Acts 2

At Pentecost, the Holy Spirit is poured out upon the believers, and they speak in tongues.[1] Peter delivers an anointed sermon, and approximately 3,000 souls repent and are added to the Church.[1]

Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
Verse 1
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
3 τῷ to
to the
the
PRO.D DAT N SG G3588
4 συνπληροῦσθαι sunplerousthai
to be completely fulfilled
to be completely fulfilled
V PRS PASS INF G4845
5 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
6 ἡμέραν emeran
a day
a day
N ACC F SG G2250
7 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
8 Πεντηκοστῆς pentekostes
of the fiftieth day
Pentecost
N GEN F SG G4005
9 ἦσαν esan
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL G1510
10 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
11 ὁμοῦ omou
together
together
ADV G3674
12 ἐπὶ epi
upon, over
in
PREP ACC G1909
13 τὸ to-2
to the
the
ART ACC N SG G3588
14 αὐτό auto
to him
same place
PRO.D ACC N SG G846
Verse 2
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἐγένετο egeneto
it became
it happened
V AOR MID IND 3P SG G1096
3 ἄφνω aphno
unexpectedly
suddenly
ADV G869
4 ἐκ ek
out of
out of
PREP GEN G1537
5 τοῦ tou
of the
the
ART GEN M SG G3588
6 οὐρανοῦ ouranou
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG G3772
7 ἦχος echos
a resounding sound
a sound
N NOM M SG G2279
8 ὥσπερ osper
just as
just as
CONJ.S G5618
9 φερομένης pheromenes
of being carried
being carried
V PRS PASS PTCP GEN F SG G5342
10 πνοῆς pnoes
of breath
wind
N GEN F SG G4157
11 βιαίας biaias
of violent force
violent
ADJ.A GEN F SG G972
12 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
13 ἐπλήρωσεν eplerosen
he made full
it filled
V AOR ACT IND 3P SG G4137
14 ὅλον olon
the whole
the whole
QUAN ACC M SG G3650
15 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
16 οἶκον oikon
dwelling-place
house
N ACC M SG G3624
17 οὗ ou
where
where
ADV G3757
18 ἦσαν esan
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL G1510
19 καθήμενοι kathemenoi
those sitting
those sitting
V PRS MID PTCP NOM M PL G2521
Verse 3
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ὤφθησαν ophthesan
they were seen
they appeared
V AOR PASS IND 3P PL G3708
3 αὐτοῖς autois
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL G846
4 διαμεριζόμεναι diamerizomenai
being divided
being divided
V PRS MID PTCP NOM F PL G1266
5 γλῶσσαι glossai
tongues
tongues
N NOM F PL G1100
6 ὡσεὶ osei
as if
as if
CONJ.S G5616
7 πυρός puros
of fire
of fire
N GEN N SG G4442
8 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
9 ἐκάθισεν ekathisen
he/she/it sat down
it sat down
V AOR ACT IND 3P SG G2523
10 ἐφ’ eph
onto
upon
PREP ACC G1909
11 ἕνα ena
one
one
ADJ.S ACC M SG G1520
12 ἕκαστον ekaston
each one
each one
QUAN ACC M SG G1538
13 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
Verse 4
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἐπλήσθησαν eplesthesan
they were filled
they were filled
V AOR PASS IND 3P PL G4130
3 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
4 Πνεύματος pneumatos
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG G4151
5 Ἁγίου agiou
of the consecrated
of the holy
ADJ.A GEN N SG G40
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
7 ἤρξαντο erxanto
they took the lead
they began
V AOR MID IND 3P PL G757
8 λαλεῖν lalein
to be speaking
to be speaking
V PRS ACT INF G2980
9 ἑτέραις eterais
to other feminine ones
to other feminine ones
DET DAT F PL G2087
10 γλώσσαις glossais
to/for tongues
to/for tongues
N DAT F PL G1100
11 καθὼς kathos
just as
just as
ADV G2531
12 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
13 Πνεῦμα pneuma
breath-spirit
breath-spirit
N NOM N SG G4151
14 ἐδίδου edidou
he/she/it was giving
he/she/it was giving
V IMPF ACT IND 3P SG G1325
15 ἀποφθέγγεσθαι apophtheggesthai
to declare aloud
to declare aloud
V PRS MID INF G669
16 αὐτοῖς autois
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL G846
Verse 5
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἦσαν esan
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL G1510
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 ἐν en
in
in
PREP ACC G1722
4 Ἰερουσαλὴμ ierousalem
O Jerusalem
Hierosolyma
N ACC F SG G2414
5 κατοικοῦντες katoikountes
those dwelling
those living
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2730
6 Ἰουδαῖοι ioudaioi
Judeans
Judeans
ADJ.S NOM M PL G2453
7 ἄνδρες andres
adult men
adult men
N NOM M PL G435
8 εὐλαβεῖς eulabeis
reverent ones
reverent ones
ADJ.A NOM M PL G2126
9 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
10 παντὸς pantos
of every
of all
QUAN GEN N SG G3956
11 ἔθνους ethnous
of a people group
nation
N GEN N SG G1484
12 τῶν ton
the
the
PRO.D GEN N PL G3588
13 ὑπὸ upo
under; by
under
PREP ACC G5259
14 τὸν ton-2
the
the
ART ACC M SG G3588
15 οὐρανόν ouranon
of the heavens
heaven
N ACC M SG G3772
Verse 6
# Greek Translation Morphology Strong's
1 γενομένης genomenes
of having become
of the happening
V AOR MID PTCP GEN F SG G1096
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
4 φωνῆς phones
of a sound
of a voice
N GEN F SG G5456
5 ταύτης tautes
of this
of this
DET GEN F SG G3778
6 συνῆλθε sunelthe
came together
came together
V AOR ACT IND 3P SG G4905
7 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
8 πλῆθος plethos
a great multitude
multitude
N NOM N SG G4128
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 συνεχύθη sunechuthe
was thrown into confusion
was confused
V AOR PASS IND 3P SG G4797
11 ὅτι oti
that
because
CONJ.S G3754
12 ἤκουον ekouon
they were hearing
they were hearing
V IMPF ACT IND 3P PL G191
13 εἷς eis
into
each
ADJ.S NOM M SG G1520
14 ἕκαστος ekastos
each one
each one
QUAN NOM M SG G1538
15 τῇ te
to the
in the
DET.P DAT F SG G3588
16 ἰδίᾳ idia
one's own things
own
DET DAT F SG G2398
17 διαλέκτῳ dialekto
in a dialect
in a language
N DAT F SG G1258
18 λαλούντων lalounton
of those speaking
of those speaking
V PRS ACT PTCP GEN M PL G2980
19 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
Verse 7
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐξίσταντο existanto
they were beside themselves
they were amazing themselves
V IMPF MID IND 3P PL G1839
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
4 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
5 ἐθαύμαζον ethaumazon
they were marveling
they were marveling
V IMPF ACT IND 3P PL G2296
6 λέγοντες legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL G3004
7 οὐχ ouch
not
not
T G3756
8 ἰδοὺ idou
See!
