Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
whosoever
all who
as many as
ever
would potentially
would
not
not (contingently)
not (contingently)
receive
they are receiving for themselves
receive
you
you all
you all
when ye go out
those going out
those going out
from
from
from
that
of the
the
city
of a city
city
that
of that one
that
the
the
the
dust
fine dust
fine dust
from
from
from
your
the
your
feet
of feet
feet
your
of you (plural)
of you (plural)
shake off
be shaking off
shake off
for
into
for
a testimony
evidential testimony
evidential testimony
against
onto
against
them
them
them
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ὅσοι
osoi
whosoever
all who
as many as
PRO.R NOM M PL
ἂν
an
ever
would potentially
would
T
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
δέχωνται
dechontai
receive
they are receiving for themselves
receive
V PRS MID SUBJ 3P PL
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἐξερχόμενοι
exerchomenoi
when ye go out
those going out
those going out
V PRS MID PTCP NOM M PL
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τῆς
tes
that
of the
the
ART GEN F SG
πόλεως
poleos
city
of a city
city
N GEN F SG
ἐκείνης
ekeines
that
of that one
that
DET GEN F SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
κονιορτὸν
koniorton
dust
fine dust
fine dust
N ACC M SG
ἀπὸ
apo-2
from
from
from
PREP GEN
τῶν
ton-2
your
the
your
ART GEN M PL
ποδῶν
podon
feet
of feet
feet
N GEN M PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἀποτινάσσετε
apotinassete
shake off
be shaking off
shake off
V PRS ACT IMP 2P PL
εἰς
eis
for
into
for
PREP ACC
μαρτύριον
marturion
a testimony
evidential testimony
evidential testimony
N ACC N SG
ἐπ’
ep
against
onto
against
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ὅσοι osoi | whosoever | PRO.R NOM M PL | G3745 |
| 3 | ἂν an | ever | T | G302 |
| 4 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 5 | δέχωνται dechontai | receive | V PRS MID SUBJ 3P PL | G1209 |
| 6 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 7 | ἐξερχόμενοι exerchomenoi | when ye go out | V PRS MID PTCP NOM M PL | G1831 |
| 8 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 9 | τῆς tes | that | ART GEN F SG | G3588 |
| 10 | πόλεως poleos | city | N GEN F SG | G4172 |
| 11 | ἐκείνης ekeines | that | DET GEN F SG | G1565 |
| 12 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 13 | κονιορτὸν koniorton | dust | N ACC M SG | G2868 |
| 14 | ἀπὸ apo-2 | from | PREP GEN | G575 |
| 15 | τῶν ton-2 | your | ART GEN M PL | G3588 |
| 16 | ποδῶν podon | feet | N GEN M PL | G4228 |
| 17 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 18 | ἀποτινάσσετε apotinassete | shake off | V PRS ACT IMP 2P PL | G660 |
| 19 | εἰς eis | for | PREP ACC | G1519 |
| 20 | μαρτύριον marturion | a testimony | N ACC N SG | G3142 |
| 21 | ἐπ’ ep | against | PREP ACC | G1909 |
| 22 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |