
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
of the king
the king
ANcmsd/Td
דִּ֚י
𐤃𐤉
di-2
who
that-which
ATr
נְפַ֣ק
𐤍𐤐𐤒
nefaq
had gone forth
he went out
AVqp3ms
לְ/קַטָּלָ֔ה
𐤋/𐤒𐤈𐤋𐤄
leqatalah
to slay
to slay
AR/Vpc
לְ/חַכִּימֵ֖י
𐤋/𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉
lechakimey
the wise men
to skilled wise-men of
ATo/Ncmpc
בָּבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
ANp
he answered
intensely answering
and said
and he said
to Arioch
to Arioch
to Areyokhe
the captain
the authority-holder
of
that-which
the king
the king
why
upon / over
is
what?
the decree
the official decree
so hasty
the harshly-pressing one
from
from
before
before
the king
the king
then
then
the matter
you have filled
made known
he was made to know
Arioch
Arioch
Areyokhe
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
עָנֵ֣ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
he answered
intensely answering
AVqrmsa
וְ/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
AC/Vqrmsa
לְ/אַרְיוֹךְ֙
𐤋/𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊
leareyokhe
to Arioch
to Arioch
to Areyokhe
AR/Np
שַׁלִּיטָ֣/א
𐤔𐤋𐤉𐤈/𐤀
shalita
the captain
the authority-holder
AAamsd/Td
דִֽי
𐤃𐤉
di
of
that-which
ATr
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
עַל
𐤏𐤋
al
why
upon / over
AR
מָ֥ה
𐤌𐤄
mah
is
what?
ATi
דָתָ֛/א
𐤃𐤕/𐤀
data
the decree
the official decree
ANcfsd/Td
מְהַחְצְפָ֖ה
𐤌𐤄𐤇𐤑𐤐𐤄
mehachetsefah
so hasty
the harshly-pressing one
AVhrfsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
קֳדָ֣ם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
the king
the king
ANcmsd/Td
אֱדַ֣יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
then
then
AD
מִלְּתָ֔/א
𐤌𐤋𐤕/𐤀
mileta
the matter
you have filled
ANcfsd/Td
הוֹדַ֥ע
𐤄𐤅𐤃𐤏
hoda
made known
he was made to know
AVhp3ms
אַרְי֖וֹךְ
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊
areyokhe
Arioch
Arioch
Areyokhe
ANp
לְ/דָנִיֵּֽאל
𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
ledaniyel
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
AR/Np
and-Daniel
and God-is-my-judge
and Daniyel
went in
upon
and-requested
and he sought
from
from
the-king
the king
that
that-which
time
appointed time
he-would-give
he will give
to-him
—
and-the-interpretation
and the interpretation
to-show
to cause to declare
to-the-king
to the king
וְ/דָ֣נִיֵּ֔אל
𐤅/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
vedaniyel
and-Daniel
and God-is-my-judge
and Daniyel
AC/Np
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
went in
upon
AVqp3ms
וּ/בְעָ֣ה
𐤅/𐤁𐤏𐤄
uveah
and-requested
and he sought
AC/Vqp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the-king
the king
ANcmsd/Td
דִּ֚י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
זְמָ֣ן
𐤆𐤌𐤍
zeman
time
appointed time
ANcmsa
יִנְתֵּן
𐤉𐤍𐤕𐤍
yineten
he-would-give
he will give
AVqi3ms
לֵ֔/הּ
𐤋/𐤄
leh
to-him
AR/Sp3ms
וּ/פִשְׁרָ֖/א
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤀
ufishera
and-the-interpretation
and the interpretation
AC/Ncmsd/Td
לְ/הַֽחֲוָיָ֥ה
𐤋/𐤄𐤇𐤅𐤉𐤄
lehachavayah
to-show
to cause to declare
AR/Vhc
לְ/מַלְכָּֽ/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to-the-king
to the king
AR/Ncmsd/Td
Then
then
Daniel
El is my judge
Daniyel
to his house
to his built-house
went
he went
and to Hananiah
and to Yah-has-been-gracious
and to Chananeyah
Mishael
Who is like God
Mishael
and Azariah
And Yah-has-helped
and Azareyah
his companions
his companions
the matter
you have filled
made known
he was made to know
אֱדַ֥יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
Then
then
AD
דָּֽנִיֵּ֖אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
לְ/בַיְתֵ֣/הּ
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤄
levayeteh
to his house
to his built-house
AR/Ncmsc/Sp3ms
אֲזַ֑ל
𐤀𐤆𐤋
azal
went
he went
AVqp3ms
וְ֠/לַ/חֲנַנְיָה
𐤅/𐤋/𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄
velachananeyah
and to Hananiah
and to Yah-has-been-gracious
and to Chananeyah
AC/R/Np
מִֽישָׁאֵ֧ל
𐤌𐤉𐤔𐤀𐤋
mishael
Mishael
Who is like God
Mishael
ANp
וַ/עֲזַרְיָ֛ה
𐤅/𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄
vaazareyah
and Azariah
And Yah-has-helped
and Azareyah
AC/Np
חַבְר֖וֹ/הִי
𐤇𐤁𐤓𐤅/𐤄𐤉
chaverohi
his companions
his companions
ANcmpc/Sp3ms
מִלְּתָ֥/א
𐤌𐤋𐤕/𐤀
mileta
the matter
you have filled
ANcfsd/Td
הוֹדַֽע
𐤄𐤅𐤃𐤏
hoda
made known
he was made to know
AVhp3ms
mercies
and compassions
to seek
to seek, to petition
from
from
before
before
God
Mighty Deity
of heaven
the high heavens
concerning
upon / over
this secret
concealed mystery
this
this
that
that-which
not
not
be destroyed
they will cause to perish
Daniel
El is my judge
Daniyel
and his friends
and his companions
with
if
the rest of
remainder of
wise men
wise men of
of Babylon
Babel-Babylon
Bavel
וְ/רַחֲמִ֗ין
𐤅/𐤓𐤇𐤌𐤉𐤍
verachamin
mercies
and compassions
AC/Ncmpa
לְ/מִבְעֵא֙
𐤋/𐤌𐤁𐤏𐤀
lemivee
to seek
to seek, to petition
AR/Vqc
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
קֳדָם֙
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
אֱלָ֣הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
God
Mighty Deity
ANcmsc
שְׁמַיָּ֔/א
𐤔𐤌𐤉/𐤀
shemaya
of heaven
the high heavens
ANcmpd/Td
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
upon / over
AR
רָזָ֖/ה
𐤓𐤆/𐤄
razah
this secret
concealed mystery
ANcmsd/Td
דְּנָ֑ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
APdxms
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
AC
לָ֤א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
יְהֹֽבְדוּן֙
𐤉𐤄𐤁𐤃𐤅𐤍
yehovedun
be destroyed
they will cause to perish
AVhi3mp
דָּנִיֵּ֣אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
וְ/חַבְר֔וֹ/הִי
𐤅/𐤇𐤁𐤓𐤅/𐤄𐤉
vechaverohi
and his friends
and his companions
AC/Ncmpc/Sp3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
if
AR
שְׁאָ֖ר
𐤔𐤀𐤓
shear
the rest of
remainder of
ANcmsc
חַכִּימֵ֥י
𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉
chakimey
wise men
wise men of
ANcmpc
בָבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
vavel
of Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
Then
then
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
in a vision
in the vision
which
that-which
of the night
the enveloping-dark
the mystery
concealed mystery
was revealed
Lay bare!
Then
then
Daniel
El is my judge
Daniyel
blessed
he pronounced blessing
the God
to a mighty-one of
of heaven
the high heavens
אֱדַ֗יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
Then
then
AD
לְ/דָנִיֵּ֛אל
𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
ledaniyel
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
AR/Np
בְּ/חֶזְוָ֥/א
𐤁/𐤇𐤆𐤅/𐤀
bechezeva
in a vision
in the vision
AR/Ncmsd/Td
דִֽי
𐤃𐤉
di
which
that-which
ATr
לֵילְיָ֖/א
𐤋𐤉𐤋𐤉/𐤀
leyleya
of the night
the enveloping-dark
ANcmsd/Td
רָזָ֣/ה
𐤓𐤆/𐤄
razah
the mystery
concealed mystery
ANcmsd/Td
גֲלִ֑י
𐤂𐤋𐤉
gali
was revealed
Lay bare!