See!
INTJ G3708
9 ἅπαντες apantes
all of them together
all of them together
QUAN NOM M PL G537
10 οὗτοί outoi
these ones
these ones
PRO.D NOM M PL G3778
11 εἰσιν eisin
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL G1510
12 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.R NOM M PL G3588
13 λαλοῦντες lalountes
speaking ones
speaking ones
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2980
14 Γαλιλαῖοι galilaioi
Galileans
Galileans
ADJ.P NOM M PL G1057
Verse 8
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 πῶς pos
in what way?
how
ADV G4459
3 ἡμεῖς emeis
we ourselves
we ourselves
PRO.P 1P NOM PL G1473
4 ἀκούομεν akouomen
we are hearing
we are hearing
V PRS ACT IND 1P PL G191
5 ἕκαστος ekastos
each one
each one
PRO.I NOM M SG G1538
6 τῇ te
to the
in the
DET.P DAT F SG G3588
7 ἰδίᾳ idia
one's own things
own
DET DAT F SG G2398
8 διαλέκτῳ dialekto
in a dialect
in a language
N DAT F SG G1258
9 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
10 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
11 e
the
that
PRO.R DAT F SG G3739
12 ἐγεννήθημεν egennethemen
we were begotten
we were born
V AOR PASS IND 1P PL G1080
Verse 9
# Greek Translation Morphology Strong's
1 Πάρθοι parthoi
Parthians
Parthians
N NOM M PL G3934
2 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
3 Μῆδοι medoi
Median people
Medes
N NOM M PL G3370
4 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
5 Ἐλαμεῖται elameitai
Elamites
Elamites
N NOM M PL G1639
6 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
7 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL G3588
8 κατοικοῦντες katoikountes
those dwelling
those living
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2730
9 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
10 Μεσοποταμίαν mesopotamian
the between-rivers land
Mesopotamia
N ACC F SG G3318
11 Ἰουδαίαν ioudaian
Judea
Judea
N ACC F SG G2449
12 τε te
to the
and
PART G5037
13 καὶ kai-4
and
and
CONJ.C G2532
14 Καππαδοκίαν kappadokian
Cappadocia
Cappadocia
N ACC F SG G2587
15 Πόντον ponton
Pontus
Pontus
N ACC M SG G4195
16 καὶ kai-5
and
and
CONJ.C G2532
17 τὴν ten-2
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
18 Ἀσίαν asian
Asia
Asia
N ACC F SG G773
Verse 10
# Greek Translation Morphology Strong's
1 Φρυγίαν phrugian
Phrygia (region)
Phrygia
N ACC F SG G5435
2 τε te
to the
and
PART G5037
3 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
4 Παμφυλίαν pamphulian
Pamphylia
N ACC F SG G3828
5 Αἴγυπτον aigupton
Egypt
Egypt
N ACC F SG G125
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ.C G2532
7 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
8 μέρη mere
portions
parts
N ACC N PL G3313
9 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
10 Λιβύης libues
of Libya
Libya
N GEN F SG G3033
11 τῆς tes-2
of the
of the
PRO.D GEN F SG G3588
12 κατὰ kata
according to
region of
PREP ACC G2596
13 Κυρήνην kurenen
Cyrene
Cyrene
N ACC F SG G2957
14 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
15 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL G3588
16 ἐπιδημοῦντες epidemountes
residing among the people
sojourning
V PRS ACT PTCP NOM M PL G1927
17 Ῥωμαῖοι romaioi
Romans
Romans
ADJ.S NOM M PL G4514
Verse 11
# Greek Translation Morphology Strong's
1 Ἰουδαῖοί ioudaioi
Judeans
Judeans
ADJ.S NOM M PL G2453
2 τε te
to the
also
PART G5037
3 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
4 προσήλυτοι proselutoi
joined newcomers
proselytes
N NOM M PL G4339
5 Κρῆτες kretes
Cretans
Cretans
N NOM M PL G2912
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
7 Ἄραβες arabes
Arabians
Arabians
N NOM M PL G690
8 ἀκούομεν akouomen
we are hearing
we are hearing
V PRS ACT IND 1P PL G191
9 λαλούντων lalounton
of those speaking
of those speaking
V PRS ACT PTCP GEN M PL G2980
10 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
11 ταῖς tais
to the
in the
ART DAT F PL G3588
12 ἡμετέραις emeterais
to our
our
DET.P 1P DAT F PL G2251
13 γλώσσαις glossais
to/for tongues
tongues
N DAT F PL G1100
14 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
15 μεγαλεῖα megaleia
majestic deeds
majestic deeds
ADJ.S ACC N PL G3167
16 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
17 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
Verse 12
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐξίσταντο existanto
they were beside themselves
they were amazing themselves
V IMPF MID IND 3P PL G1839
2 δὲ de
now
and
CONJ G1161
3 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
4 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
5 διηποροῦντο dieporounto
they were being utterly perplexed
they were being utterly perplexed
V IMPF MID IND 3P PL G1280
6 ἄλλος allos
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
PRO.I NOM M SG G243
7 πρὸς pros
toward
to
PREP ACC G4314
8 ἄλλον allon
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
PRO.I ACC M SG G243
9 λέγοντες legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL G3004
10 τί ti
what?
