ἀναλογίζομαι

analogízomai

G357 verb

SILEX Entry

Definition

To reckon up by comparison, to reflect or reason on by weighing one thing in relation to another; in extended usage, to consider carefully, to reflect analytically, or to contemplate in detail. In the middle voice, emphasizes an internal deliberation or ongoing mental comparison.

Semantic Range

to reckon up by comparison, to consider deeply, to reflect analytically, to contemplate by weighing, to estimate, to reason through by analogy

Root / Etymology

From the verb λογίζομαι ('to reckon, consider, calculate') with the prepositional prefix ἀνα- ('up, again', often expressing repetition, intensification, or upward direction). Thus, ἀναλογίζομαι means 'to reckon up (by comparison)', 'to reflect by analogy', or 'to reason through by weighing'.

Historical & Contextual Notes

The base verb λογίζομαι was widely used in both classical and Koine Greek for accounting, calculating, or reckoning, and by extension for reasoning or considering. The prefix ἀνα- intensifies or slightly alters the root sense, focusing on weighing, comparing, or reconsidering with attention. In Hellenistic usage, including the New Testament (notably Heb 12:3), ἀναλογίζομαι denotes highly intentional mental activity—considering deeply, reflecting by analogy or comparison, or evaluating something in light of relevant experiences or data. There is sometimes an implied sense of careful or continued deliberation, not a superficial calculation. This verb is rare in extant Greek outside biblical and related literature. Traditional English Bible translations often render it as 'consider' or 'contemplate,' but the term carries stronger connotations of mental effort and reasoning by analogy than its English equivalents fully convey. Contrast with other terms for 'consider' (such as νοέω, φρονέω): ἀναλογίζομαι involves weighing or comparing within the mind, rather than merely perceiving or setting one's mind upon something.

Original Strong's Gloss (1890)

middle voice from ἀναλογία; to estimate, i.e. (figuratively) contemplate:--consider.

Root Family

ἀναλογίζομαι (analogizomai) — to reckon, to consider, to calculate

Root λογ- to reckon, to consider, to calculate

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G357-01 ἀναλογίσασθε analogisasthe V AOR MID IMP 2P PL consider Reckon up for yourselves Reckon up for yourselves 1

Occurrences in Scripture

1 occurrence

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G357-01 Hebrews 12:3 ἀναλογίσασθε analogisasthe V AOR MID IMP 2P PL consider Reckon up for yourselves Reckon up for yourselves