AVQp3ms
אֱדַ֨יִן֙
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin-2
Then
then
AD
דָּֽנִיֵּ֔אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
בָּרִ֖ךְ
𐤁𐤓𐤊
barikhe
blessed
he pronounced blessing
AVpp3ms
לֶ/אֱלָ֥הּ
𐤋/𐤀𐤋𐤄
leelah
the God
to a mighty-one of
ATo/Ncmsc
שְׁמַיָּֽ/א
𐤔𐤌𐤉/𐤀
shemaya
of heaven
the high heavens
ANcmpd/Td
answered
intensely answering
Daniel
El is my judge
Daniyel
and said
and he said
let it be
let him be
his name
his name
of
that-which
God
the Mighty Deity
blessed
blessed one
from
from
eternity
the everlasting age
and until
and up to
eternity
the everlasting age
that
that-which
wisdom
the wisdom
and power
and the might
that
that-which
to him
—
it is
she
עָנֵ֤ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
AVqrmsa
דָֽנִיֵּאל֙
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
וְ/אָמַ֔ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
AC/Vqrmsa
לֶהֱוֵ֨א
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve
let it be
let him be
AVqi3ms
שְׁמֵ֤/הּ
𐤔𐤌/𐤄
shemeh
his name
his name
ANcmsc/Sp3ms
דִּֽי
𐤃𐤉
di
of
that-which
ATr
אֱלָהָ/א֙
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
God
the Mighty Deity
ANcmsd/Td
מְבָרַ֔ךְ
𐤌𐤁𐤓𐤊
mevarakhe
blessed
blessed one
AVpsmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
עָלְמָ֖/א
𐤏𐤋𐤌/𐤀
alema
eternity
the everlasting age
ANcmsd/Td
וְ/עַ֣ד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and until
and up to
AC/R
עָלְמָ֑/א
𐤏𐤋𐤌/𐤀
alema-2
eternity
the everlasting age
ANcmsd/Td
דִּ֧י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
AC
חָכְמְתָ֛/א
𐤇𐤊𐤌𐤕/𐤀
chakhemeta
wisdom
the wisdom
ANcfsd/Td
וּ/גְבוּרְתָ֖/א
𐤅/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤕/𐤀
ugevureta
and power
and the might
AC/Ncfsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
that
that-which
ATr
לֵֽ/הּ
𐤋/𐤄
leh
to him
AR/Sp3ms
הִֽיא
𐤄𐤉𐤀
hi
it is
she
ATa
And He
and he
changes
one who causes change
the times
the appointed times
and the seasons
and the appointed times
removes
the one removing
kings
kings
and establishes
and the establisher
kings
kings
gives
the giving-one
wisdom
the wisdom
to the wise
to wise ones
and knowledge
and the knowledge
to those who know
to knowing-ones of
understanding
discernment
וְ֠/הוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
And He
and he
AC/Pp3ms
מְהַשְׁנֵ֤א
𐤌𐤄𐤔𐤍𐤀
mehashene
changes
one who causes change
AVhrmsa
עִדָּנַיָּ/א֙
𐤏𐤃𐤍𐤉/𐤀
idanaya
the times
the appointed times
ANcmpd/Td
וְ/זִמְנַיָּ֔/א
𐤅/𐤆𐤌𐤍𐤉/𐤀
vezimenaya
and the seasons
and the appointed times
AC/Ncmpd/Td
מְהַעְדֵּ֥ה
𐤌𐤄𐤏𐤃𐤄
mehaedeh
removes
the one removing
AVhrmsa
מַלְכִ֖ין
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤍
malekhin
kings
kings
ANcmpa
וּ/מְהָקֵ֣ים
𐤅/𐤌𐤄𐤒𐤉𐤌
umehaqeym
and establishes
and the establisher
AC/Vhrmsa
מַלְכִ֑ין
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤍
malekhin-2
kings
kings
ANcmpa
יָהֵ֤ב
𐤉𐤄𐤁
yahev
gives
the giving-one
AVqrmsa
חָכְמְתָ/א֙
𐤇𐤊𐤌𐤕/𐤀
chakhemeta
wisdom
the wisdom
ANcfsd/Td
לְ/חַכִּימִ֔ין
𐤋/𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉𐤍
lechakimin
to the wise
to wise ones
AR/Ncmpa
וּ/מַנְדְּעָ֖/א
𐤅/𐤌𐤍𐤃𐤏/𐤀
umanedea
and knowledge
and the knowledge
AC/Ncmsd/Td
לְ/יָדְעֵ֥י
𐤋/𐤉𐤃𐤏𐤉
leyadeey
to those who know
to knowing-ones of
AR/Vqrmpc
בִינָֽה
𐤁𐤉𐤍𐤄
vinah
understanding
discernment
ANcfsa
He
he
reveals
one who uncovers
the profound things
the deep things
and the hidden things
and the concealed ones
He knows
he knew
what
what?
is in the darkness
the darkness
and the light
and the brightness
and the light
the illumination
with Him
with him
dwells
the released one
ה֛וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
he
APp3ms
גָּלֵ֥א
𐤂𐤋𐤀
gale
reveals
one who uncovers
AVqrmsa
עַמִּיקָתָ֖/א
𐤏𐤌𐤉𐤒𐤕/𐤀
amiqata
the profound things
the deep things
AAafpd/Td
וּ/מְסַתְּרָתָ֑/א
𐤅/𐤌𐤎𐤕𐤓𐤕/𐤀
umesaterata
and the hidden things
and the concealed ones
AC/Vpsfpd/Td
יָדַע֙
𐤉𐤃𐤏
yada
He knows
he knew
AVqrmsa
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
APfxbs
בַ/חֲשׁוֹכָ֔/א
𐤁/𐤇𐤔𐤅𐤊/𐤀
vachashokha
is in the darkness
the darkness
AR/Ncmsd/Td
ו/נהיר/א
𐤅/𐤍𐤄𐤉𐤓/𐤀
vnhyr
and the light
and the brightness
AC/Ncmsd/Td
וּ/נְהוֹרָ֖/א
𐤅/𐤍𐤄𐤅𐤓/𐤀
unehora
and the light
the illumination
AC/Ncmsd/Td
עִמֵּ֥/הּ
𐤏𐤌/𐤄
imeh
with Him
with him
AR/Sp3ms
שְׁרֵֽא
𐤔𐤓𐤀
shere
dwells
the released one
AVqsmsa
to you
—
O God
Mighty Deity
of my fathers
my fathers
I give thanks
the one giving thanks
and praise
and the extolling one
I
where?
that
that-which
wisdom
the wisdom
and power
and the might
you have given
you gave
to me
—
even now
and now
you have made known to me
you made me know
what
that-which
we requested
we sought
of you
from you
for
that-which
matter
utterance of
of the king
the king
you have made known to us
you have made us know
לָ֣/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
AR/Sp2ms
אֱלָ֣הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
O God
Mighty Deity
ANcmsc
אֲבָהָתִ֗/י
𐤀𐤁𐤄𐤕/𐤉
avahati
of my fathers
my fathers
ANcmpc/Sp1cs
מְהוֹדֵ֤א
𐤌𐤄𐤅𐤃𐤀
mehode
I give thanks
the one giving thanks
AVhrmsa
וּ/מְשַׁבַּח֙
𐤅/𐤌𐤔𐤁𐤇
umeshabach
and praise
and the extolling one
AC/Vprmsa
אֲנָ֔ה
𐤀𐤍𐤄
anah
I
where?
APp1cs
דִּ֧י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
חָכְמְתָ֛/א
𐤇𐤊𐤌𐤕/𐤀
chakhemeta
wisdom
the wisdom
ANcfsd/Td
וּ/גְבוּרְתָ֖/א
𐤅/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤕/𐤀
ugevureta
and power
and the might
AC/Ncfsd/Td
יְהַ֣בְתְּ
𐤉𐤄𐤁𐤕
yehavete
you have given
you gave
AVqp2ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
AR/Sp1cs
וּ/כְעַ֤ן
𐤅/𐤊𐤏𐤍
ukhean
even now
and now
AC/D
הֽוֹדַעְתַּ֨/נִי֙
𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤉
hodaetani
you have made known to me
you made me know
AVhp2ms/Sp1cs
דִּֽי
𐤃𐤉
di-2
what
that-which
ATr
בְעֵ֣ינָא
𐤁𐤏𐤉𐤍𐤀
veeyna
we requested
we sought
AVqp1cp
מִנָּ֔/ךְ
𐤌𐤍/𐤊
minakhe
of you
from you
AR/Sp2ms
דִּֽי
𐤃𐤉
di-3
for
that-which
AC
מִלַּ֥ת
𐤌𐤋𐤕
milat
matter
utterance of
ANcfsc
מַלְכָּ֖/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
of the king
the king
ANcmsd/Td
הוֹדַעְתֶּֽ/נָא
𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤀
hodaetena
you have made known to us
you have made us know
AVhp2ms/Sp1cp
Therefore
whole of
because-of
in front of
this
this
Daniel
El is my judge
Daniyel
went-in
upon
to
upon / over
Arioch
Arioch
Areyokhe
who
that-which
had-appointed
he appointed
the-king
the king
to-destroy
to cause to perish
the-wise-men-of
to skilled wise-men of
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
he-went
he went
and-thus
and thus
he-said
he said
to-him
—
the-wise-men-of
to skilled wise-men of
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
not
upon
you-shall-destroy
you will cause to perish
bring-me-in
bring me in
before
before
the-king
the king
and-its-interpretation
and the interpretation
to-the-king
to the king
I-will-show
I will fully declare
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
Therefore
whole of
AC/C
קֳבֵ֣ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
because-of
in front of
AC
דְּנָ֗ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
AC
דָּֽנִיֵּאל֙
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
עַ֣ל
𐤏𐤋
al
went-in
upon
AVqp3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
to
upon / over
AR
אַרְי֔וֹךְ
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊
areyokhe
Arioch
Arioch
Areyokhe
ANp
דִּ֚י
𐤃𐤉
di
who
that-which
ATr
מַנִּ֣י
𐤌𐤍𐤉
mani
had-appointed
he appointed
AVpp3ms
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the-king
the king
ANcmsd/Td
לְ/הוֹבָדָ֖ה
𐤋/𐤄𐤅𐤁𐤃𐤄
lehovadah
to-destroy
to cause to perish
AR/Vhc
לְ/חַכִּימֵ֣י
𐤋/𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉
lechakimey
the-wise-men-of
to skilled wise-men of
ATo/Ncmpc
בָבֶ֑ל
𐤁𐤁𐤋
vavel
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
אֲזַ֣ל
𐤀𐤆𐤋
azal
he-went
he went
AVqrmsa
וְ/כֵ֣ן
𐤅/𐤊𐤍
vekhen
and-thus
and thus
AC/D
אֲמַר
𐤀𐤌𐤓
amar
he-said
he said
AVqrmsa
לֵ֗/הּ
𐤋/𐤄
leh
to-him
AR/Sp3ms
לְ/חַכִּימֵ֤י
𐤋/𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉
lechakimey-2
the-wise-men-of
to skilled wise-men of
ATo/Ncmpc
בָבֶל֙
𐤁𐤁𐤋
vavel-2
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
אַל
𐤀𐤋
al-3
not
upon
ATn
תְּהוֹבֵ֔ד
𐤕𐤄𐤅𐤁𐤃
tehoved
you-shall-destroy
you will cause to perish
AVhi2ms
הַעֵ֨לְ/נִי֙
𐤄𐤏𐤋/𐤍𐤉
haeleni
bring-me-in
bring me in
AVhv2ms/Sp1cs
קֳדָ֣ם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
the-king
the king
ANcmsd/Td
וּ/פִשְׁרָ֖/א
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤀
ufishera
and-its-interpretation
and the interpretation
AC/Ncmsd/Td
לְ/מַלְכָּ֥/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to-the-king
