ἐξουθενεῖς

exouthenéō

do you despise

to treat as of no account, to regard as nothing, to consider worthless; to show contempt, to despise. The term conveys the act of treating a person, group, or thing as insignificant, disregarded, or without value. In contexts, it can imply not merely a lack of esteem but active rejection or dismissiveness.

G1848

Romans 14:10 · Word #12

Lexicon G1848

Lemmaἐξουθενέω
Transliterationexouthenéō
Strong'sG1848
Definitionto treat as of no account, to regard as nothing, to consider worthless; to show contempt, to despise. The term conveys the act of treating a person, group, or thing as insignificant, disregarded, or without value. In contexts, it can imply not merely a lack of esteem but active rejection or dismissiveness.

Morphology V PRS ACT IND 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasedo you despise
Literalyou-despise

Lexical Info

Lemmaἐξουθενέω
Strong'sG1848

SIBI-P1 Translation G1848-01

you treat as nothing

Morphological NotesVerb; present tense, active voice, indicative mood, 2nd person singular — expressing a current or general action performed by "you."
Rendering RationaleThe rendering preserves the root sense derived from "nothing" (οὐδέν), conveying active regard of someone or something as of no account. The present active indicative, second person singular, is reflected in the direct address "you" and the ongoing force of "treat."

View full lexicon entry for G1848 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

do you despise

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'You treat as nothing' is literal but in English, 'do you despise' better captures SILEX meaning and idiom in context of a negative rhetorical question.