what
PRO.Q NOM N SG G5101
11 θέλει thelei
he/she/it wills
does it mean
V PRS ACT IND 3P SG G2309
12 τοῦτο touto
this
this
PRO.D ACC N SG G3778
13 εἶναι einai
to be
to be
V PRS ACT INF G1510
Verse 13
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἕτεροι eteroi
different ones
other ones
PRO.I NOM M PL G2087
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 διαχλευάζοντες diachleuazontes
the ones thoroughly-mocking
the ones mocking
V PRS ACT PTCP NOM M PL G13155
4 ἔλεγον elegon
they were saying
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL G3004
5 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
6 γλεύκους gleukous
of sweet new wine
of sweet new wine
N GEN N SG G1098
7 μεμεστωμένοι memestomenoi
having been filled
having been filled
V PRF PASS PTCP NOM M PL G3325
8 εἰσίν eisin
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL G1510
Verse 14
# Greek Translation Morphology Strong's
1 σταθεὶς statheis
having stood
having stood
V AOR PASS PTCP NOM M SG G2476
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 o
the
the
ART NOM M SG G3588
4 Πέτρος petros
Rock
Petros
N NOM M SG G4074
5 σὺν sun
together with
together with
PREP DAT G4862
6 τοῖς tois
to the ones
the
ART DAT M PL G3588
7 ἕνδεκα endeka
eleven
eleven
ADJ.S DAT M PL G1733
8 ἐπῆρεν eperen
he/she lifted up
he lifted up
V AOR ACT IND 3P SG G1869
9 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
10 φωνὴν phonen
a sound
a voice
N ACC F SG G5456
11 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
12 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
13 ἀπεφθέγξατο apephthegxato
he declared aloud
he declared aloud
V AOR MID IND 3P SG G669
14 αὐτοῖς autois
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL G846
15 ἄνδρες andres
adult men
adult men
N VOC M PL G435
16 Ἰουδαῖοι ioudaioi
Judeans
Judeans
ADJ.S VOC M PL G2453
17 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
18 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.D VOC M PL G3588
19 κατοικοῦντες katoikountes
those dwelling
those living
V PRS ACT PTCP VOC M PL G2730
20 Ἰερουσαλὴμ ierousalem
O Jerusalem
Hierosolyma
N ACC F SG G2414
21 πάντες pantes
all
all
PRO.I VOC M PL G3956
22 τοῦτο touto
this
this
PRO.D NOM N SG G3778
23 ὑμῖν umin
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL G4771
24 γνωστὸν gnoston
known (neuter singular)
known (neuter singular)
ADJ.P NOM N SG G1110
25 ἔστω esto
let it be
let it be
V PRS ACT IMP 3P SG G1510
26 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
27 ἐνωτίσασθε enotisasthe
Listen attentively for yourselves
Listen attentively for yourselves
V AOR MID IMP 2P PL G1801
28 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
29 ῥήματά remata
spoken words
words
N ACC N PL G4487
30 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
Verse 15
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οὐ ou
not
not
PART G3756
2 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
3 ὡς os
as
as
CONJ.S G5613
4 ὑμεῖς umeis
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL G4771
5 ὑπολαμβάνετε upolambanete
you are taking up
suppose
V PRS ACT IND 2P PL G5274
6 οὗτοι outoi
these ones
these ones
PRO.D NOM M PL G3778
7 μεθύουσιν methuousin
they are getting drunk
are getting drunk
V PRS ACT IND 3P PL G3184
8 ἔστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
9 γὰρ gar-2
for
for
CONJ G1063
10 ὥρα ora
see!
hour
N NOM F SG G5610
11 τρίτη trite
to the third (feminine)
third
DET NOM F SG G5154
12 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
13 ἡμέρας emeras
days
day
N GEN F SG G2250
Verse 16
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἀλλὰ alla
but rather
but rather
CONJ.C G235
2 τοῦτό touto
this
this
PRO.D NOM N SG G3778
3 ἐστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
4 τὸ to
to the
that which
PRO.D NOM N SG G3588
5 εἰρημένον eiremenon
what has been said
what has been said
V PRF PASS PTCP NOM N SG G3004
6 διὰ dia
through
through
PREP GEN G1223
7 τοῦ tou
of the
the
ART GEN M SG G3588
8 προφήτου prophetou
of an inspired spokesperson
of a prophet
N GEN M SG G4396
9 Ἰωήλ ioel
of Joel
Ioel
N GEN M SG G2493
Verse 17
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἔσται estai
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG G1510
3 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
4 ταῖς tais
to the
the
ART DAT F PL G3588
5 ἐσχάταις eschatais
to the farthest (feminine plural)
last
DET DAT F PL G2078
6 ἡμέραις emerais
in days
in days
N DAT F PL G2250
7 λέγει legei
he/she says
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
8 o
the
the
ART NOM M SG G3588
9 Θεός theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
10 ἐκχεῶ ekcheo
I will pour out
I will pour out
V FUT ACT IND 1P SG G1632
11 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
12 τοῦ tou
of the
the
ART GEN N SG G3588
13 Πνεύματός pneumatos
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG G4151
14 μου mou
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
15 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP ACC G1909
16 πᾶσαν pasan
every
all the
QUAN ACC F SG G3956
17 σάρκα sarka
flesh
flesh
N ACC F SG G4561
18 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
19 προφητεύσουσιν propheteusousin
they will speak as prophets
they will prophesy
V FUT ACT IND 3P PL G4395
20 οἱ oi
the ones
the
ART NOM M PL G3588
21 υἱοὶ uioi
sons
sons
N NOM M PL G5207
22 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
23 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
24 αἱ ai
the
the
ART NOM F PL G3588
25 θυγατέρες thugateres
O daughters
daughters
N NOM F PL G2364
26 ὑμῶν umon-2
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
27 καὶ kai-4
and
and
CONJ G2532
28 οἱ oi-2
the ones
the
ART NOM M PL G3588
29 νεανίσκοι neaniskoi
young men
young men
N NOM M PL G3495
30 ὑμῶν umon-3
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
31 ὁράσεις oraseis
visions
visions
N ACC F PL G3706
32 ὄψονται opsontai
they will see
they will see
V FUT MID IND 3P PL G3708
33 καὶ kai-5
and
and
CONJ G2532
34 οἱ oi-3
the ones
the
ART NOM M PL G3588
35 πρεσβύτεροι presbuteroi
senior elders
senior elders
ADJ.S NOM M PL G4245
36 ὑμῶν umon-4
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
37 ἐνυπνίοις enupniois
in dreams
in dreams
N DAT N PL G1798
38 ἐνυπνιασθήσονται enupniasthesontai
they will dream
they will dream
V FUT PASS IND 3P PL G1797
Verse 18
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καί kai
and
and
CONJ G2532
2 γε ge
O land
even
T G1065
3 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP ACC G1909
4 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
5 δούλους doulous
enslaved men
slave men
N ACC M PL G1401
6 μου mou
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
7 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
8 ἐπὶ epi-2
upon, over
upon
PREP ACC G1909
9 τὰς tas
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL G3588
10 δούλας doulas
female slaves
female slaves
N ACC F PL G1399
11 μου mou-2
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
12 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