to the king
AR/Ncmsd/Td
אֲחַוֵּֽא
𐤀𐤇𐤅𐤀
achave
I-will-show
I will fully declare
AVpi1cs
Then
then
Arioch
Arioch
Areyokhe
in-haste
in alarmed agitation
brought-in
he caused to enter
to-Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
before
before
the-king
the king
and-thus
and thus
he-said
he said
to-him
—
that
that-which
I-have-found
I have caused to find
a-man
a man
from
from
sons-of
sons of
the-exile
the state of exile
of
that-which
Judah
province of Judah
Yehud
who
that-which
the-interpretation
the interpretation
to-the-king
to the king
will-make-known
he will make known
אֱדַ֤יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
Then
then
AD
אַרְיוֹךְ֙
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊
areyokhe
Arioch
Arioch
Areyokhe
ANp
בְּ/הִתְבְּהָלָ֔ה
𐤁/𐤄𐤕𐤁𐤄𐤋𐤄
behitebehalah
in-haste
in alarmed agitation
AR/Vuc
הַנְעֵ֥ל
𐤄𐤍𐤏𐤋
haneel
brought-in
he caused to enter
AVhp3ms
לְ/דָנִיֵּ֖אל
𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
ledaniyel
to-Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
ATo/Np
קֳדָ֣ם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
מַלְכָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the-king
the king
ANcmsd/Td
וְ/כֵ֣ן
𐤅/𐤊𐤍
vekhen
and-thus
and thus
AC/D
אֲמַר
𐤀𐤌𐤓
amar
he-said
he said
AVqp3ms
לֵ֗/הּ
𐤋/𐤄
leh
to-him
AR/Sp3ms
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
הַשְׁכַּ֤חַת
𐤄𐤔𐤊𐤇𐤕
hashekachat
I-have-found
I have caused to find
AVhp1cs
גְּבַר֙
𐤂𐤁𐤓
gevar
a-man
a man
ANcmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
בְּנֵ֤י
𐤁𐤍𐤉
beney
sons-of
sons of
ANcmpc
גָֽלוּתָ/א֙
𐤂𐤋𐤅𐤕/𐤀
galuta
the-exile
the state of exile
ANcfsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
of
that-which
ATr
יְה֔וּד
𐤉𐤄𐤅𐤃
yehud
Judah
province of Judah
Yehud
ANp
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
who
that-which
ATr
פִשְׁרָ֖/א
𐤐𐤔𐤓/𐤀
fishera
the-interpretation
the interpretation
ANcmsd/Td
לְ/מַלְכָּ֥/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to-the-king
to the king
AR/Ncmsd/Td
יְהוֹדַֽע
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤏
yehoda
will-make-known
he will make known
AVhi3ms
answered
intensely answering
the king
the king
and said
and he said
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
whose
that-which
name
his name
was Belteshazzar
Bel-protect-his-life
Beleteshatsar
is it with you
exists with you
is it with you
exists with you
able
able one
to make known to me
to cause me to know
the dream
the dream
which
that-which
I have seen
I beheld
and its interpretation
and his interpretation
עָנֵ֤ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
AVqrmsa
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
וְ/אָמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
AC/Vqrmsa
לְ/דָנִיֵּ֔אל
𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
ledaniyel
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
AR/Np
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
whose
that-which
ATr
שְׁמֵ֖/הּ
𐤔𐤌/𐤄
shemeh
name
his name
ANcmsc/Sp3ms
בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
𐤁𐤋𐤈𐤔𐤀𐤑𐤓
beleteshatsar
was Belteshazzar
Bel-protect-his-life
Beleteshatsar
ANp
ה/איתי/ך
𐤄/𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤊
hytykh
is it with you
exists with you
ATi/Ta/Sp2ms
הַֽ/אִיתָ֣/ךְ
𐤄/𐤀𐤉𐤕/𐤊
haitakhe
is it with you
exists with you
ATi/Ta/Sp2ms
כָּהֵ֗ל
𐤊𐤄𐤋
kahel
able
able one
AVqrmsa
לְ/הוֹדָעֻתַ֛/נִי
𐤋/𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤉
lehodautani
to make known to me
to cause me to know
AR/Vhc/Sp1cs
חֶלְמָ֥/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
ANcmsd/Td
דִֽי
𐤃𐤉
di-2
which
that-which
ATr
חֲזֵ֖ית
𐤇𐤆𐤉𐤕
chazeyt
I have seen
I beheld
ATr
וּ/פִשְׁרֵֽ/הּ
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄
ufishereh
and its interpretation
and his interpretation
AC/Ncmsc/Sp3ms
answered
intensely answering
Daniel
El is my judge
Daniyel
before
before
the king
the king
and said
and he said
the mystery
concealed mystery
that
that-which
the king
the king
has asked
asking one
no
not
wise men
wise men
enchanters
court magicians
magicians
court inscriber-diviners
diviners
decreeing ones
can
able ones
reveal
to cause to declare
to the king
to the king
עָנֵ֧ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
AVqrmsa
דָנִיֵּ֛אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
El is my judge
Daniyel
ANp
קֳדָ֥ם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
מַלְכָּ֖/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
וְ/אָמַ֑ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
AC/Vqrmsa
רָזָ/ה֙
𐤓𐤆/𐤄
razah
the mystery
concealed mystery
ANcmsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
מַלְכָּ֣/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
the king
the king
ANcmsd/Td
שָׁאֵ֔ל
𐤔𐤀𐤋
shael
has asked
asking one
AVqrmsa
לָ֧א
𐤋𐤀
la
no
not
ATn
חַכִּימִ֣ין
𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉𐤍
chakimin
wise men
wise men
ANcmpa
אָֽשְׁפִ֗ין
𐤀𐤔𐤐𐤉𐤍
ashefin
enchanters
court magicians
ANcmpa
חַרְטֻמִּין֙
𐤇𐤓𐤈𐤌𐤉𐤍
charetumin
magicians
court inscriber-diviners
ANcmpa
גָּזְרִ֔ין
𐤂𐤆𐤓𐤉𐤍
gazerin
diviners
decreeing ones
AVqrmpa
יָכְלִ֖ין
𐤉𐤊𐤋𐤉𐤍
yakhelin
can
able ones
AVqrmpa
לְ/הַֽחֲוָיָ֥ה
𐤋/𐤄𐤇𐤅𐤉𐤄
lehachavayah
reveal
to cause to declare
AR/Vhc
לְ/מַלְכָּֽ/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
however
however
there is
there is
a God
Mighty Deity
in heaven
in the lofty heavens
who reveals
one who uncovers
mysteries
hidden matters
and has made known
and he made known
to the king
to the king
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
what
what?
that
that-which
will be
let him be
in the end
in end-of
of days
the days
your dream
your dream
and visions
and visions of
of your head
your head
upon
upon / over
your bed
your lying-place
this
this
is it
he
בְּרַ֡ם
𐤁𐤓𐤌
beram
however
however
AC
אִיתַ֞י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there is
there is
ATa
אֱלָ֤הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
a God
Mighty Deity
ANcmsa
בִּ/שְׁמַיָּ/א֙
𐤁/𐤔𐤌𐤉/𐤀
bishemaya
in heaven
in the lofty heavens
AR/Ncmpd/Td
גָּלֵ֣א
𐤂𐤋𐤀
gale
who reveals
one who uncovers
AVqrmsa
רָזִ֔ין
𐤓𐤆𐤉𐤍
razin
mysteries
hidden matters
ANcmpa
וְ/הוֹדַ֗ע
𐤅/𐤄𐤅𐤃𐤏
vehoda
and has made known
and he made known
AC/Vhp3ms
לְ/מַלְכָּ/א֙
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מָ֛ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
APfxbs
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
לֶהֱוֵ֖א
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve
will be
let him be
AVqi3ms
בְּ/אַחֲרִ֣ית
𐤁/𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕
beacharit
in the end
in end-of
AR/Ncfsc
יוֹמַיָּ֑/א
𐤉𐤅𐤌𐤉/𐤀
yomaya
of days
the days
ANcmpd/Td
חֶלְמָ֨/ךְ
𐤇𐤋𐤌/𐤊
chelemakhe
your dream
your dream
ANcmsc/Sp2ms
וְ/חֶזְוֵ֥י
𐤅/𐤇𐤆𐤅𐤉
vechezevey
and visions
and visions of
AC/Ncmpc
רֵאשָׁ֛/ךְ
𐤓𐤀𐤔/𐤊
reshakhe
of your head
your head
ANcmsc/Sp2ms
עַֽל
𐤏𐤋
al
upon
upon / over
AR
מִשְׁכְּבָ֖/ךְ
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤊
mishekevakhe
your bed
your lying-place
ANcmsc/Sp2ms
דְּנָ֥ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
APdxms
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
is it
he
ATa
You
you
O king
the king
your thoughts
your thoughts
upon
upon / over
your bed
your lying-place
came up
they ascended
what
what?
that
that-which
will be
let him be
after
behind / after
this
this
and the revealer
and uncovering-one of
of secrets
the hidden matters
makes known to you
he made you know
what
what?
that
that-which
will be
let him be
אַ֣נְתְּה
𐤀𐤍𐤕𐤄
aneteh
You
you
APp2ms
מַלְכָּ֗/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
ANcmsd/Td
רַעְיוֹנָ/ךְ֙
𐤓𐤏𐤉𐤅𐤍/𐤊
raeyonakhe
your thoughts
your thoughts
ANcmpc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon / over
AR
מִשְׁכְּבָ֣/ךְ
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤊
mishekevakhe
your bed
your lying-place
ANcmsc/Sp2ms
סְלִ֔קוּ
𐤎𐤋𐤒𐤅
seliqu
came up
they ascended
AVqp3mp
מָ֛ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
APfxbs
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
לֶהֱוֵ֖א
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve
will be
let him be
AVqi3ms
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
behind / after
AR
דְנָ֑ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
APdxms
וְ/גָלֵ֧א
𐤅/𐤂𐤋𐤀
vegale
and the revealer
and uncovering-one of
AC/Vqrmsc
רָזַיָּ֛/א
𐤓𐤆𐤉/𐤀
razaya
of secrets
the hidden matters
ANcmpd/Td
הוֹדְעָ֖/ךְ
𐤄𐤅𐤃𐤏/𐤊
hodeakhe
makes known to you
he made you know
AVhp3ms/Sp2ms
מָה
𐤌𐤄
mah-2
what
what?
