Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 κἀκεῖθεν kakeithen
and from there
and from there
ADV G2547
2 ἀποπλεύσαντες apopleusantes
having sailed away
having sailed away
V AOR ACT PTCP NOM M PL G636
3 τῇ te
to the
on the
PRO.D DAT F SG G3588
4 ἐπιούσῃ epiouse
to the coming day
coming day
V PRS ACT PTCP DAT F SG G1966
5 κατηντήσαμεν katentesamen
we arrived at
we arrived at
V AOR ACT IND 1P PL G2658
6 ἄντικρυς antikrus
directly opposite
directly opposite
PREP GEN G481
7 Χίου chiou
of Chios
Chios
N GEN F SG G5508
8 τῇ te-2
to the
on the
ART DAT F SG G3588
9 δὲ de
now
now
CONJ G1161
10 ἑτέρᾳ etera
other things
other
PRO.I DAT F SG G2087
11 παρεβάλομεν parebalomen
we were setting alongside
we approached
V AOR ACT IND 1P PL G3846
12 εἰς eis
into
to
PREP ACC G1519
13 Σάμον samon
Samos
Samos
N ACC F SG G4544
14 τῇ te-3
to the
on the
PRO.D DAT F SG G3588
15 δὲ de-2
now
now
CONJ G1161
16 ἐχομένῃ echomene
to a woman having/holding
following
V PRS MID PTCP DAT F SG G2192
17 ἤλθομεν elthomen
we came
we came
V AOR ACT IND 1P PL G2064
18 εἰς eis-2
into
to
PREP ACC G1519
19 Μίλητον mileton
Miletus
Miletus
N ACC F SG G3399