ח֧וּלִי
𐤇𐤅𐤋𐤉
chûwl
Writhe
To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.
zura "to bundle, twist, gather (by twisting or wrapping)" (Shona) · vula "to wriggle, to twist" (Kongo) · chula "to suffer, to be in pain, to struggle or writhe because of pain" (Bemba)Micah 4:10 · Word #1
Lexicon H2342
| Lemma | חוּל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤅𐤋 |
| Transliteration | chûwl |
| Strong's | H2342 |
| Definition | To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing. |
Morphology HVqv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Writhe |
SIBI-P1 Translation H2342-10
Writhe!
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; imperative; 2nd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2nd feminine singular gives a direct command to engage in the root action of writhing or twisting. "Writhe" preserves the core physical and emotional sense of convulsive motion inherent in חוּל. |
View full lexicon entry for H2342 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Writhe
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 is accurate—the verb is used in the context of labor pains and anguish, consistent with the root and context of lament. |
Bantu Hebrew
ח֧וּלִי (chûwl) — To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.