APfxbs
דִ֥י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
ATr
לֶהֱוֵֽא
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve-2
will be
let him be
AVqi3ms
But as for me
and Anah
not
not
in wisdom
wisdom-skill
that
that-which
there is
there is
in me
—
than
from
all
whole of
living
the living ones
secret
the concealed mystery
this
this
has been revealed
he was uncovered
to me
—
but
therefore
for
upon / over
sake
matter-of
that
that-which
interpretation
the interpretation
to the king
to the king
they shall make known
they will make known
and thoughts
and thoughts of
of your heart
your inner-self
you may know
you will know
וַ/אֲנָ֗ה
𐤅/𐤀𐤍𐤄
vaanah
But as for me
and Anah
AC/Pp1cs
לָ֤א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
בְ/חָכְמָה֙
𐤁/𐤇𐤊𐤌𐤄
vechakhemah
in wisdom
wisdom-skill
AR/Ncfsa
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
אִיתַ֥י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there is
there is
ATa
בִּ/י֙
𐤁/𐤉
bi
in me
AR/Sp1cs
מִן
𐤌𐤍
min
than
from
AR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole of
ANcmsc
חַיַּיָּ֔/א
𐤇𐤉𐤉/𐤀
chayaya
living
the living ones
AAampd/Td
רָזָ֥/א
𐤓𐤆/𐤀
raza
secret
the concealed mystery
ANcmsd/Td
דְנָ֖ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
APdxms
גֱּלִ֣י
𐤂𐤋𐤉
geli
has been revealed
he was uncovered
AVQp3ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
AR/Sp1cs
לָהֵ֗ן
𐤋𐤄𐤍
lahen
but
therefore
AC
עַל
𐤏𐤋
al
for
upon / over
AR
דִּבְרַת֙
𐤃𐤁𐤓𐤕
diverat
sake
matter-of
ANcfsc
דִּ֤י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
ATr
פִשְׁרָ/א֙
𐤐𐤔𐤓/𐤀
fishera
interpretation
the interpretation
ANcmsd/Td
לְ/מַלְכָּ֣/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
יְהוֹדְע֔וּן
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤏𐤅𐤍
yehodeun
they shall make known
they will make known
AVhi3mp
וְ/רַעְיוֹנֵ֥י
𐤅/𐤓𐤏𐤉𐤅𐤍𐤉
veraeyoney
and thoughts
and thoughts of
AC/Ncmpc
לִבְבָ֖/ךְ
𐤋𐤁𐤁/𐤊
livevakhe
of your heart
your inner-self
ANcmsc/Sp2ms
תִּנְדַּֽע
𐤕𐤍𐤃𐤏
tineda
you may know
you will know
AVqi2ms
You
you
O king
the king
were looking
vision of
were
you were
and behold
and look!
image
shaped image
a
one
great
great, abundant
statue
the image
that
this very one
great
great
whose brightness
and his radiance
was excellent
Exceeding-One
was standing
standing one
before you
in front of you
and its form
and his visible form
was terrible
dreaded
אַ֣נְתְּה
𐤀𐤍𐤕𐤄
aneteh
You
you
APp2ms
מַלְכָּ֗/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
ANcmsd/Td
חָזֵ֤ה
𐤇𐤆𐤄
chazeh
were looking
vision of
AVhrmsa
הֲוַ֨יְתָ֙
𐤄𐤅𐤉𐤕
havayeta
were
you were
AVqp2ms
וַ/אֲל֨וּ
𐤅/𐤀𐤋𐤅
vaalu
and behold
and look!
AC/Tm
צְלֵ֥ם
𐤑𐤋𐤌
tselem
image
shaped image
ANcmsa
חַד֙
𐤇𐤃
chad
a
one
AAcmsa
שַׂגִּ֔יא
𐤔𐤂𐤉𐤀
sagi
great
great, abundant
AAamsa
צַלְמָ֨/א
𐤑𐤋𐤌/𐤀
tsalema
statue
the image
ANcmsd/Td
דִּכֵּ֥ן
𐤃𐤊𐤍
diken
that
this very one
APdxbs
רַ֛ב
𐤓𐤁
rav
great
great
AAamsa
וְ/זִיוֵ֥/הּ
𐤅/𐤆𐤉𐤅/𐤄
veziveh
whose brightness
and his radiance
AC/Ncmsc/Sp3ms
יַתִּ֖יר
𐤉𐤕𐤉𐤓
yatir
was excellent
Exceeding-One
AAamsa
קָאֵ֣ם
𐤒𐤀𐤌
qaem
was standing
standing one
AVqrmsa
לְ/קָבְלָ֑/ךְ
𐤋/𐤒𐤁𐤋/𐤊
leqavelakhe
before you
in front of you
AR/R/Sp2ms
וְ/רֵוֵ֖/הּ
𐤅/𐤓𐤅/𐤄
vereveh
and its form
and his visible form
AC/Ncmsc/Sp3ms
דְּחִֽיל
𐤃𐤇𐤉𐤋
dechil
was terrible
dreaded
AVQsmsa
This one
he
image
the image
head
his head
of
that-which
gold
gold
fine
good
breast
his breast
and its arms
and his arms
of
that-which
silver
silver
belly
his innards
and thighs
and his thighs
of
that-which
bronze
copper
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
This one
he
APd3ms
צַלְמָ֗/א
𐤑𐤋𐤌/𐤀
tsalema
image
the image
ANcmsd/Td
רֵאשֵׁ/הּ֙
𐤓𐤀𐤔/𐤄
resheh
head
his head
ANcmsc/Sp3ms
דִּֽי
𐤃𐤉
di
of
that-which
ATr
דְהַ֣ב
𐤃𐤄𐤁
dehav
gold
gold
ANcmsa
טָ֔ב
𐤈𐤁
tav
fine
good
AAamsa
חֲד֥וֹ/הִי
𐤇𐤃𐤅/𐤄𐤉
chadohi
breast
his breast
ANcmsc/Sp3ms
וּ/דְרָע֖וֹ/הִי
𐤅/𐤃𐤓𐤏𐤅/𐤄𐤉
uderaohi
and its arms
and his arms
AC/Ncfpc/Sp3ms
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
of
that-which
ATr
כְסַ֑ף
𐤊𐤎𐤐
khesaf
silver
silver
ANcmsa
מְע֥וֹ/הִי
𐤌𐤏𐤅/𐤄𐤉
meohi
belly
his innards
ANcmpc/Sp3ms
וְ/יַרְכָתֵ֖/הּ
𐤅/𐤉𐤓𐤊𐤕/𐤄
veyarekhateh
and thighs
and his thighs
AC/Ncfpc/Sp3ms
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
of
that-which
ATr
נְחָֽשׁ
𐤍𐤇𐤔
nechash
bronze
copper
ANcmsa
its legs
his lower legs
of
that-which
iron
iron
its feet
his feet
part-of-them
from them
of-them
from them
which-were
that-which
iron
iron
and-part-of-them
and from them
and-of-them
and from them
which-were
that-which
clay
earthen clod
שָׁק֖וֹ/הִי
𐤔𐤒𐤅/𐤄𐤉
shaqohi
its legs
his lower legs
ANcfpc/Sp3ms
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
of
that-which
ATr
פַרְזֶ֑ל
𐤐𐤓𐤆𐤋
farezel
iron
iron
ANcmsa
רַגְל֕וֹ/הִי
𐤓𐤂𐤋𐤅/𐤄𐤉
ragelohi
its feet
his feet
ANcfpc/Sp3ms
מנ/הון
𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍
mnhvn
part-of-them
from them
AR/Sp3mp
מִנְּ/הֵין֙
𐤌𐤍/𐤄𐤉𐤍
mineheyn
of-them
from them
AR/Sp3fp
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
which-were
that-which
ATr
פַרְזֶ֔ל
𐤐𐤓𐤆𐤋
farezel-2
iron
iron
ANcmsa
ו/מנ/הון
𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍
vmnhvn
and-part-of-them
and from them
AC/R/Sp3mp
וּ/מִנְּ/הֵ֖ין
𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤉𐤍
umineheyn
and-of-them
and from them
AC/R/Sp3fp
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
which-were
that-which
ATr
חֲסַֽף
𐤇𐤎𐤐
chasaf
clay
earthen clod
ANcmsa
you were beholding
vision of
you were
you were
until
up to the limit
that
that-which
was cut out
she cut herself off
a stone
building-stone of
which
that-which
not
not
by hands
by two hands
and struck
and she struck
the image
to the image
on
upon / over
its feet
his feet
that were
that-which
of iron
the iron
and clay
the earthen lump
and crushed
and she pulverized
them all
they
חָזֵ֣ה
𐤇𐤆𐤄
chazeh
you were beholding
vision of
AVqrmsa
הֲוַ֗יְתָ
𐤄𐤅𐤉𐤕
havayeta
you were
you were
AVqp2ms
עַ֠ד
𐤏𐤃
ad
until
up to the limit
AR
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
הִתְגְּזֶ֤רֶת
𐤄𐤕𐤂𐤆𐤓𐤕
hitegezeret
was cut out
she cut herself off
AVup3fs
אֶ֨בֶן֙
𐤀𐤁𐤍
even
a stone
building-stone of
ANcfsa
דִּי
𐤃𐤉
di-2
which
that-which
ATr
לָ֣א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
בִ/ידַ֔יִן
𐤁/𐤉𐤃𐤉𐤍
vidayin
by hands
by two hands
AR/Ncfda
וּ/מְחָ֤ת
𐤅/𐤌𐤇𐤕
umechat
and struck
and she struck
AC/Vqp3fs
לְ/צַלְמָ/א֙
𐤋/𐤑𐤋𐤌/𐤀
letsalema
the image
to the image
AR/Ncmsd/Td
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon / over
AR
רַגְל֔וֹ/הִי
𐤓𐤂𐤋𐤅/𐤄𐤉
ragelohi
its feet
his feet
ANcfpc/Sp3ms
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-3
that were
that-which
ATr
פַרְזְלָ֖/א
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
farezela
of iron
the iron
ANcmsd/Td
וְ/חַסְפָּ֑/א
𐤅/𐤇𐤎𐤐/𐤀
vechasepa
and clay
the earthen lump
AC/Ncmsd/Td
