Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o |
the
the one
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 2 | ἐσθίων esthion |
eating
eating
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2068 |
| 3 | τὸν ton |
the
the one
|
PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 4 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 5 | ἐσθίοντα esthionta |
eating
eating
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G2068 |
| 6 | μὴ me-2 |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 7 | ἐξουθενείτω exoutheneito |
let him treat as nothing
let him treat as nothing
|
V PRS ACT IMP 3P SG | G1848 |
| 8 | ὁ o-2 |
the
the one
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 9 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 10 | μὴ me-3 |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 11 | ἐσθίων esthion-2 |
eating
eating
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2068 |
| 12 | τὸν ton-2 |
the
the one
|
PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 13 | ἐσθίοντα esthionta-2 |
eating
eating
|
V PRS ACT PTCP ACC M SG | G2068 |
| 14 | μὴ me-4 |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 15 | κρινέτω krineto |
let him judge
let him judge
|
V PRS ACT IMP 3P SG | G2919 |
| 16 | ὁ o-3 |
the
the one
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 17 | Θεὸς theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 18 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 19 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 20 | προσελάβετο proselabeto |
he took to himself
he took to himself
|
V AOR MID IND 3P SG | G4355 |