עָמָ֑דוּ
𐤏𐤌𐤃𐤅
ʻâmad
did stand
To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.
ima "to stand, to stand up" (Kongo) · -ima "to stand up, be on one's feet" (Kirundi) · yima "to stand, to stop, to remain" (Tsonga) +7 moreJeremiah 46:21 · Word #13
Lexicon H5975
| Lemma | עָמַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤃 |
| Transliteration | ʻâmad |
| Strong's | H5975 |
| Definition | To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status. |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | did stand |
SIBI-P1 Translation H5975-06
they stood
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action of standing or remaining. As a 3rd person common plural perfect, it denotes that they stood or took their position, preserving both the root imagery of vertical stability and the plural subject. |
View full lexicon entry for H5975 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they stood
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders the verb in context as simple past; no change required. |
Bantu Hebrew
עָמָ֑דוּ (ʻâmad) — To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ima | to stand, to stand up | Kongo |
| -ima | to stand up, be on one's feet | Kirundi |
| yima | to stand, to stop, to remain | Tsonga |
| ima | to stand, to be standing, to endure | Chichewa |
| -ma | to stand, to persist, be firm | Zulu |
| kũimĩra | to stand (up), to stand still | Kikuyu |
| -yimirira | to stand, to remain standing, to persist | Luganda |
| -mira | to stand, to stop, to remain standing | Shona |
| -simama | to stand, to stand up, to remain standing, to endure | Swahili |
| ima | to stand, to be standing | Bemba |