13 ταῖς tais
to the
the
ART DAT F PL G3588
14 ἡμέραις emerais
in days
in days
N DAT F PL G2250
15 ἐκείναις ekeinais
to those
those
DET DAT F PL G1565
16 ἐκχεῶ ekcheo
I will pour out
I will pour out
V FUT ACT IND 1P SG G1632
17 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
18 τοῦ tou
of the
the
ART GEN N SG G3588
19 Πνεύματός pneumatos
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG G4151
20 μου mou-3
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
21 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
22 προφητεύσουσιν propheteusousin
they will speak as prophets
they will prophesy
V FUT ACT IND 3P PL G4395
Verse 19
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 δώσω doso
I will give
I will give
V FUT ACT IND 1P SG G1325
3 τέρατα terata
astonishing portents
astonishing wonders
N ACC N PL G5059
4 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
5 τῷ to
to the
the
ART DAT M SG G3588
6 οὐρανῷ ourano
in the sky-realm
in heaven
N DAT M SG G3772
7 ἄνω ano
above
above
ADV G507
8 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
9 σημεῖα semeia
signs
signs
N ACC N PL G4592
10 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP GEN G1909
11 τῆς tes
of the
the
ART GEN F SG G3588
12 γῆς ges
of the land
of the land
N GEN F SG G1093
13 κάτω kato
down below
down below
ADV G2736
14 αἷμα aima
blood
blood
N ACC N SG G129
15 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
16 πῦρ pur
fire
fire
N ACC N SG G4442
17 καὶ kai-4
and
and
CONJ G2532
18 ἀτμίδα atmida
vapor
vapor
N ACC F SG G822
19 καπνοῦ kapnou
of smoke
of smoke
N GEN M SG G2586
Verse 20
# Greek Translation Morphology Strong's
1 o
the
the
ART NOM M SG G3588
2 ἥλιος elios
the sun
sun
N NOM M SG G2246
3 μεταστραφήσεται metastraphesetai
will be fundamentally changed
will be fundamentally changed
V FUT PASS IND 3P SG G3344
4 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
5 σκότος skotos
darkness
darkness
N ACC N SG G4655
6 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
7 e
the
the
ART NOM F SG G3588
8 σελήνη selene
the shining moon
the shining moon
N NOM F SG G4582
9 εἰς eis-2
into
into
PREP ACC G1519
10 αἷμα aima
blood
blood
N ACC N SG G129
11 πρὶν prin
before
before
CONJ.S G4250
12 e-2
or
or
CONJ G2228
13 ἐλθεῖν elthein
to come
to come
V AOR ACT INF G2064
14 ἡμέραν emeran
a day
a day
N ACC F SG G2250
15 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
16 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
17 μεγάλην megalen
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
ADJ.R ACC F SG G3173
18 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
19 ἐπιφανῆ epiphane
manifest (feminine singular accusative)
manifest
ADJ.A ACC F SG G2016
Verse 21
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἔσται estai
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG G1510
3 πᾶς pas
every one
all one
PRO.I NOM M SG G3956
4 ὃς os
as
who
PRO.R NOM M SG G3739
5 ἂν an
would potentially
ever
T G302
6 ἐπικαλέσηται epikalesetai
he/she might call upon for oneself
might call upon for oneself
V AOR MID SUBJ 3P SG G1941
7 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
8 ὄνομα onoma
name
name
N ACC N SG G3686
9 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
10 σωθήσεται sothesetai
will be rescued
will be saved
V FUT PASS IND 3P SG G4982
Verse 22
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἄνδρες andres
adult men
adult men
N VOC M PL G435
2 Ἰσραηλεῖται israeleitai
O Israelites
O Israelites
N VOC M PL G2475
3 ἀκούσατε akousate
Hear!
Hear!
V AOR ACT IMP 2P PL G191
4 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
5 λόγους logous
spoken words
words
N ACC M PL G3056
6 τούτους toutous
these here
these here
DET ACC M PL G3778
7 Ἰησοῦν iesoun
Iēsous
Iesous
N ACC M SG G2424
8 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
9 Ναζωραῖον nazoraion
Nazareth inhabitant
a Nazarene
N ACC M SG G3480
10 ἄνδρα andra
an adult man
an adult man
N ACC M SG G435
11 ἀποδεδειγμένον apodedeigmenon
having been publicly demonstrated
having been publicly demonstrated
V PRF PASS PTCP ACC M SG G584
12 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
13 τοῦ tou
of the
the
ART GEN M SG G3588
14 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
15 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
16 ὑμᾶς umas
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL G4771
17 δυνάμεσι dunamesi
with powers
with powers
N DAT F PL G1411
18 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
19 τέρασι terasi
to portents
with portents
N DAT N PL G5059
20 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
21 σημείοις semeiois
to signs
with signs
N DAT N PL G4592
22 οἷς ois
to whom
which
PRO.R DAT N PL G3739
23 ἐποίησεν epoiesen
he made
he did
V AOR ACT IND 3P SG G4160
24 δι’ di
through
through
PREP GEN G1223
25 αὐτοῦ autou
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG G846
26 o
the
the
ART NOM M SG G3588
27 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
28 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
29 μέσῳ meso
in the middle
in the middle
ADJ.S DAT N SG G3319
30 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
31 καθὼς kathos
just as
just as
ADV G2531
32 αὐτοὶ autoi
they themselves
they themselves
PRO.X 2P NOM M PL G846
33 οἴδατε oidate
you have seen and know
you have seen and know
V PRF ACT IND 2P PL G1492
Verse 23
# Greek Translation Morphology Strong's
1 τοῦτον touton
of these
this one
PRO.D ACC M SG G3778
2 τῇ te
to the
by the
ART DAT F SG G3588
3 ὡρισμένῃ orismene
to the having-been-determined
predetermined
V PRF PASS PTCP DAT F SG G3724
4 βουλῇ boule
to deliberate counsel
to deliberate plan
N DAT F SG G1012
5 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
6 προγνώσει prognosei
to foreknowledge
foreknowledge
N DAT F SG G4268
7 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
8 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
9 ἔκδοτον ekdoton
the surrendered one
the delivered up one
ADJ.S ACC M SG G1560
10 διὰ dia
through
through
PREP GEN G1223
11 χειρὸς cheiros
of a hand
hand
N GEN F SG G5495
12 ἀνόμων anomon
of the lawless
of the lawless
ADJ.S GEN M PL G459
13 προσπήξαντες prospexantes
having fastened onto
having fastened onto
V AOR ACT PTCP NOM M PL G4362
14 ἀνείλατε aneilate
you did away with
you put to death
V AOR ACT IND 2P PL G337
Verse 24
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὃν on
being
whom
PRO.R ACC M SG G3739
2 o
the
the
ART NOM M SG G3588
3 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
4 ἀνέστησεν anestesen
he raised up
raised up
V AOR ACT IND 3P SG G450
5 λύσας lusas
having loosed
having freed
V AOR ACT PTCP NOM M SG G3089
6 τὰς tas
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL G3588
7 ὠδῖνας odinas
birth pangs
birth pangs
N ACC F PL G5604
8 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
9 θανάτου thanatou
of death
of death
N GEN M SG G2288
10 καθότι kathoti
insofar as
because
CONJ.S G2530
11 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
12 ἦν en
was existing
was
V IMPF ACT IND 3P SG G1510