וְ/הַדֵּ֖קֶת
𐤅/𐤄𐤃𐤒𐤕
vehadeqet
and crushed
and she pulverized
AC/Vhp3fs
הִמּֽוֹן
𐤄𐤌𐤅𐤍
himon
them all
they
APp3mp
then
then
were crushed
they crushed
together
one
the iron
the iron
the clay
the earthen clod
the bronze
the copper
the silver
the silver
and the gold
and the gold
and they became
and they became
like chaff
stripped chaff
from
from
threshing floors
ample threshing-floors of
of summer
summer harvest season
and carried away
and he lifted
them
they
the wind
breath-wind of
and all
and the whole of
place
place
not
not
was found
he was found
for them
—
and the stone
and the stone
that
that-which
struck
she struck
the statue
to the image
became
she became
a mountain
to a rocky ridge
great
great
and filled
and she filled
all
whole of
the earth
the land
בֵּ/אדַ֣יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
then
then
AR/D
דָּ֣קוּ
𐤃𐤒𐤅
daqu
were crushed
they crushed
AVqp3mp
כַ/חֲדָ֡ה
𐤊/𐤇𐤃𐤄
khachadah
together
one
AR/Acfsa
פַּרְזְלָ/א֩
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
parezela
the iron
the iron
ANcmsd/Td
חַסְפָּ֨/א
𐤇𐤎𐤐/𐤀
chasepa
the clay
the earthen clod
ANcmsd/Td
נְחָשָׁ֜/א
𐤍𐤇𐤔/𐤀
nechasha
the bronze
the copper
ANcmsd/Td
כַּסְפָּ֣/א
𐤊𐤎𐤐/𐤀
kasepa
the silver
the silver
ANcmsd/Td
וְ/דַהֲבָ֗/א
𐤅/𐤃𐤄𐤁/𐤀
vedahava
and the gold
and the gold
AC/Ncmsd/Td
וַ/הֲווֹ֙
𐤅/𐤄𐤅𐤅
vahavo
and they became
and they became
AC/Vqp3mp
כְּ/ע֣וּר
𐤊/𐤏𐤅𐤓
keur
like chaff
stripped chaff
AR/Ncmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
אִדְּרֵי
𐤀𐤃𐤓𐤉
iderey
threshing floors
ample threshing-floors of
ANcmpc
קַ֔יִט
𐤒𐤉𐤈
qayit
of summer
summer harvest season
ANcmsa
וּ/נְשָׂ֤א
𐤅/𐤍𐤔𐤀
unesa
and carried away
and he lifted
AC/Vqp3ms
הִמּוֹן֙
𐤄𐤌𐤅𐤍
himon
them
they
APp3mp
רוּחָ֔/א
𐤓𐤅𐤇/𐤀
rucha
the wind
breath-wind of
ANcfsd/Td
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
and the whole of
AC/Ncmsc
אֲתַ֖ר
𐤀𐤕𐤓
atar
place
place
ANcmsa
לָא
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
הִשְׁתֲּכַ֣ח
𐤄𐤔𐤕𐤊𐤇
hishetakhach
was found
he was found
AVup3ms
לְ/ה֑וֹן
𐤋/𐤄𐤅𐤍
lehon
for them
AR/Sp3mp
וְ/אַבְנָ֣/א
𐤅/𐤀𐤁𐤍/𐤀
veavena
and the stone
and the stone
AC/Ncfsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
מְחָ֣ת
𐤌𐤇𐤕
mechat
struck
she struck
AVqp3fs
לְ/צַלְמָ֗/א
𐤋/𐤑𐤋𐤌/𐤀
letsalema
the statue
to the image
AR/Ncmsd/Td
הֲוָ֛ת
𐤄𐤅𐤕
havat
became
she became
AVqp3fs
לְ/ט֥וּר
𐤋/𐤈𐤅𐤓
letur
a mountain
to a rocky ridge
AR/Ncmsa
רַ֖ב
𐤓𐤁
rav
great
great
AAamsa
וּ/מְלָ֥ת
𐤅/𐤌𐤋𐤕
umelat
and filled
and she filled
AC/Vqp3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole of
ANcmsc
אַרְעָֽ/א
𐤀𐤓𐤏/𐤀
area
the earth
the land
ANcfsd/Td
This
this
is the dream
the dream
and its interpretation
and his interpretation
we will tell
we will say
before
before
the king
the king
דְּנָ֣ה
𐤃𐤍𐤄
denah
This
this
APdxms
חֶלְמָ֔/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
is the dream
the dream
ANcmsd/Td
וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄
ufishereh
and its interpretation
and his interpretation
AC/Ncmsc/Sp3ms
נֵאמַ֥ר
𐤍𐤀𐤌𐤓
nemar
we will tell
we will say
AVqi1cp
קֳדָם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
You
you
O king
the king
king
king of
of kings
the kings
which
that-which
God
Mighty Deity
of heaven
the high heavens
kingdom
the kingship
power
the stored wealth
and strength
and the prevailing might
and glory
and the preciousness
has given
he gave
to you
—
אַ֣נְתְּה
𐤀𐤍𐤕𐤄
aneteh
You
you
APp2ms
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
O king
the king
ANcmsd/Td
מֶ֖לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
ANcmsc
מַלְכַיָּ֑/א
𐤌𐤋𐤊𐤉/𐤀
malekhaya
of kings
the kings
ANcmpd/Td
דִּ֚י
𐤃𐤉
di
which
that-which
ATr
אֱלָ֣הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
God
Mighty Deity
ANcmsc
שְׁמַיָּ֔/א
𐤔𐤌𐤉/𐤀
shemaya
of heaven
the high heavens
ANcmpd/Td
מַלְכוּתָ֥/א
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤀
malekhuta
kingdom
the kingship
ANcfsd/Td
חִסְנָ֛/א
𐤇𐤎𐤍/𐤀
chisena
power
the stored wealth
ANcmsd/Td
וְ/תָקְפָּ֥/א
𐤅/𐤕𐤒𐤐/𐤀
vetaqepa
and strength
and the prevailing might
AC/Ncmsd/Td
וִֽ/יקָרָ֖/א
𐤅/𐤉𐤒𐤓/𐤀
viqara
and glory
and the preciousness
AC/Ncmsd/Td
יְהַב
𐤉𐤄𐤁
yehav
has given
he gave
AVqp3ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
AR/Sp2ms
and in all
and in the entirety of
that
that-which
they dwell
dwelling ones
they dwell
those dwelling
sons of
sons of
men
the mortal
beasts of
living-creature of
the field
he created
and birds
and flying creature
of heaven
the high heavens
he has given
he gave
into your hand
in your hand
and has ruled you
and he granted you authority
over all of them
in their totality
you
you
are
he
the head
the head
of
that-which
gold
the gold
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
and in all
and in the entirety of
AC/R/Ncmsa
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
דארין
𐤃𐤀𐤓𐤉𐤍
dryn
they dwell
dwelling ones
AVqrmpa
דָֽיְרִ֣ין
𐤃𐤉𐤓𐤉𐤍
dayerin
they dwell
those dwelling
AVqrmpa
בְּֽנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
sons of
sons of
ANcmpc
אֲ֠נָשָׁ/א
𐤀𐤍𐤔/𐤀
anasha
men
the mortal
ANcmsd/Td
חֵיוַ֨ת
𐤇𐤉𐤅𐤕
cheyvat
beasts of
living-creature of
ANcfsc
בָּרָ֤/א
𐤁𐤓/𐤀
bara
the field
he created
ANcmsd/Td
וְ/עוֹף
𐤅/𐤏𐤅𐤐
veof
and birds
and flying creature
AC/Ncmsc
שְׁמַיָּ/א֙
𐤔𐤌𐤉/𐤀
shemaya
of heaven
the high heavens
ANcmpd/Td
יְהַ֣ב
𐤉𐤄𐤁
yehav
he has given
he gave
AVqp3ms
בִּ/ידָ֔/ךְ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
bidakhe
into your hand
in your hand
AR/Ncfsc/Sp2ms
וְ/הַשְׁלְטָ֖/ךְ
𐤅/𐤄𐤔𐤋𐤈/𐤊
vehasheletakhe
and has ruled you
and he granted you authority
AC/Vhp3ms/Sp2ms
בְּ/כָלְּ/ה֑וֹן
𐤁/𐤊𐤋/𐤄𐤅𐤍
bekhalehon
over all of them
in their totality
AR/Ncmsc/Sp3mp
אַנְתְּה
𐤀𐤍𐤕𐤄
aneteh
you
you
APp2ms
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
are
he
ATa
רֵאשָׁ֖/ה
𐤓𐤀𐤔/𐤄
reshah
the head
the head
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
of
that-which
ATr
דַהֲבָֽ/א
𐤃𐤄𐤁/𐤀
dahava
gold
the gold
ANcmsd/Td
And after you
and after you
will arise
she will arise
kingdom
kingship
another
another
than
land of
earth
the land
than yours
from you
And [another]
and kingship
third
The Third
[kingdom]
third
another
another
which
that-which
of bronze
the copper
which
that-which
will rule
she will rule
over all
in the entirety of
the earth
the land
וּ/בָתְרָ֗/ךְ
𐤅/𐤁𐤕𐤓/𐤊
uvaterakhe
And after you
and after you
AC/Ncmsc/Sp2ms
תְּק֛וּם
𐤕𐤒𐤅𐤌
tequm
will arise
she will arise
AVqi3fs
מַלְכ֥וּ
𐤌𐤋𐤊𐤅
malekhu
kingdom
kingship
ANcfsa
אָחֳרִ֖י
𐤀𐤇𐤓𐤉
achori
another
another
AAafsa
ארע/א
𐤀𐤓𐤏/𐤀
r
than
land of
ANcfsc/Sd
אֲרַע
𐤀𐤓𐤏
ara
earth
the land
ANcfsd
מִנָּ֑/ךְ
𐤌𐤍/𐤊
minakhe
than yours
from you
AR/Sp2ms
וּ/מַלְכ֨וּ
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤅
umalekhu
And [another]
and kingship
AC/Ncfsa
תליתיא
𐤕𐤋𐤉𐤕𐤉𐤀
tlyty
third
The Third
AAobsd
תְלִיתָאָ֤ה
𐤕𐤋𐤉𐤕𐤀𐤄
