Revelation 19

Revelation 19 describes the victorious second coming of Christ, who appears as a royal conqueror clothed in a robe dipped in blood, leading the armies of heaven to defeat the beast (Antichrist) and the false prophet, casting them alive into the lake of fire.[1][2][3] The chapter opens with heavenly multitudes praising God for judging Babylon and avenging the blood of His servants, and concludes with Christ's complete victory over the earthly armies gathered against Him.[1][3]

Interlinear Text

Verse 2 ὅτι oti because that CONJ.S ἀληθιναὶ alethinai true genuine ones ADJ.S NOM F PL καὶ kai and and CONJ δίκαιαι dikaiai righteous upright ones ADJ.S NOM F PL αἱ ai the the ART NOM F PL κρίσεις kriseis judgments acts of judgment N NOM F PL αὐτοῦ autou his of him PRO.P 3P GEN M SG ὅτι oti-2 for that CONJ.S ἔκρινεν ekrinen he has judged he judged V AOR ACT IND 3P SG τὴν ten the the (feminine singular) ART ACC F SG πόρνην pornen prostitute a prostitute N ACC F SG τὴν ten-2 the the (feminine singular) ART ACC F SG μεγάλην megalen great great (feminine singular accusative) ADJ.R ACC F SG ἥτις etis who whoever (fem. sg.) PRO.R NOM F SG ἔφθειρεν ephtheiren corrupted he/she/it was corrupting V IMPF ACT IND 3P SG τὴν ten-3 the the (feminine singular) ART ACC F SG γῆν gen earth land N ACC F SG ἐν en with in PREP DAT τῇ te the to the ART DAT F SG πορνείᾳ porneia immorality to sexual immorality N DAT F SG αὐτῆς autes her of her PRO.P 3P GEN F SG καὶ kai-2 and and CONJ ἐξεδίκησεν exedikesen he has avenged he exacted justice V AOR ACT IND 3P SG τὸ to the to the ART ACC N SG αἷμα aima blood blood N ACC N SG τῶν ton the the ART GEN M PL δούλων doulon servants of slaves N GEN M PL αὐτοῦ autou-2 his of him PRO.P 3P GEN M SG ἐκ ek from out of PREP GEN χειρὸς cheiros hand of a hand N GEN F SG αὐτῆς autes-2 her of her PRO.P 3P GEN F SG
Verse 10 καὶ kai And and CONJ ἔπεσα epesa I fell I fell V AOR ACT IND 1P SG ἔμπροσθεν emprosthen before in front of PREP GEN τῶν ton his the ART GEN M PL ποδῶν podon feet of feet N GEN M PL αὐτοῦ autou his of him PRO.P 3P GEN M SG προσκυνῆσαι proskunesai to worship to prostrate oneself V AOR ACT INF αὐτῷ auto him to him PRO.P 3P DAT M SG καὶ kai-2 And and CONJ λέγει legei he said he/she says V PRS ACT IND 3P SG μοι moi to me to me PRO.P 1P DAT SG ὅρα ora See Keep seeing V PRS ACT IMP 2P SG μή me not not (contingently) ADV σύνδουλός sundoulos fellow servant co-slave N NOM M SG σού sou your of you PRO.P 2P GEN SG εἰμι eimi I am I am V PRS ACT IND 1P SG καὶ kai-3 and and CONJ τῶν ton-2 of your the ART GEN M PL ἀδελφῶν adelphon brothers a brother N GEN M PL σου sou-2 your of you PRO.P 2P GEN SG τῶν ton-3 the the PRO.D GEN M PL ἐχόντων echonton who hold of those having V PRS ACT PTCP GEN M PL τὴν ten the the (feminine singular) ART ACC F SG μαρτυρίαν marturian testimony testimony N ACC F SG Ἰησοῦ iesou of Iēsous of Iēsous N GEN M SG τῷ to God to the ART DAT M SG Θεῷ theo God to a deity N DAT M SG προσκύνησον proskuneson worship one who will bow down V AOR ACT IMP 2P SG e for the the ART NOM F SG γὰρ gar for for CONJ μαρτυρία marturia testimony testimony N NOM F SG Ἰησοῦ iesou-2 of Iēsous of Iēsous N GEN M SG ἐστιν estin is is V PRS ACT IND 3P SG τὸ to-2 the to the ART NOM N SG πνεῦμα pneuma spirit breath-spirit N NOM N SG τῆς tes of of the ART GEN F SG προφητείας propheteias prophecy inspired utterances N GEN F SG