13 δυνατὸν dunaton
what is possible
possible
ADJ.P NOM N SG G1415
14 κρατεῖσθαι krateisthai
to be held fast
to be held fast
V PRS PASS INF G2902
15 αὐτὸν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
16 ὑπ’ up
by
by
PREP GEN G5259
17 αὐτοῦ autou
of him
it
PRO.P 3P GEN M SG G846
Verse 25
# Greek Translation Morphology Strong's
1 Δαυεὶδ daueid
of David
Dabid
N NOM M SG G1138
2 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
3 λέγει legei
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
4 εἰς eis
into
toward
PREP ACC G1519
5 αὐτόν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
6 προορώμην prooromen
I was foreseeing for myself
I was foreseeing for myself
V IMPF MID IND 1P SG G4308
7 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
8 Κύριον kurion
master
lord
N ACC M SG G2962
9 ἐνώπιόν enopion
in the sight of
before
PREP GEN G1799
10 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
11 διὰ dia
through
through
PREP GEN G1223
12 παντός pantos
of every
all
PRO.I GEN M SG G3956
13 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
14 ἐκ ek
out of
out of
PREP GEN G1537
15 δεξιῶν dexion
of the right sides
of the right sides
ADJ.S GEN N PL G1188
16 μού mou-2
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
17 ἐστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
18 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
19 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
20 σαλευθῶ saleutho
I might be shaken
I might be shaken
V AOR PASS SUBJ 1P SG G4531
Verse 26
# Greek Translation Morphology Strong's
1 διὰ dia
through
because of
PREP ACC G1223
2 τοῦτο touto
this
this
PRO.D ACC N SG G3778
3 ηὐφράνθη euphranthe
was gladdened
was gladdened
V AOR PASS IND 3P SG G2165
4 e
the
the
ART NOM F SG G3588
5 καρδία kardia
to the heart
heart
N NOM F SG G2588
6 μου mou
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
7 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
8 ἠγαλλιάσατο egalliasato
he exulted himself
he rejoiced himself
V AOR MID IND 3P SG G21
9 e-2
the
the
ART NOM F SG G3588
10 γλῶσσά glossa
tongue
tongue
N NOM F SG G1100
11 μου mou-2
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
12 ἔτι eti
still
still
ADV G2089
13 δὲ de
now
now
CONJ G1161
14 καὶ kai-2
and
and
ADV G2532
15 e-3
the
the
ART NOM F SG G3588
16 σάρξ sarx
flesh
flesh
N NOM F SG G4561
17 μου mou-3
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
18 κατασκηνώσει kataskenosei
will settle down
will settle down
V FUT ACT IND 3P SG G2681
19 ἐπ’ ep
onto
upon
PREP DAT G1909
20 ἐλπίδι elpidi
in hope
hope
N DAT F SG G1680
Verse 27
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὅτι oti
that
because
CONJ.S G3754
2 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
3 ἐνκαταλείψεις enkataleipseis
you will abandon
you will abandon
V FUT ACT IND 2P SG G1459
4 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
5 ψυχήν psuchen
living self
life
N ACC F SG G5590
6 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
7 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
8 ᾍδην aden
the unseen realm of the dead
Hades
N ACC M SG G86
9 οὐδὲ oude
nor
nor
CONJ G3761
10 δώσεις doseis
you will give
you will give
V FUT ACT IND 2P SG G1325
11 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
12 Ὅσιόν osion
devout one
the devout one
ADJ.S ACC M SG G3741
13 σου sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
14 ἰδεῖν idein
to see
to see
V AOR ACT INF G3708
15 διαφθοράν diaphthoran
corruption
corruption
N ACC F SG G1312
Verse 28
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐγνώρισάς egnorisas
you made known
you made known
V AOR ACT IND 2P SG G1107
2 μοι moi
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG G1473
3 ὁδοὺς odous
ways
ways
N ACC F PL G3598
4 ζωῆς zoes
of life
of life
N GEN F SG G2222
5 πληρώσεις pleroseis
you will make full
you will fill
V FUT ACT IND 2P SG G4137
6 με me
not
me
PRO.P 1P ACC SG G1473
7 εὐφροσύνης euphrosunes
of festal joy
of gladness
N GEN F SG G2167
8 μετὰ meta
after
with
PREP GEN G3326
9 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN N SG G3588
10 προσώπου prosopou
of the face
of the face
N GEN N SG G4383
11 σου sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
Verse 29
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἄνδρες andres
adult men
adult men
N VOC M PL G435
2 ἀδελφοί adelphoi
brothers
brothers
N VOC M PL G80
3 ἐξὸν exon
going out
it is lawful
V PRS ACT PTCP NOM N SG G1826
4 εἰπεῖν eipein
to say
to say
V AOR ACT INF G3004
5 μετὰ meta
after
with
PREP GEN G3326
6 παρρησίας parresias
of open-spoken boldness
of open-spoken boldness
N GEN F SG G3954
7 πρὸς pros
toward
toward
PREP ACC G4314
8 ὑμᾶς umas
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL G4771
9 περὶ peri
concerning
concerning
PREP GEN G4012
10 τοῦ tou
of the
the
ART GEN M SG G3588
11 πατριάρχου patriarchou
of a clan-chief
patriarch
N GEN M SG G3966
12 Δαυεὶδ daueid
of David
Dabid
N GEN M SG G1138
13 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
14 καὶ kai
and
and
PART G2532
15 ἐτελεύτησεν eteleutesen
he/she/it completed life
died
V AOR ACT IND 3P SG G5053
16 καὶ kai-2
and
and
CONJ.C G2532
17 ἐτάφη etaphe
was buried
was buried
V AOR PASS IND 3P SG G2290
18 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
19 τὸ to
to the
his
ART NOM N SG G3588
20 μνῆμα mnema
memorial tomb
memorial tomb
N NOM N SG G3418
21 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
22 ἔστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
23 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
24 ἡμῖν emin
to us
us
PRO.P 1P DAT PL G1473
25 ἄχρι achri
up to the limit of
until
PREP GEN G891
26 τῆς tes
of the
the
ART GEN F SG G3588
27 ἡμέρας emeras
days
day
N GEN F SG G2250
28 ταύτης tautes
of this
of this
DET GEN F SG G3778
Verse 30
# Greek Translation Morphology Strong's
1 προφήτης prophetes
inspired spokesperson
inspired prophet
N NOM M SG G4396
2 οὖν oun
therefore
therefore
CONJ G3767
3 ὑπάρχων uparchon
existing
being
V PRS ACT PTCP NOM M SG G5225
4 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
5 εἰδὼς eidos
having known
having known
V PRF ACT PTCP NOM M SG G1492
6 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
7 ὅρκῳ orko
with an oath
with an oath
N DAT M SG G3727
8 ὤμοσεν omosen
he swore an oath
he swore an oath
V AOR ACT IND 3P SG G3660
9 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
10 o
the
the
ART NOM M SG G3588
11 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
12 ἐκ ek
out of
out of
PREP GEN G1537
13 καρποῦ karpou
of fruit
fruit
N GEN M SG G2590
14 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
15 ὀσφύος osphuos
of the loin
loins
N GEN F SG G3751
16 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
17 καθίσαι kathisai
to seat
to sit
V AOR ACT INF G2523
18 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP ACC G1909
19 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
20 θρόνον thronon
a royal throne-seat
a royal throne-seat
N ACC M SG G2362
21 αὐτοῦ autou-2
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