telitaah
[kingdom]
third
AAofsa
אָחֳרִי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
achori-2
another
another
AAafsa
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
which
that-which
ATr
נְחָשָׁ֔/א
𐤍𐤇𐤔/𐤀
nechasha
of bronze
the copper
ANcmsd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
which
that-which
ATr
תִשְׁלַ֖ט
𐤕𐤔𐤋𐤈
tishelat
will rule
she will rule
AVqi3fs
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
over all
in the entirety of
AR/Ncmsc
אַרְעָֽ/א
𐤀𐤓𐤏/𐤀
area
the earth
the land
ANcfsd/Td
and kingdom
and kingship
fourth
fourth
fourth
fourth (feminine)
it-will-be
she will become
strong
mighty
as-iron
as the iron
all
whole of
because
in front of
that
that-which
iron
the iron
crushes
the pulverizing one
and-smashes
and subduing one
all
the whole
and-as-iron
and like the iron
that
that-which
crushes
the one who shatters
all
whole of
these
these
it-will-crush
she will pulverize
and-it-will-smash
and she will shatter
וּ/מַלְכוּ֙
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤅
umalekhu
and kingdom
and kingship
AC/Ncfsa
רביעיה
𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉𐤄
rvyyh
fourth
fourth
AAobsd
רְבִ֣יעָאָ֔ה
𐤓𐤁𐤉𐤏𐤀𐤄
reviaah
fourth
fourth (feminine)
AAofsa
תֶּהֱוֵ֥א
𐤕𐤄𐤅𐤀
teheve
it-will-be
she will become
AVqi3fs
תַקִּיפָ֖ה
𐤕𐤒𐤉𐤐𐤄
taqifah
strong
mighty
AAafsa
כְּ/פַרְזְלָ֑/א
𐤊/𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
kefarezela
as-iron
as the iron
AR/Ncmsd/Td
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
all
whole of
AC/C
קֳבֵ֗ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
because
in front of
AC
דִּ֤י
𐤃𐤉
di
that
that-which
AC
פַרְזְלָ/א֙
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
farezela
iron
the iron
ANcmsd/Td
מְהַדֵּ֤ק
𐤌𐤄𐤃𐤒
mehadeq
crushes
the pulverizing one
AVhrmsa
וְ/חָשֵׁל֙
𐤅/𐤇𐤔𐤋
vechashel
and-smashes
and subduing one
AC/Vqrmsa
כֹּ֔לָּ/א
𐤊𐤋/𐤀
kola
all
the whole
ANcmsd/Td
וּֽ/כְ/פַרְזְלָ֛/א
𐤅/𐤊/𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
ukhefarezela
and-as-iron
and like the iron
AC/R/Ncmsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
ATr
מְרָעַ֥ע
𐤌𐤓𐤏𐤏
meraa
crushes
the one who shatters
AVqrmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
whole of
ANcmsc
אִלֵּ֖ין
𐤀𐤋𐤉𐤍
ileyn
these
these
APdxbp
תַּדִּ֥ק
𐤕𐤃𐤒
tadiq
it-will-crush
she will pulverize
AVhi3fs
וְ/תֵרֹֽעַ
𐤅/𐤕𐤓𐤏
veteroa
and-it-will-smash
and she will shatter
AC/Vqi3fs
And that
and that-which
you saw
you beheld
the feet
the feet
and the toes
the grasping digits
part
from them
of them
from them (feminine)
clay
earthen clod
that
that-which
potter's
clay-shaper
and part
and from them
of them
and from them
iron
iron
kingdom
kingship
divided
divided
it will be
she will become
and from
and from
the strength
the firmness
of
that-which
the iron
the iron
will be
let him be
in it
—
as
whole of
because
in front of
that
that-which
you saw
you beheld
the iron
the iron
mixed
blended one
with clay
clod of earth
miry
the clay
וְ/דִֽי
𐤅/𐤃𐤉
vedi
And that
and that-which
AC/C
חֲזַ֜יְתָה
𐤇𐤆𐤉𐤕𐤄
chazayetah
you saw
you beheld
AVqp2ms
רַגְלַיָּ֣/א
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤀
ragelaya
the feet
the feet
ANcfpd/Td
וְ/אֶצְבְּעָתָ֗/א
𐤅/𐤀𐤑𐤁𐤏𐤕/𐤀
veetsebeata
and the toes
the grasping digits
AC/Ncfpd/Td
מנ/הון
𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍
mnhvn
part
from them
AR/Sp3mp
מִנְּ/הֵ֞ן
𐤌𐤍/𐤄𐤍
minehen
of them
from them (feminine)
AR/Sp3fp
חֲסַ֤ף
𐤇𐤎𐤐
chasaf
clay
earthen clod
ANcmsa
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
פֶחָר֙
𐤐𐤇𐤓
fechar
potter's
clay-shaper
ANcmsa
ו/מנ/הון
𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍
vmnhvn
and part
and from them
AC/R/Sp3mp
וּ/מִנְּ/הֵ֣ין
𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤉𐤍
umineheyn
of them
and from them
AC/R/Sp3fp
פַּרְזֶ֔ל
𐤐𐤓𐤆𐤋
parezel
iron
iron
ANcmsa
מַלְכ֤וּ
𐤌𐤋𐤊𐤅
malekhu
kingdom
kingship
ANcfsa
פְלִיגָה֙
𐤐𐤋𐤉𐤂𐤄
feligah
divided
divided
AVQsfsa
תֶּהֱוֵ֔ה
𐤕𐤄𐤅𐤄
teheveh
it will be
she will become
AVqi3fs
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
and from
and from
AC/R
נִצְבְּתָ֥/א
𐤍𐤑𐤁𐤕/𐤀
nitsebeta
the strength
the firmness
ANcfsd/Td
דִ֥י
𐤃𐤉
di-2
of
that-which
ATr
פַרְזְלָ֖/א
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
farezela
the iron
the iron
ANcmsd/Td
לֶֽהֱוֵא
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve
will be
let him be
AVqi3ms
בַ֑/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
AR/Sp3ms
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
as
whole of
AC/C
קֳבֵל֙
𐤒𐤁𐤋
qovel
because
in front of
AC
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-3
that
that-which
AC
חֲזַ֔יְתָה
𐤇𐤆𐤉𐤕𐤄
chazayetah-2
you saw
you beheld
AVqp2ms
פַּ֨רְזְלָ֔/א
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
parezela
the iron
the iron
ANcmsd/Td
מְעָרַ֖ב
𐤌𐤏𐤓𐤁
mearav
mixed
blended one
AVpsmsa
בַּ/חֲסַ֥ף
𐤁/𐤇𐤎𐤐
bachasaf
with clay
clod of earth
AR/Ncmsc
טִינָֽ/א
𐤈𐤉𐤍/𐤀
tina
miry
the clay
ANcmsd/Td
and-the-toes
and grasping-digits of
of-the-feet
the feet
of-them
from them
of-them
from them
iron
iron
and-of-them
and from them
and-of-them
and from them
clay
earthen clod
part-of
from
end
portion of
the-kingdom
the kingship
will-be
she will become
strong
mighty
and-part-of-it
and from her
will-be
she will become
fragile
shattered one
וְ/אֶצְבְּעָת֙
𐤅/𐤀𐤑𐤁𐤏𐤕
veetsebeat
and-the-toes
and grasping-digits of
AC/Ncfpc
רַגְלַיָּ֔/א
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤀
ragelaya
of-the-feet
the feet
ANcfpd/Td
מנ/הון
𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍
mnhvn
of-them
from them
AR/Sp3mp
מִנְּ/הֵ֥ין
𐤌𐤍/𐤄𐤉𐤍
mineheyn
of-them
from them
AR/Sp3fp
פַּרְזֶ֖ל
𐤐𐤓𐤆𐤋
parezel
iron
iron
ANcmsa
ו/מנ/הון
𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍
vmnhvn
and-of-them
and from them
AC/R/Sp3mp
וּ/מִנְּ/הֵ֣ין
𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤉𐤍
umineheyn
and-of-them
and from them
AC/R/Sp3fp
חֲסַ֑ף
𐤇𐤎𐤐
chasaf
clay
earthen clod
ANcmsa
מִן
𐤌𐤍
min
part-of
from
AR
קְצָ֤ת
𐤒𐤑𐤕
qetsat
end
portion of
ANcfsc
מַלְכוּתָ/א֙
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤀
malekhuta
the-kingdom
the kingship
ANcfsd/Td
תֶּהֱוֵ֣ה
𐤕𐤄𐤅𐤄
teheveh
will-be
she will become
AVqi3fs
תַקִּיפָ֔ה
𐤕𐤒𐤉𐤐𐤄
taqifah
strong
mighty
AAafsa
וּ/מִנַּ֖/הּ
𐤅/𐤌𐤍/𐤄
uminah
and-part-of-it
and from her
AC/R/Sp3fs
תֶּהֱוֵ֥ה
𐤕𐤄𐤅𐤄
teheveh-2
will-be
she will become
AVqi3fs
תְבִירָֽה
𐤕𐤁𐤉𐤓𐤄
tevirah
fragile
shattered one
AVQsfsa
that
that-which
and-that
and that-which
you-saw
you beheld
iron-the
the iron
mixed
blended one
in-the-clay
clod of earth
clay-the
the clay
mixing-themselves
the ones mingling themselves
they-will-be
they will be
with-seed
in seed of
of-men-the
the mortal
but-not
and not
they-will-be
they will be
adhering
clinging ones
this
this
with
if
this
this
behold
Look!
