προώρισεν
proorízō
he predestined
To determine or designate beforehand; to decide, appoint, or fix in advance with respect to outcome, purpose, or role. In extended or figurative contexts, it refers to the concept of predetermination—i.e., setting boundaries, purposes, or destinies in advance. The sense can be judicial (to decree or assign a status before an event) or functional (to establish roles or purposes ahead of time).
Romans 8:30 · Word #3
Lexicon G4309
| Lemma | προορίζω |
| Transliteration | proorízō |
| Strong's | G4309 |
| Definition | To determine or designate beforehand; to decide, appoint, or fix in advance with respect to outcome, purpose, or role. In extended or figurative contexts, it refers to the concept of predetermination—i.e., setting boundaries, purposes, or destinies in advance. The sense can be judicial (to decree or assign a status before an event) or functional (to establish roles or purposes ahead of time). |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | he predestined |
| Literal | he-predestined |
Lexical Info
| Lemma | προορίζω |
| Strong's | G4309 |
SIBI-P1 Translation G4309-02
determined beforehand
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative 3rd singular denotes a simple completed action in the past: "he/she/it determined beforehand." The rendering preserves the προ- (before) prefix and the boundary-setting sense of ὁρίζω (to define or mark out). |
View full lexicon entry for G4309 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he determined beforehand
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed to 'he determined beforehand' to specify that the Greek verb is 3rd person singular aorist; 'he' is implied. P1 missed the subject, which is needed in English for clarity. |