Verse 31
# Greek Translation Morphology Strong's
1 προϊδὼν proidon
having foreseen
having foreseen
V AOR ACT PTCP NOM M SG G4308
2 ἐλάλησεν elalesen
he/she/it spoke
he/she/it spoke
V AOR ACT IND 3P SG G2980
3 περὶ peri
concerning
concerning
PREP GEN G4012
4 τῆς tes
of the
the
ART GEN F SG G3588
5 ἀναστάσεως anastaseos
of rising up
of rising
N GEN F SG G386
6 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
7 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
8 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
9 οὔτε oute
neither / nor
neither
PART G3777
10 ἐνκατελείφθη enkateleiphthe
was left behind
was abandoned
V AOR PASS IND 3P SG G1459
11 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
12 ᾍδην aden
the unseen realm of the dead
Hades
N ACC M SG G86
13 οὔτε oute-2
neither / nor
nor
CONJ.C G3777
14 e
the
his
ART NOM F SG G3588
15 σὰρξ sarx
flesh
flesh
N NOM F SG G4561
16 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
17 εἶδεν eiden
saw
he saw
V AOR ACT IND 3P SG G3708
18 διαφθοράν diaphthoran
corruption
corruption
N ACC F SG G1312
Verse 32
# Greek Translation Morphology Strong's
1 τοῦτον touton
of these
this one
DET ACC M SG G3778
2 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
3 Ἰησοῦν iesoun
Iēsous
Iesous
N ACC M SG G2424
4 ἀνέστησεν anestesen
he raised up
he raised up
V AOR ACT IND 3P SG G450
5 o
the
the
ART NOM M SG G3588
6 Θεός theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
7 οὗ ou
of whom
of whom
PRO.R GEN M SG G3739
8 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
9 ἡμεῖς emeis
we ourselves
we ourselves
PRO.P 1P NOM PL G1473
10 ἐσμεν esmen
we are
we are
V PRS ACT IND 1P PL G1510
11 μάρτυρες martures
witnesses
witnesses
N NOM M PL G3144
Verse 33
# Greek Translation Morphology Strong's
1 τῇ te
to the
by the
ART DAT F SG G3588
2 δεξιᾷ dexia
the right hand
the right hand
ADJ.S DAT F SG G1188
3 οὖν oun
therefore
therefore
CONJ G3767
4 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
5 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
6 ὑψωθεὶς upsotheis
having been lifted high
having been lifted high
V AOR PASS PTCP NOM M SG G5312
7 τήν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
8 τε te-2
to the
and
CONJ G5037
9 ἐπαγγελίαν epaggelian
solemn promise
a solemn promise
N ACC F SG G1860
10 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN N SG G3588
11 Πνεύματος pneumatos
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG G4151
12 τοῦ tou-3
of the
of the
ART GEN N SG G3588
13 Ἁγίου agiou
of the consecrated
of the holy
ADJ.R GEN N SG G40
14 λαβὼν labon
having taken
having taken
V AOR ACT PTCP NOM M SG G2983
15 παρὰ para
from beside
from
PREP GEN G3844
16 τοῦ tou-4
of the
the
ART GEN M SG G3588
17 Πατρὸς patros
of a father
Father
N GEN M SG G3962
18 ἐξέχεεν execheen
poured out
he poured out
V AOR ACT IND 3P SG G1632
19 τοῦτο touto
this
this
PRO.D ACC N SG G3778
20 o
which
that
PRO.R ACC N SG G3739
21 ὑμεῖς umeis
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL G4771
22 καὶ kai
and
and
PART G2532
23 βλέπετε blepete
you (plural) are seeing
you (plural) are seeing
V PRS ACT IND 2P PL G991
24 καὶ kai-2
and
and
CONJ.C G2532
25 ἀκούετε akouete
you are hearing
you are hearing
V PRS ACT IND 2P PL G191
Verse 34
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οὐ ou
not
not
ADV G3756
2 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
3 Δαυεὶδ daueid
of David
Dabid
N NOM M SG G1138
4 ἀνέβη anebe
went up
he went up
V AOR ACT IND 3P SG G305
5 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
6 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
7 οὐρανούς ouranous
heavens
heavens
N ACC M PL G3772
8 λέγει legei
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
9 δὲ de
now
but
CONJ G1161
10 αὐτός autos
he himself
he himself
PRO.X 3P NOM M SG G846
11 εἶπεν eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
12 Κύριος kurios
master
lord
N NOM M SG G2962
13 τῷ to
to the
to the
ART DAT M SG G3588
14 Κυρίῳ kurio
to the Master
to the lord
N DAT M SG G2962
15 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
16 κάθου kathou
Be seated
Sit down
V PRS MID IMP 2P SG G2521
17 ἐκ ek
out of
out of
PREP GEN G1537
18 δεξιῶν dexion
of the right sides
of the right sides
ADJ.S GEN N PL G1188
19 μου mou-2
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473
Verse 35
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἕως eos
up to
until
CONJ.S G2193
2 ἂν an
would potentially
would potentially
T G302
3 θῶ tho
I may place
I may place
V AOR ACT SUBJ 1P SG G5087
4 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
5 ἐχθρούς echthrous
hostile adversaries
hostile enemies
ADJ.S ACC M PL G2190
6 σου sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
7 ὑποπόδιον upopodion
footstool
footstool
N ACC N SG G5286
8 τῶν ton
the
of the
ART GEN M PL G3588
9 ποδῶν podon
of feet
feet
N GEN M PL G4228
10 σου sou-2
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
Verse 36
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἀσφαλῶς asphalos
securely
with certainty
ADV G806
2 οὖν oun
therefore
therefore
CONJ G3767
3 γινωσκέτω ginosketo
let him come to know
let him come to know
V PRS ACT IMP 3P SG G1097
4 πᾶς pas
every one
all one
QUAN NOM M SG G3956
5 οἶκος oikos
dwelling house
house
N NOM M SG G3624
6 Ἰσραὴλ israel
Israel
Israel
N GEN M SG G2474
7 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
8 καὶ kai
and
and
PART G2532
9 Κύριον kurion
master
lord
N ACC M SG G2962
10 αὐτὸν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
11 καὶ kai-2
and
and
CONJ.C G2532
12 Χριστὸν christon
Anointed One
Christon
N ACC M SG G5547
13 ἐποίησεν epoiesen
he made
he did
V AOR ACT IND 3P SG G4160
14 o
the
the
ART NOM M SG G3588
15 Θεός theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
16 τοῦτον touton
of these
this one
DET ACC M SG G3778
17 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
18 Ἰησοῦν iesoun
Iēsous
Iesous
N ACC M SG G2424
19 ὃν on
being
whom
PRO.R ACC M SG G3739
20 ὑμεῖς umeis
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL G4771
21 ἐσταυρώσατε estaurosate
you crucified
you crucified
V AOR ACT IND 2P PL G4717
Verse 37
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἀκούσαντες akousantes
having heard
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M PL G191
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 κατενύγησαν katenugesan
they were pierced through
they were pierced through
V AOR PASS IND 3P PL G2660
4 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
5 καρδίαν kardian
the heart
the heart
N ACC F SG G2588
6 εἶπόν eipon
they said
they said
V AOR ACT IND 3P PL G3004
7 τε te
to the
and
CONJ G5037
8 πρὸς pros
toward
toward
PREP ACC G4314
9 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
10 Πέτρον petron
Rock
Petros
N ACC M SG G4074
11 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
12 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
13 λοιποὺς loipous
the remaining ones
the remaining ones
QUAN ACC M PL G3062
14 ἀποστόλους apostolous
commissioned envoys
apostles
N ACC M PL G652
15 τί ti
what?
