εὐαγγελιζομένων
euangelízō
that preach the gospel
To bring or announce good news, especially of significant benefit or positive import; in religious or communal contexts, to proclaim an important message of joy or salvation. The term emphasizes the action of delivering beneficial, joyful, or salvific news, often with public proclamation or authoritative announcement. In New Testament texts, frequently refers specifically to proclaiming the message concerning Jesus, but the verb is not inherently limited to this message and can be used generally for relaying good or joyful news.
Romans 10:15 · Word #14
Lexicon G2097
| Lemma | εὐαγγελίζω |
| Transliteration | euangelízō |
| Strong's | G2097 |
| Definition | To bring or announce good news, especially of significant benefit or positive import; in religious or communal contexts, to proclaim an important message of joy or salvation. The term emphasizes the action of delivering beneficial, joyful, or salvific news, often with public proclamation or authoritative announcement. In New Testament texts, frequently refers specifically to proclaiming the message concerning Jesus, but the verb is not inherently limited to this message and can be used generally for relaying good or joyful news. |
Morphology V PRS MID PTCP GEN M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | that preach the gospel |
| Literal | proclaiming-good-news |
Lexical Info
| Lemma | εὐαγγελίζω |
| Strong's | G2097 |
SIBI-P1 Translation G2097-13
of those proclaiming good news
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), middle voice (deponent in usage), participle; genitive masculine plural. |
| Rendering Rationale | The present middle participle in the genitive masculine plural denotes ongoing action by a group, rendered as "of those proclaiming." The verb’s root sense of announcing beneficial or joyful news is preserved without restricting it to a specific message. |
View full lexicon entry for G2097 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
of those proclaiming good news
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The participle with genitive is best rendered as 'of those proclaiming good news,' preserving both sense and structure. |