as-that
as that-which
iron-the
the iron
not
not
mixing
one mingling himself
with
if
clay-the
the earthen clod
די
𐤃𐤉
dy
that
that-which
AC
וְ/דִ֣י
𐤅/𐤃𐤉
vedi
and-that
and that-which
AC/C
חֲזַ֗יְתָ
𐤇𐤆𐤉𐤕
chazayeta
you-saw
you beheld
AVqp2ms
פַּרְזְלָ/א֙
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
parezela
iron-the
the iron
ANcmsd/Td
מְעָרַב֙
𐤌𐤏𐤓𐤁
mearav
mixed
blended one
AVpsmsa
בַּ/חֲסַ֣ף
𐤁/𐤇𐤎𐤐
bachasaf
in-the-clay
clod of earth
AR/Ncmsc
טִינָ֔/א
𐤈𐤉𐤍/𐤀
tina
clay-the
the clay
ANcmsd/Td
מִתְעָרְבִ֤ין
𐤌𐤕𐤏𐤓𐤁𐤉𐤍
mitearevin
mixing-themselves
the ones mingling themselves
AVMsmpa
לֶהֱוֺן֙
𐤋𐤄𐤅𐤍
leheon
they-will-be
they will be
AVqi3mp
בִּ/זְרַ֣ע
𐤁/𐤆𐤓𐤏
bizera
with-seed
in seed of
AR/Ncmsc
אֲנָשָׁ֔/א
𐤀𐤍𐤔/𐤀
anasha
of-men-the
the mortal
ANcmsd/Td
וְ/לָֽא
𐤅/𐤋𐤀
vela
but-not
and not
AC/Tn
לֶהֱוֺ֥ן
𐤋𐤄𐤅𐤍
leheon-2
they-will-be
they will be
AVqi3mp
דָּבְקִ֖ין
𐤃𐤁𐤒𐤉𐤍
daveqin
adhering
clinging ones
AVqrmpa
דְּנָ֣ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
APdxms
עִם
𐤏𐤌
im
with
if
AR
דְּנָ֑ה
𐤃𐤍𐤄
denah-2
this
this
APdxms
הֵֽא
𐤄𐤀
he
behold
Look!
ATm
כְ/דִ֣י
𐤊/𐤃𐤉
khedi
as-that
as that-which
AC/C
פַרְזְלָ֔/א
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
farezela
iron-the
the iron
ANcmsd/Td
לָ֥א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
מִתְעָרַ֖ב
𐤌𐤕𐤏𐤓𐤁
mitearav
mixing
one mingling himself
AVMrmsa
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
if
AR
חַסְפָּֽ/א
𐤇𐤎𐤐/𐤀
chasepa
clay-the
the earthen clod
ANcmsd/Td
And in the days of them
and in their days
which
that-which
kings
the kings
those
they
will set up
he will raise up
God
Mighty Deity
of heaven
the high heavens
a kingdom
kingship
which
that-which
forever
for the ages
not
not
be destroyed
she will ruin herself
and kingdom-its
and her kingship
to people
to a gathered-people
other
another one
not
not
be left
she will withdraw herself
it will break in pieces
she will pulverize
and consume
and she will bring to completion
all
whole of
these
these
kingdoms
the kingship
and it
and she
shall stand
she will arise
forever
to the everlasting ages
וּֽ/בְ/יוֹמֵי/ה֞וֹן
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌𐤉/𐤄𐤅𐤍
uveyomeyhon
And in the days of them
and in their days
AC/R/Ncmpc/Sp3mp
דִּ֧י
𐤃𐤉
di
which
that-which
ATr
מַלְכַיָּ֣/א
𐤌𐤋𐤊𐤉/𐤀
malekhaya
kings
the kings
ANcmpd/Td
אִנּ֗וּן
𐤀𐤍𐤅𐤍
inun
those
they
APdxmp
יְקִים֩
𐤉𐤒𐤉𐤌
yeqim
will set up
he will raise up
AVai3ms
אֱלָ֨הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
God
Mighty Deity
ANcmsc
שְׁמַיָּ֤/א
𐤔𐤌𐤉/𐤀
shemaya
of heaven
the high heavens
ANcmpd/Td
מַלְכוּ֙
𐤌𐤋𐤊𐤅
malekhu
a kingdom
kingship
ANcfsa
דִּ֤י
𐤃𐤉
di-2
which
that-which
ATr
לְ/עָלְמִין֙
𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉𐤍
lealemin
forever
for the ages
AR/Ncmpa
לָ֣א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
תִתְחַבַּ֔ל
𐤕𐤕𐤇𐤁𐤋
titechabal
be destroyed
she will ruin herself
AVMi3fs
וּ/מַ֨לְכוּתָ֔/ה
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤄
umalekhutah
and kingdom-its
and her kingship
AC/Ncfsd/Td
לְ/עַ֥ם
𐤋/𐤏𐤌
leam
to people
to a gathered-people
AR/Ncmsa
אָחֳרָ֖ן
𐤀𐤇𐤓𐤍
achoran
other
another one
AAamsa
לָ֣א
𐤋𐤀
la-2
not
not
ATn
תִשְׁתְּבִ֑ק
𐤕𐤔𐤕𐤁𐤒
tisheteviq
be left
she will withdraw herself
AVui3fs
תַּדִּ֤ק
𐤕𐤃𐤒
tadiq
it will break in pieces
she will pulverize
AVhi3fs
וְ/תָסֵיף֙
𐤅/𐤕𐤎𐤉𐤐
vetaseyf
and consume
and she will bring to completion
AC/Vhi3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole of
ANcmsc
אִלֵּ֣ין
𐤀𐤋𐤉𐤍
ileyn
these
these
APdxbp
מַלְכְוָתָ֔/א
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤀
malekhevata
kingdoms
the kingship
ANcfsd/Td
וְ/הִ֖יא
𐤅/𐤄𐤉𐤀
vehi
and it
and she
AC/Pp3fs
תְּק֥וּם
𐤕𐤒𐤅𐤌
tequm
shall stand
she will arise
AVqi3fs
לְ/עָלְמַיָּֽ/א
𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉/𐤀
lealemaya
forever
to the everlasting ages
AR/Ncmpd/Td
forasmuch as
whole of
that
in front of
that
that-which
you saw
you beheld
that
that-which
from the mountain
from the rocky ridge
was cut
was decreed
stone
building-stone of
that
that-which
not
not
by hands
by two hands
and that it broke
and she pulverized
the iron
the iron
the bronze
the copper
the clay
the earthen clod
the silver
the silver
and the gold
and the gold
God
Mighty Deity
great
great
has made known
he was made to know
to the king
to the king
what
what?
