לְ/עֵינֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
Ayin
to your eyes
Primarily, the anatomical 'eye,' the organ of seeing; by extension, anything resembling or functioning as an 'eye' (such as a spring or well, seen as the 'eye' of the landscape); also metaphorically used for perception, attitude, viewpoint, or favor; occasionally denotes appearance, surface, or countenance; can indicate presence or the act of watching/observing; serves idiomatically in expressions of personal pronouns or points of view.
ene "eye" (Edo) · anya "eye (organ of sight); appearance; surface" (Fon) · anya "eye (organ of sight); also appearance, perception, focus" (Igbo) +2 moreProverbs 6:4 · Word #4
Lexicon H5869
| Lemma | עַיִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤉𐤍 |
| Transliteration | Ayin |
| Strong's | H5869 |
| Definition | Primarily, the anatomical 'eye,' the organ of seeing; by extension, anything resembling or functioning as an 'eye' (such as a spring or well, seen as the 'eye' of the landscape); also metaphorically used for perception, attitude, viewpoint, or favor; occasionally denotes appearance, surface, or countenance; can indicate presence or the act of watching/observing; serves idiomatically in expressions of personal pronouns or points of view. |
Morphology HR/Ncbdc/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | d — Dual — Dual (exactly two) |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to your eyes |
SIBI-P1 Translation H5869-55
to your eyes
| Morphological Notes | Preposition לְ + noun עַיִן, dual construct form עֵינֵי + 2nd person masculine singular pronominal suffix; masculine singular addressee. |
| Rendering Rationale | The noun עַיִן in dual construct with a 2ms suffix denotes "your eyes," and the prefixed לְ adds the sense "to/for." This preserves the concrete anatomical sense of "eyes" rooted in seeing and observing, without importing contextual idioms such as "before." |
View full lexicon entry for H5869 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to your eyes
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'To your eyes' is already correct according to the context of sleep to one's eyes. |
Bantu Hebrew
לְ/עֵינֶ֑י/ךָ (Ayin) — Primarily, the anatomical 'eye,' the organ of seeing; by extension, anything resembling or functioning as an 'eye' (such as a spring or well, seen as the 'eye' of the landscape); also metaphorically used for perception, attitude, viewpoint, or favor; occasionally denotes appearance, surface, or countenance; can indicate presence or the act of watching/observing; serves idiomatically in expressions of personal pronouns or points of view.