ἐθανατώθητε

thanatóō

to put to death, to cause someone to die; in extended or metaphorical contexts, to render powerless, to subdue, or to treat as dead (i.e., to mortify or render inactive, especially of passions or sinful desires). The primary sense is the active infliction of death, either by execution or killing, with figurative senses arising in moral, ethical, or spiritual discourse.

G2289

Romans 7:4 · Word #6

Lexicon G2289

Lemmaθανατόω
Transliterationthanatóō
Strong'sG2289
Definitionto put to death, to cause someone to die; in extended or metaphorical contexts, to render powerless, to subdue, or to treat as dead (i.e., to mortify or render inactive, especially of passions or sinful desires). The primary sense is the active infliction of death, either by execution or killing, with figurative senses arising in moral, ethical, or spiritual discourse.

Morphology V AOR PASS IND 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaθανατόω
Strong'sG2289

SIBI-P1 Translation G2289-01

you were put to death

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple completed action), passive voice (subject receives the action), indicative mood (statement of fact), 2nd person plural.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, second person plural, denotes a completed action received by the subjects. "You were put to death" preserves the causative force of θανατόω (to cause death) and reflects the passive voice and plural form.

View full lexicon entry for G2289 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)