λογίζομαι
logízomai
G3049 verb
SILEX Entry
Definition
To reckon, calculate, or compute; to deliberate or consider mentally; to attribute or credit. In general usage, λογίζομαι signifies the process of logical reasoning or accounting, both in a mathematical sense (to count, calculate) and a mental sense (to consider, think over, or ponder). Can further mean to regard or deem, to account as something, or to attribute a quality or status to someone or something, often in a legal, moral, or evaluative context.
Semantic Range
to calculate, to count, to take account of, to reckon, to consider, to deliberate, to regard as, to deem, to attribute, to credit, to impute, to ponder, to reason out
Root / Etymology
From the root λόγ-, associated with λόγος (“word, account, reasoning”), plus the middle-passive form -ίζομαι. The verb derives from earlier Greek λογίζω, a causative or iterative of λέγω/λογεύω (“to collect, to say”), and is related to the noun λόγος (“account, reckoning, argument, reason, word”).
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, λογίζομαι primarily meant to calculate or reckon, both literally (adding up numbers) and figuratively (forming an opinion, reasoning). In Hellenistic and Koine usage, the semantic range broadened to include mental processes of considering or regarding. In the Septuagint, λογίζομαι can translate Hebrew terms for thinking, reckoning, or accounting, frequently in judicial or moral contexts (e.g., 'to credit righteousness'). In the New Testament, the term often means to account, reckon, or impute (especially in Paul's letters, where it can refer to attributing righteousness or guilt, or considering someone or something in a particular way), but can also carry the sense of pondering or considering. English translations vary: 'reckon,' 'consider,' 'count,' 'regard,' 'impute,' each reflecting different aspects of the word's semantic field. The standard translation 'impute' used in theological traditions more narrowly reflects a subset of the wider range found in both Septuagint and New Testament usage. Distinct from δοκέω ('to seem, to think') which focuses on subjective opinion, and from νομίζω ('to suppose, to regard as customary'), λογίζομαι maintains a sense of analytical or evaluative reasoning.
Translation Consistency
"Count" naturally covers the primary semantic range of λογίζομαι — to reckon or compute (count, number) and to regard or credit (count as, be counted). It is common and natural English for both numerical and evaluative uses (e.g. “counted as/credited with”), and works smoothly for all inflected forms.
Original Strong's Gloss (1890)
middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
Root Family
λογ- (dialogismós) — to speak, to reason, to account
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G1261 | διαλογισμός | reasonings |
| G1677 | ἐλλογέω | credit to your account |
| G2127 | εὐλογέω | to speak well of |
| G249 | ἄλογος | irrational ones |
| G3048 | λογία | organized communal contributions |
Word Forms
19 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3049-01 |
ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
it was credited | was reckoned | was counted | 9 |
G3049-14 |
λογίζεται | logizetai | V PRS PASS IND 3P SG |
are counted | is reckoned | is counted | 5 |
G3049-15 |
λογίζομαι | logizomai | V PRS MID IND 1P SG |
I consider | I reckon for myself | I am counting for myself | 5 |
G3049-12 |
λογίζεσθε | logizesthe | V PRS MID IND 2P PL |
consider | you are reckoning for yourselves | you are counting for yourselves | 3 |
G3049-13 |
λογιζέσθω | logizestho | V PRS MID IMP 3P SG |
let him consider | let him reckon for himself | let him count for himself | 3 |
G3049-06 |
λογίσηται | logisetai | V AOR MID SUBJ 3P SG |
should think | he/she might reckon for himself/herself | he/she might reckon for himself/herself | 2 |
G3049-08 |
λογισθῆναι | logisthenai | V AOR PASS INF |
might be credited | to be reckoned | to be counted | 2 |
G3049-02 |
ἐλογίσθημεν | elogisthemen | V AOR PASS IND 1P PL |
we were considered | we were reckoned | we were reckoned | 1 |
G3049-03 |
ἐλογιζόμην | elogizomen | V IMPF MID IND 1P SG |
I reasoned | I was reckoning to myself | I was reasoning | 1 |
G3049-04 |
λογισάμενος | logisamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having considered | having reckoned for himself | having considered | 1 |
Occurrences in Scripture
41 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3049-01 |
Mark 15:28 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
he was numbered | was reckoned | was counted |
G3049-01 |
Luke 22:37 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
was numbered | was reckoned | was counted |
G3049-12 |
John 11:50 | λογίζεσθε | logizesthe | V PRS MID IND 2P PL |
consider | you are reckoning for yourselves | you are counting for yourselves |
G3049-08 |
Acts 19:27 | λογισθῆναι | logisthenai | V AOR PASS INF |
to be regarded | to be reckoned | to be counted |
G3049-10 |