what
PRO.Q ACC N SG G5101
16 ποιήσωμεν poiesomen
we will do
shall we do
V AOR ACT SUBJ 1P PL G4160
17 ἄνδρες andres
adult men
adult men
N VOC M PL G435
18 ἀδελφοί adelphoi
brothers
brothers
N VOC M PL G80
Verse 38
# Greek Translation Morphology Strong's
1 Πέτρος petros
Rock
Petros
N NOM M SG G4074
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 πρὸς pros
toward
to
PREP ACC G4314
4 αὐτούς autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL G846
5 μετανοήσατε metanoesate
Change your minds
Change your minds
V AOR ACT IMP 2P PL G3340
6 φησίν phesin
he/she declares
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG G5346
7 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
8 βαπτισθήτω baptistheto
let him be immersed
let him be immersed
V AOR PASS IMP 3P SG G907
9 ἕκαστος ekastos
each one
each one
PRO.I NOM M SG G1538
10 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
11 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP DAT G1909
12 τῷ to
to the
the
ART DAT N SG G3588
13 ὀνόματι onomati
to the name
to the name
N DAT N SG G3686
14 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424
15 Χριστοῦ christou
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG G5547
16 εἰς eis
into
for
PREP ACC G1519
17 ἄφεσιν aphesin
release
release
N ACC F SG G859
18 τῶν ton
the
of the
ART GEN F PL G3588
19 ἁμαρτιῶν amartion
of wrongdoings
of sinning
N GEN F PL G266
20 ὑμῶν umon-2
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
21 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
22 λήμψεσθε lempsesthe
you will receive for yourselves
you will take for yourselves
V FUT MID IND 2P PL G2983
23 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
24 δωρεὰν dorean
as a free gift
as a free gift
N ACC F SG G1431
25 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN N SG G3588
26 Ἁγίου agiou
of the consecrated
of the holy
ADJ.A GEN N SG G40
27 Πνεύματος pneumatos
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG G4151
Verse 39
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὑμῖν umin
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL G4771
2 γάρ gar
for
for
CONJ G1063
3 ἐστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
4 e
the
the
ART NOM F SG G3588
5 ἐπαγγελία epaggelia
solemn promise
the solemn promise
N NOM F SG G1860
6 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
7 τοῖς tois
to the ones
to the
ART DAT N PL G3588
8 τέκνοις teknois
to the offspring
to the children
N DAT N PL G5043
9 ὑμῶν umon
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL G4771
10 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
11 πᾶσι pasi
to all
to all
QUAN DAT M PL G3956
12 τοῖς tois-2
to the ones
the
PRO.D DAT M PL G3588
13 εἰς eis
into
who are
PREP ACC G1519
14 μακρὰν makran
far away
far away
ADV G3112
15 ὅσους osous
as many as (them)
as many as
PRO.R ACC M PL G3745
16 ἂν an
would potentially
would
T G302
17 προσκαλέσηται proskalesetai
might summon to himself
call to himself
V AOR MID SUBJ 3P SG G4341
18 Κύριος kurios
master
lord
N NOM M SG G2962
19 o
the
the
ART NOM M SG G3588
20 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
21 ἡμῶν emon
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL G1473
Verse 40
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἑτέροις eterois
to other ones
to other ones
DET DAT M PL G2087
2 τε te
to the
also
PART G5037
3 λόγοις logois
to words
to words
N DAT M PL G3056
4 πλείοσιν pleiosin
to the greater number
to more
QUAN DAT M PL G4119
5 διεμαρτύρατο diemarturato
he solemnly testified
he solemnly testified
V AOR MID IND 3P SG G1263
6 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
7 παρεκάλει parekalei
was calling near
was encouraging
V IMPF ACT IND 3P SG G3870
8 αὐτοὺς autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL G846
9 λέγων legon
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG G3004
10 σώθητε sothete
you may be rescued
you may be rescued
V AOR PASS IMP 2P PL G4982
11 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
12 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
13 γενεᾶς geneas
of a generation
generation
N GEN F SG G1074
14 τῆς tes-2
of the
of the
ART GEN F SG G3588
15 σκολιᾶς skolias
of a crooked (feminine singular)
crooked
ADJ.R GEN F SG G4646
16 ταύτης tautes
of this
of this
DET GEN F SG G3778
Verse 41
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL G3588
2 μὲν men
indeed
indeed
ADV G3303
3 οὖν oun
therefore
therefore
CONJ G3767
4 ἀποδεξάμενοι apodexamenoi
having wholeheartedly welcomed
having wholeheartedly welcomed
V AOR MID PTCP NOM M PL G588
5 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
6 λόγον logon
word
word
N ACC M SG G3056
7 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
8 ἐβαπτίσθησαν ebaptisthesan
they were immersed
they were immersed
V AOR PASS IND 3P PL G907
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 προσετέθησαν prosetethesan
they were added
they were added
V AOR PASS IND 3P PL G4369
11 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
12 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
13 ἡμέρᾳ emera
in a day
in a day
N DAT F SG G2250
14 ἐκείνῃ ekeine
to that one
that one
DET DAT F SG G1565
15 ψυχαὶ psuchai
living beings
living beings
N NOM F PL G5590
16 ὡσεὶ osei
as if
as if
ADV G5616
17 τρισχίλιαι trischiliai
three thousand
three thousand
ADJ.S NOM F PL G5153
Verse 42
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἦσαν esan
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL G1510
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 προσκαρτεροῦντες proskarterountes
persisting steadfastly
persisting steadfastly
V PRS ACT PTCP NOM M PL G4342
4 τῇ te
to the
in the
ART DAT F SG G3588
5 διδαχῇ didache
