זַ֥ךְ
𐤆𐤊
zak
pure
Adjective describing something that is pure, clear, or free from admixture or impurity—whether used of physical substances (such as clear oil), clarity of sky or glass, ceremonial or ritual cleanness, or, in some cases, metaphorical purity (as of speech or character). The term primarily conveys the absence of physical or moral contamination, with an emphasis on unadulterated quality.
Job 33:9 · Word #1
Lexicon H2134
| Lemma | זַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤊 |
| Transliteration | zak |
| Strong's | H2134 |
| Definition | Adjective describing something that is pure, clear, or free from admixture or impurity—whether used of physical substances (such as clear oil), clarity of sky or glass, ceremonial or ritual cleanness, or, in some cases, metaphorical purity (as of speech or character). The term primarily conveys the absence of physical or moral contamination, with an emphasis on unadulterated quality. |
Morphology HAamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | pure |
SIBI-P1 Translation H2134-03
clear, pure
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The adjective זַךְ derives directly from the root זכה, expressing the quality of being free from admixture or impurity. As a masculine singular absolute adjective, it describes a single masculine noun as possessing clearness or purity. |
View full lexicon entry for H2134 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
pure
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Pure' is preferred over 'clear' in this context, as the verse presents a claim of innocence or moral purity; this is consistent with the SILEX definition and the poetic context of Job. |