Romans 2:3 | λογίζῃ | logize | V PRS MID IND 2P SG |
do you reckon | you are reckoning for yourself | you are reckoning for yourself |
G3049-09 |
Romans 2:26 | λογισθήσεται | logisthesetai | V FUT PASS IND 3P SG |
be reckoned | will be reckoned | will be reckoned |
G3049-19 |
Romans 3:28 | λογιζόμεθα | logizometha | V PRS MID IND 1P PL |
we maintain | we reckon for ourselves | we reckon |
G3049-01 |
Romans 4:3 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
it was credited | was reckoned | was counted |
G3049-14 |
Romans 4:4 | λογίζεται | logizetai | V PRS PASS IND 3P SG |
reckoned | is reckoned | is counted |
G3049-14 |
Romans 4:5 | λογίζεται | logizetai | V PRS PASS IND 3P SG |
is reckoned | is reckoned | is counted |
G3049-14 |
Romans 4:6 | λογίζεται | logizetai | V PRS MID IND 3P SG |
imputes | is reckoned | is counted |
G3049-06 |
Romans 4:8 | λογίσηται | logisetai | V AOR MID SUBJ 3P SG |
will reckon | he/she might reckon for himself/herself | he/she might reckon for himself/herself |
G3049-01 |
Romans 4:9 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
was reckoned | was reckoned | was counted |
G3049-01 |
Romans 4:10 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
was it reckoned | was reckoned | was counted |
G3049-08 |
Romans 4:11 | λογισθῆναι | logisthenai | V AOR PASS INF |
might be credited | to be reckoned | to be counted |
G3049-01 |
Romans 4:22 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
was credited | was reckoned | was counted |
G3049-01 |
Romans 4:23 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
it was credited | was reckoned | was counted |
G3049-11 |
Romans 4:24 | λογίζεσθαι | logizesthai | V PRS PASS INF |
be credited | to be reckoned | to be reckoned |
G3049-12 |
Romans 6:11 | λογίζεσθε | logizesthe | V PRS MID IMP 2P PL |
consider | you are reckoning for yourselves | you are counting for yourselves |
G3049-15 |
Romans 8:18 | λογίζομαι | logizomai | V PRS MID IND 1P SG |
I consider | I reckon for myself | I am counting for myself |
G3049-02 |
Romans 8:36 | ἐλογίσθημεν | elogisthemen | V AOR PASS IND 1P PL |
we were considered | we were reckoned | we were reckoned |
G3049-14 |
Romans 9:8 | λογίζεται | logizetai | V PRS PASS IND 3P SG |
are counted | is reckoned | is counted |
G3049-16 |
Romans 14:14 | λογιζομένῳ | logizomeno | V PRS MID PTCP DAT M SG |
one considering | to the one reckoning for himself | the one considering |
G3049-13 |
1 Corinthians 4:1 | λογιζέσθω | logizestho | V PRS MID IMP 3P SG |
let regard | let him reckon for himself | let a human regard |
G3049-14 |
1 Corinthians 13:5 | λογίζεται | logizetai | V PRS MID IND 3P SG |
take into account | is reckoned | accounts |
G3049-03 |
1 Corinthians 13:11 | ἐλογιζόμην | elogizomen | V IMPF MID IND 1P SG |
I reasoned | I was reckoning to myself | I was reasoning |
G3049-05 |
2 Corinthians 3:5 | λογίσασθαί | logisasthai | V AOR MID INF |
to consider | to reckon for oneself | to reckon for ourselves |
G3049-17 |
2 Corinthians 5:19 | λογιζόμενος | logizomenos | V PRS MID PTCP NOM M SG |
counting | reckoning for himself | reckoning to them |
G3049-15 |
2 Corinthians 10:2 | λογίζομαι | logizomai | V PRS MID IND 1P SG |
I think | I reckon for myself | I am counting for myself |
G3049-18 |
2 Corinthians 10:2 | λογιζομένους | logizomenous | V PRS MID PTCP ACC M PL |
thinking | reckoning for themselves | reckoning |
G3049-13 |
2 Corinthians 10:7 | λογιζέσθω | logizestho | V PRS MID IMP 3P SG |
let him consider | let him reckon for himself | let him count for himself |
G3049-13 |
2 Corinthians 10:11 | λογιζέσθω | logizestho | V PRS MID IMP 3P SG |
let-him-consider | let him reckon for himself | let him count for himself |
G3049-15 |
2 Corinthians 11:5 | λογίζομαι | logizomai | V PRS MID IND 1P SG |
I consider | I reckon for myself | I reckon for myself |
G3049-06 |
2 Corinthians 12:6 | λογίσηται | logisetai | V AOR MID SUBJ 3P SG |
should think | he/she might reckon for himself/herself | he/she might reckon for himself/herself |
G3049-01 |
Galatians 3:6 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
it was reckoned | was reckoned | was counted |
G3049-15 |
Philippians 3:13 | λογίζομαι | logizomai | V PRS MID IND 1P SG |
count | I reckon for myself | I reckon for myself |
G3049-12 |
Philippians 4:8 | λογίζεσθε | logizesthe | V PRS MID IMP 2P PL |
think on | you are reckoning for yourselves | you are counting for yourselves |
G3049-07 |
2 Timothy 4:16 | λογισθείη | logistheie | V AOR PASS OPT 3P SG |
not | might be reckoned | might be reckoned |
G3049-04 |
Hebrews 11:19 | λογισάμενος | logisamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having considered | having reckoned for himself | having considered |
G3049-01 |
James 2:23 | ἐλογίσθη | elogisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
it was credited | was reckoned | was counted |
G3049-15 |
1 Peter 5:12 | λογίζομαι | logizomai | V PRS MID IND 1P SG |
I regard | I reckon for myself | I am counting for myself |