Verse 15 καὶ kai And and CONJ ἐκ ek out of out of PREP GEN τοῦ tou his of the ART GEN N SG στόματος stomatos mouth of the mouth N GEN N SG αὐτοῦ autou his of him PRO.P 3P GEN M SG ἐκπορεύεται ekporeuetai comes proceeds out V PRS MID IND 3P SG ῥομφαία romphaia sword a broad sabre N NOM F SG ὀξεῖα oxeia sharp sharp ADJ.A NOM F SG ἵνα ina so that in order that CONJ.S ἐν en with in PREP DAT αὐτῇ aute it to her PRO.P 3P DAT F SG πατάξῃ pataxe he might strike he may strike V AOR ACT SUBJ 3P SG τὰ ta the the (neuter plural) ART ACC N PL ἔθνη ethne nations nations N ACC N PL καὶ kai-2 and and CONJ αὐτὸς autos he he himself PRO.P 3P NOM M SG ποιμανεῖ poimanei will rule he will shepherd V FUT ACT IND 3P SG αὐτοὺς autous them them PRO.P 3P ACC M PL ἐν en-2 with in PREP DAT ῥάβδῳ rabdo a rod with a rod N DAT F SG σιδηρᾷ sidera of iron to an iron [feminine] ADJ.A DAT F SG καὶ kai-3 and and CONJ αὐτὸς autos-2 he he himself PRO.P 3P NOM M SG πατεῖ patei treads treads V PRS ACT IND 3P SG τὴν ten the the (feminine singular) ART ACC F SG ληνὸν lenon winepress winepress vat N ACC F SG τοῦ tou-2 of the of the ART GEN M SG οἴνου oinou wine of wine N GEN M SG τοῦ tou-3 of the of the ART GEN M SG θυμοῦ thumou fierceness of wrathful passion N GEN M SG τῆς tes of the of the ART GEN F SG ὀργῆς orges wrath of wrath N GEN F SG τοῦ tou-4 of of the ART GEN M SG Θεοῦ theou God of a god N GEN M SG τοῦ tou-5 the of the ART GEN M SG Παντοκράτορος pantokratoros Almighty of the Universal Sovereign N GEN M SG
Verse 20 καὶ kai And and CONJ ἐπιάσθη epiasthe was captured was seized V AOR PASS IND 3P SG τὸ to the to the ART NOM N SG θηρίον therion beast of wild beasts N NOM N SG καὶ kai-2 and and CONJ μετ’ met with with PREP GEN αὐτοῦ autou him of him PRO.P 3P GEN N SG o the the ART NOM M SG ψευδοπροφήτης pseudoprophetes false prophet false prophet N NOM M SG o-2 the the PRO.D NOM M SG ποιήσας poiesas who had performed having done V AOR ACT PTCP NOM M SG τὰ ta the the (neuter plural) ART ACC N PL σημεῖα semeia signs signs N ACC N PL ἐνώπιον enopion before in the sight of PREP GEN αὐτοῦ autou-2 him of him PRO.P 3P GEN N SG ἐν en by in PREP DAT οἷς ois which to whom PRO.R DAT N PL ἐπλάνησεν eplanesen he deceived he led astray V AOR ACT IND 3P SG τοὺς tous those the PRO.D ACC M PL λαβόντας labontas who had received having taken V AOR ACT PTCP ACC M PL τὸ to-2 the to the ART ACC N SG χάραγμα charagma mark an engraved mark N ACC N SG τοῦ tou of the of the ART GEN N SG θηρίου theriou beast of a wild beast N GEN N SG καὶ kai-3 and and CONJ τοὺς tous-2 those the PRO.D ACC M PL προσκυνοῦντας proskunountas who worshiped those bowing down V PRS ACT PTCP ACC M PL τῇ te its to the ART DAT F SG εἰκόνι eikoni image to a likeness N DAT F SG αὐτοῦ autou-3 of it of him PRO.P 3P GEN N SG ζῶντες zontes alive the living ones V PRS ACT PTCP NOM M PL ἐβλήθησαν eblethesan were thrown they were thrown V AOR PASS IND 3P PL οἱ oi the the ones ART NOM M PL δύο duo two two ADJ.S NOM M PL εἰς eis into into PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular) ART ACC F SG λίμνην limnen lake a lake N ACC F SG τοῦ tou-2 of of the ART GEN N SG πυρὸς puros fire of fire N GEN N SG τῆς tes that of the PRO.D GEN F SG καιομένης kaiomenes burning of being set on fire V PRS PASS PTCP GEN F SG ἐν en-2 with in PREP DAT θείῳ theio brimstone to sulfur N DAT N SG