in teaching
in teaching
N DAT F SG G1322
6 τῶν ton
the
of the
ART GEN M PL G3588
7 ἀποστόλων apostolon
of commissioned envoys
of commissioned apostles
N GEN M PL G652
8 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
9 τῇ te-2
to the
in the
ART DAT F SG G3588
10 κοινωνίᾳ koinonia
in shared participation
shared participation
N DAT F SG G2842
11 τῇ te-3
to the
in the
ART DAT F SG G3588
12 κλάσει klasei
to breaking
breaking
N DAT F SG G2800
13 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
14 ἄρτου artou
of bread
bread
N GEN M SG G740
15 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
16 ταῖς tais
to the
in the
ART DAT F PL G3588
17 προσευχαῖς proseuchais
to prayers
prayers
N DAT F PL G4335
Verse 43
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐγίνετο egineto
was becoming
was happening
V IMPF MID IND 3P SG G1096
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 πάσῃ pase
to/for every
to all
QUAN DAT F SG G3956
4 ψυχῇ psuche
to the living self
to the life-self
N DAT F SG G5590
5 φόβος phobos
fear
fear
N NOM M SG G5401
6 πολλά polla
greatly
many
QUAN NOM N PL G4183
7 τε te
to the
and
PART G5037
8 τέρατα terata
astonishing portents
astonishing wonders
N NOM N PL G5059
9 καὶ kai
and
and
CONJ.C G2532
10 σημεῖα semeia
signs
signs
N NOM N PL G4592
11 διὰ dia
through
through
PREP GEN G1223
12 τῶν ton
the
the
ART GEN M PL G3588
13 ἀποστόλων apostolon
of commissioned envoys
of commissioned apostles
N GEN M PL G652
14 ἐγίνετο egineto-2
was becoming
were happening
V IMPF MID IND 3P SG G1096
Verse 44
# Greek Translation Morphology Strong's
1 πάντες pantes
all
all
QUAN NOM M PL G3956
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL G3588
4 πιστεύοντες pisteuontes
those trusting
those trusting
V PRS ACT PTCP NOM M PL G4100
5 ἦσαν esan
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL G1510
6 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP ACC G1909
7 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
8 αὐτὸ auto
to him
same
PRO.D ACC N SG G846
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 εἶχον eichon
they were having
they were having
V IMPF ACT IND 3P PL G2192
11 ἅπαντα apanta
all things
all things
QUAN ACC N PL G537
12 κοινά koina
common things
common things
ADJ.S ACC N PL G2839
Verse 45
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 τὰ ta
the (neuter plural)
the
DET.P ACC N PL G3588
3 κτήματα ktemata
acquired properties
acquired properties
N ACC N PL G2933
4 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
5 τὰς tas
the (feminine plural)
the
DET.P ACC F PL G3588
6 ὑπάρξεις uparxeis
possessions
possessions
N ACC F PL G5223
7 ἐπίπρασκον epipraskon
they were selling
they were selling
V IMPF ACT IND 3P PL G4097
8 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
9 διεμέριζον diemerizon
they were dividing up
they were dividing up
V IMPF ACT IND 3P PL G1266
10 αὐτὰ auta
them
them
PRO.P 3P ACC N PL G846
11 πᾶσιν pasin
to all
to all
PRO.I DAT M PL G3956
12 καθότι kathoti
insofar as
insofar as
ADV G2530
13 ἄν an
would potentially
would potentially
T G302
14 τις tis
someone
someone
PRO.I NOM M SG G5100
15 χρείαν chreian
a necessity
a need
N ACC F SG G5532
16 εἶχεν eichen
was having
was having
V IMPF ACT IND 3P SG G2192
Verse 46
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καθ’ kath
against
according to
PREP ACC G2596
2 ἡμέραν emeran
a day
a day
N ACC F SG G2250
3 τε te
to the
and
CONJ G5037
4 προσκαρτεροῦντες proskarterountes
persisting steadfastly
persisting steadfastly
V PRS ACT PTCP NOM M PL G4342
5 ὁμοθυμαδὸν omothumadon
with shared resolve
together with shared resolve
ADV G3661
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 τῷ to
to the
the
ART DAT N SG G3588
8 ἱερῷ iero
to the sacred precinct
to the temple
N DAT N SG G2411
9 κλῶντές klontes
breaking
breaking
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2806
10 τε te-2
to the
and
CONJ G5037
11 κατ’ kat
according to
according to
PREP ACC G2596
12 οἶκον oikon
dwelling-place
house
N ACC M SG G3624
13 ἄρτον arton
bread
bread
N ACC M SG G740
14 μετελάμβανον metelambanon
they were partaking
they were partaking
V IMPF ACT IND 3P PL G3335
15 τροφῆς trophes
of nourishment
of food
N GEN F SG G5160
16 ἐν en-2
in
in
PREP DAT G1722
17 ἀγαλλιάσει agalliasei
in exultant rejoicing
in exultant rejoicing
N DAT F SG G20
18 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
19 ἀφελότητι apheloteti
in sincere simplicity
in sincere simplicity
N DAT F SG G858
20 καρδίας kardias
of heart
of heart
N GEN F SG G2588
Verse 47
# Greek Translation Morphology Strong's
1 αἰνοῦντες ainountes
praising ones
praising
V PRS ACT PTCP NOM M PL G134
2 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
3 Θεὸν theon
a deity
God
N ACC M SG G2316
4 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
5 ἔχοντες echontes
those having
those having
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2192
6 χάριν charin
gracious favor
a grace
N ACC F SG G5485
7 πρὸς pros
toward
with
PREP ACC G4314
8 ὅλον olon
the whole
the whole
QUAN ACC M SG G3650
9 τὸν ton-2
the
the
ART ACC M SG G3588
10 λαόν laon
the people (collective)
the people (collective)
N ACC M SG G2992
11 o
the
the
ART NOM M SG G3588
12 δὲ de
now
now
CONJ G1161
13 Κύριος kurios
master
lord
N NOM M SG G2962
14 προσετίθει prosetithei
was adding
was adding
V IMPF ACT IND 3P SG G4369
15 τοὺς tous
the
the
PRO.D ACC M PL G3588
16 σῳζομένους sozomenous
those being preserved
those being rescued
V PRS PASS PTCP ACC M PL G4982
17 καθ’ kath
against
day by day
PREP ACC G2596
18 ἡμέραν emeran
a day
a day
N ACC F SG G2250
19 ἐπὶ epi
upon, over
upon
PREP ACC G1909
20 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
21 αὐτό auto
to him
to him
PRO.D ACC N SG G846