αἰχμαλωτίζοντά
aichmalōtízō
making prisoner
To take or carry someone away as a prisoner or captive, typically by force during war or conflict; to lead into captivity. In extended or metaphorical usage, to gain complete control over someone or something, such as captivating the mind or will.
Romans 7:23 · Word #16
Lexicon G163
| Lemma | αἰχμαλωτίζω |
| Transliteration | aichmalōtízō |
| Strong's | G163 |
| Definition | To take or carry someone away as a prisoner or captive, typically by force during war or conflict; to lead into captivity. In extended or metaphorical usage, to gain complete control over someone or something, such as captivating the mind or will. |
Morphology V PRS ACT PTCP ACC M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | making prisoner |
| Literal | taking-captive |
Lexical Info
| Lemma | αἰχμαλωτίζω |
| Strong's | G163 |
SIBI-P1 Translation G163-02
taking captive
| Morphological Notes | Verb, present active participle, accusative masculine singular (Gr,V,PPA,AMS); denotes ongoing action, modifying or describing a masculine singular accusative referent. |
| Rendering Rationale | The present active participle conveys ongoing action, and the accusative masculine singular form describes one who is actively in the process of making someone a captive. "Taking captive" preserves the causative force of the verb and its root sense of seizing as a prisoner of war. |
View full lexicon entry for G163 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
taking captive
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Correct participial form and meaning in context; no revision required. |