βαπτίζειν
baptízō
to baptize
To immerse or dip into liquid, with the primary sense of submerging an object or person in water. In Koine Greek contexts, βαπτίζω is used both in literal senses (such as immersing material in liquid for dyeing or cleaning) and in ritual or ceremonial contexts for purification or initiation, particularly in relation to religious washings and initiations. In the New Testament, it frequently refers specifically to the act of ritual immersion or washing, often as a sign of repentance, initiation, or purification.
John 1:33 · Word #9
Lexicon G907
| Lemma | βαπτίζω |
| Transliteration | baptízō |
| Strong's | G907 |
| Definition | To immerse or dip into liquid, with the primary sense of submerging an object or person in water. In Koine Greek contexts, βαπτίζω is used both in literal senses (such as immersing material in liquid for dyeing or cleaning) and in ritual or ceremonial contexts for purification or initiation, particularly in relation to religious washings and initiations. In the New Testament, it frequently refers specifically to the act of ritual immersion or washing, often as a sign of repentance, initiation, or purification. |
Morphology V PRS ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to baptize |
| Literal | to-baptize |
Lexical Info
| Lemma | βαπτίζω |
| Strong's | G907 |
SIBI-P1 Translation G907-11
to immerse
| Morphological Notes | Verb, present tense (ongoing aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The present active infinitive conveys the action in its ongoing or general sense as an activity. "To immerse" preserves the root meaning of submerging in liquid without importing later ecclesiastical terminology. |
View full lexicon entry for G907 →
SILEX v2