that
that-which
will be
let him be
after
behind / after
this
this
and the dream is
and firm
the dream
the dream
and its interpretation is reliable
made firm
its interpretation
its interpretation
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
forasmuch as
whole of
AC/C
קֳבֵ֣ל
𐤒𐤁𐤋
qovel
that
in front of
AC
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
AC
חֲזַ֡יְתָ
𐤇𐤆𐤉𐤕
chazayeta
you saw
you beheld
AVqp2ms
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
ATr
מִ/טּוּרָ/א֩
𐤌/𐤈𐤅𐤓/𐤀
mitura
from the mountain
from the rocky ridge
AR/Ncmsd/Td
אִתְגְּזֶ֨רֶת
𐤀𐤕𐤂𐤆𐤓𐤕
itegezeret
was cut
was decreed
AVip3fs
אֶ֜בֶן
𐤀𐤁𐤍
even
stone
building-stone of
ANcfsa
דִּי
𐤃𐤉
di-3
that
that-which
ATr
לָ֣א
𐤋𐤀
la
not
not
ATn
בִ/ידַ֗יִן
𐤁/𐤉𐤃𐤉𐤍
vidayin
by hands
by two hands
AR/Ncfda
וְ֠/הַדֶּקֶת
𐤅/𐤄𐤃𐤒𐤕
vehadeqet
and that it broke
and she pulverized
AC/Vhp3fs
פַּרְזְלָ֨/א
𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀
parezela
the iron
the iron
ANcmsd/Td
נְחָשָׁ֤/א
𐤍𐤇𐤔/𐤀
nechasha
the bronze
the copper
ANcmsd/Td
חַסְפָּ/א֙
𐤇𐤎𐤐/𐤀
chasepa
the clay
the earthen clod
ANcmsd/Td
כַּסְפָּ֣/א
𐤊𐤎𐤐/𐤀
kasepa
the silver
the silver
ANcmsd/Td
וְ/דַהֲבָ֔/א
𐤅/𐤃𐤄𐤁/𐤀
vedahava
and the gold
and the gold
AC/Ncmsd/Td
אֱלָ֥הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
God
Mighty Deity
ANcmsa
רַב֙
𐤓𐤁
rav
great
great
AAamsa
הוֹדַ֣ע
𐤄𐤅𐤃𐤏
hoda
has made known
he was made to know
AVhp3ms
לְ/מַלְכָּ֔/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
מָ֛ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
APfxbs
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-4
that
that-which
ATr
לֶהֱוֵ֖א
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve
will be
let him be
AVqi3ms
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
behind / after
AR
דְנָ֑ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
APdxms
וְ/יַצִּ֥יב
𐤅/𐤉𐤑𐤉𐤁
veyatsiv
and the dream is
and firm
AC/Aamsa
חֶלְמָ֖/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
ANcmsd/Td
וּ/מְהֵימַ֥ן
𐤅/𐤌𐤄𐤉𐤌𐤍
umeheyman
and its interpretation is reliable
made firm
AC/Vhsmsa
פִּשְׁרֵֽ/הּ
𐤐𐤔𐤓/𐤄
pishereh
its interpretation
its interpretation
ANcmsc/Sp3ms
Then
then
the king
the king
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
fell
he fell
on
upon / over
his face
his face
before Daniel
and to God-is-my-judge
and to Daniyel
worshipped
he prostrated himself
an offering
and tribute-offering
and sweet odours
and soothing aromas
commanded
he said
that they should offer
to perform a libation
unto him
—
בֵּ֠/אדַיִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
Then
then
AR/D
מַלְכָּ֤/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
נְפַ֣ל
𐤍𐤐𐤋
nefal
fell
he fell
AVqp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon / over
AR
אַנְפּ֔וֹ/הִי
𐤀𐤍𐤐𐤅/𐤄𐤉
anepohi
his face
his face
ANcmpc/Sp3ms
וּ/לְ/דָנִיֵּ֖אל
𐤅/𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
uledaniyel
before Daniel
and to God-is-my-judge
and to Daniyel
AC/R/Np
סְגִ֑ד
𐤎𐤂𐤃
segid
worshipped
he prostrated himself
AVqp3ms
וּ/מִנְחָה֙
𐤅/𐤌𐤍𐤇𐤄
uminechah
an offering
and tribute-offering
AC/Ncfsa
וְ/נִ֣יחֹחִ֔ין
𐤅/𐤍𐤉𐤇𐤇𐤉𐤍
venichochin
and sweet odours
and soothing aromas
AC/Ncmpa
אֲמַ֖ר
𐤀𐤌𐤓
amar
commanded
he said
AVqp3ms
לְ/נַסָּ֥כָה
𐤋/𐤍𐤎𐤊𐤄
lenasakhah
that they should offer
to perform a libation
AR/Vpc
לֵֽ/הּ
𐤋/𐤄
leh
unto him
AR/Sp3ms
answered
intensely answering
the king
the king
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
and said
and he said
of
from
truth
truthfulness
that
that-which
your God
your mighty-one
he is
he
God
Mighty Deity
of gods
mighty divine ones
and Lord
and master of
of kings
kings
and revealer
and uncovering-one of
of mysteries
hidden matters
that
that-which
you were able
you were able
to reveal
to uncover
this mystery
concealed mystery
this
this
עָנֵה֩
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
AVqrmsa
מַלְכָּ֨/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
לְ/דָנִיֵּ֜אל
𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
ledaniyel
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
AR/Np
וְ/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
AC/Vqrmsa
מִן
𐤌𐤍
min
of
from
AR
קְשֹׁט֙
𐤒𐤔𐤈
qeshot
truth
truthfulness
ANcmsa
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
אֱלָהֲ/כ֗וֹן
𐤀𐤋𐤄/𐤊𐤅𐤍
elahakhon
your God
your mighty-one
ANcmsc/Sp2mp
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he is
he
ATa
אֱלָ֧הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
God
Mighty Deity
ANcmsc
אֱלָהִ֛ין
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍
elahin
of gods
mighty divine ones
ANcmpa
וּ/מָרֵ֥א
𐤅/𐤌𐤓𐤀
umare
and Lord
and master of
AC/Ncmsc
מַלְכִ֖ין
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤍
malekhin
of kings
kings
ANcmpa
וְ/גָלֵ֣ה
𐤅/𐤂𐤋𐤄
vegaleh
and revealer
and uncovering-one of
AC/Vqrmsc
רָזִ֑ין
𐤓𐤆𐤉𐤍
razin
of mysteries
hidden matters
ANcmpa
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
AC
יְכֵ֔לְתָּ
𐤉𐤊𐤋𐤕
yekheleta
you were able
you were able
AVqp2ms
לְ/מִגְלֵ֖א
𐤋/𐤌𐤂𐤋𐤀
lemigele
to reveal
to uncover
AR/Vqc
רָזָ֥/ה
𐤓𐤆/𐤄
razah
this mystery
concealed mystery
ANcmsd/Td
דְנָֽה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
APdxms
Then
then
the king
the king
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
great
he made great
and gifts
and gifts
many
eminent ones
great
great ones
gave
he gave
to him
—
and made him rule
and he caused him to rule
over
upon / over
all
whole of
province
governed province of
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
and chief
and great
of the governors
deputy-governors
over
upon / over
all
whole of
wise men
wise men of
of Babylon
Babel-Babylon
Bavel
אֱדַ֨יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
Then
then
AD
מַלְכָּ֜/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
לְ/דָנִיֵּ֣אל
𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
ledaniyel
to Daniel
to God-is-my-judge
to Daniyel
AR/Np
רַבִּ֗י
𐤓𐤁𐤉
rabi
great
he made great
AVpp3ms
וּ/מַתְּנָ֨ן
𐤅/𐤌𐤕𐤍𐤍
umatenan
and gifts
and gifts
AC/Ncfpa
רַבְרְבָ֤ן
𐤓𐤁𐤓𐤁𐤍
raverevan
many
eminent ones
AAafpa
שַׂגִּיאָן֙
𐤔𐤂𐤉𐤀𐤍
sagian
great
great ones
AAafpa
יְהַב
𐤉𐤄𐤁
yehav
gave
he gave
AVqp3ms
לֵ֔/הּ
𐤋/𐤄
leh
to him
AR/Sp3ms
וְ/הַ֨שְׁלְטֵ֔/הּ
𐤅/𐤄𐤔𐤋𐤈/𐤄
vehasheleteh
and made him rule
and he caused him to rule
AC/Vhp3ms/Sp3ms
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
over
upon / over
AR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole of
ANcmsc
מְדִינַ֣ת
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕
medinat
province
governed province of
ANcfsc
בָּבֶ֑ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
ANp
וְ/רַב
𐤅/𐤓𐤁
verav
and chief
and great
AC/Aamsc
סִגְנִ֔ין
𐤎𐤂𐤍𐤉𐤍
sigenin
of the governors
deputy-governors
ANcmpa
עַ֖ל
𐤏𐤋
al-2
over
upon / over
AR
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
whole of
ANcmsc
חַכִּימֵ֥י
𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉
chakimey
wise men
wise men of
ANcmpc
בָבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
vavel
of Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
and Daniel
and God-is-my-judge
and Daniyel
requested
he sought
from
from
the king
the king
and appointed
and he appointed
over
upon / over
the affairs
the service-duty
of
that-which
province
governed province of
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
to Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
and Daniel
and God-is-my-judge
and Daniyel
in the court
gate of
of the king
the king
וְ/דָנִיֵּאל֙
𐤅/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
vedaniyel
and Daniel
and God-is-my-judge
and Daniyel
AC/Np
בְּעָ֣א
𐤁𐤏𐤀
bea
requested
he sought
AVqp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
וּ/מַנִּ֗י
𐤅/𐤌𐤍𐤉
umani
and appointed
and he appointed
AC/Vpp3ms
עַ֤ל
𐤏𐤋
al
over
upon / over
AR
עֲבִֽידְתָּ/א֙
𐤏𐤁𐤉𐤃𐤕/𐤀
avideta
the affairs
the service-duty
ANcfsd/Td
דִּ֚י
𐤃𐤉
di
of
that-which
ATr
מְדִינַ֣ת
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕
medinat
province
governed province of
ANcfsc
בָּבֶ֔ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
ANp
לְ/שַׁדְרַ֥ךְ
𐤋/𐤔𐤃𐤓𐤊
leshaderakhe
to Shadrach
to Shadrak
to Shaderakhe
ATo/Np
מֵישַׁ֖ךְ
𐤌𐤉𐤔𐤊
meyshakhe
Meshach
Meshak
Meyshakhe
ANp
וַ/עֲבֵ֣ד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
vaaved
and Abed
and Servant-of-Nego
and Aved Nego
AC/Np
נְג֑וֹ
𐤍𐤂𐤅
nego
nego
Servant of Nego
Aved Nego
ANp
וְ/דָנִיֵּ֖אל
𐤅/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
vedaniyel-2
and Daniel
and God-is-my-judge
and Daniyel
AC/Np
בִּ/תְרַ֥ע
𐤁/𐤕𐤓𐤏
bitera
in the court
gate of
AR/Ncmsc
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
of the king
the king
ANcmsd/Td