הִכָּרֵ֧ת
𐤄𐤊𐤓𐤕
kârath
cutting off
To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
-kata "to cut" (Venda) · kata "to cut" (Tsonga) · -kata "to cut sharply, sever" (Shona) +11 moreNumbers 15:31 · Word #8
Lexicon H3772
| Lemma | כָּרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤓𐤕 |
| Transliteration | kârath |
| Strong's | H3772 |
| Definition | To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies). |
Morphology HVNa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb |
Common Translation
| Phrase | cutting off |
SIBI-P1 Translation H3772-13
being cut off
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), infinitive absolute form. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks a passive or reflexive sense, shifting the root idea "to cut" into "to be cut off" or "to be severed." As an infinitive absolute, it functions as a verbal noun expressing the state or action of being severed. |
View full lexicon entry for H3772 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
being cut off
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'being cut off' correctly expresses the passive participle in context. |
Bantu Hebrew
הִכָּרֵ֧ת (kârath) — To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| -kata | to cut | Venda |
| kata | to cut | Tsonga |
| -kata | to cut sharply, sever | Shona |
| -kata | to cut | Ndebele |
| kata | to cut | Lozi |
| kata | to cut | Tonga (Zambia) |
| kata | to cut | Lunda |
| ḱata | to cut | Chichewa |
| kata | to cut | Bemba |
| kàta | to cut | Luganda |
| gāta | to cut | Kirundi |
| gāta | to cut | Kinyarwanda |
| gàta | to cut | Kikuyu |
| kata | to cut | Swahili |