ἐκλέλησθε
eklanthánomai
you have forgotten
To forget completely, to lose memory of something entirely, to be oblivious to or unaware of; occurs with an emphatic nuance, indicating thorough or total forgetfulness. The middle voice expresses the subject's direct involvement in the experience of forgetting, often with a sense of resulting disconnection or failure to recall.
Hebrews 12:5 · Word #2
Lexicon G1585
| Lemma | ἐκλανθάνομαι |
| Transliteration | eklanthánomai |
| Strong's | G1585 |
| Definition | To forget completely, to lose memory of something entirely, to be oblivious to or unaware of; occurs with an emphatic nuance, indicating thorough or total forgetfulness. The middle voice expresses the subject's direct involvement in the experience of forgetting, often with a sense of resulting disconnection or failure to recall. |
Morphology V PRF MID IND 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | you have forgotten |
| Literal | you-have-forgotten |
Lexical Info
| Lemma | ἐκλανθάνω |
| Strong's | G1585 |
SIBI-P1 Translation G1585-01
you have utterly forgotten
| Morphological Notes | Verb; perfect tense, middle voice, indicative mood; 2nd person plural — completed action with continuing result, involving the subject in the experience. |
| Rendering Rationale | The perfect middle indicative (2nd person plural) denotes a completed act of forgetting with present resulting state. The intensifying prefix ἐκ- and middle voice together convey thorough, personal involvement in becoming completely oblivious. |
View full lexicon entry for G1585 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you have utterly forgotten
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'you have utterly forgotten' captures the emphatic and complete sense of ἐκλέλησθε and fits the context. No adjustment needed. |