הִנֵּֽ/נִי
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hinnêh
Here I am
An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
ona "to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!'" (Swahili) · ona "to see; interjectional use 'look!' present" (Chichewa) · bona "to see; as imperative 'bona!' for 'look!'" (Kongo) +8 moreGenesis 46:2 · Word #10
Lexicon H2009
| Lemma | הִנֵּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤍𐤄 |
| Transliteration | hinnêh |
| Strong's | H2009 |
| Definition | An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions. |
Morphology HTm/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | d — Demonstrative — Demonstrative |
Common Translation
| Phrase | Here I am |
SIBI-P1 Translation H2009-05
Here I am
| Morphological Notes | Demonstrative particle (הִנֵּה) with 1st common singular pronominal suffix; emphatic self-presentation form. |
| Rendering Rationale | The particle הִנֵּה functions as a presentational marker meaning “look” or “behold,” and the 1st common singular suffix -נִי adds “me.” Together they form a self-presentation: drawing attention to oneself—“Here I am.” |
View full lexicon entry for H2009 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Here I am
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is the standard and contextually correct translation of hineni, matching the narrative usage. |
Bantu Hebrew
הִנֵּֽ/נִי (hinnêh) — An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ona | to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!' | Swahili |
| ona | to see; interjectional use 'look!' present | Chichewa |
| bona | to see; as imperative 'bona!' for 'look!' | Kongo |
| mona | to see; as imperative/interjection 'look!','see!' | Lingala |
| ona | to see; used as interjection 'see!','look!' | Shona |
| bona | to see; also used as 'look!' or 'behold!' | Sotho |
| bona | to see; (imperative/interjection: 'bona!') | Tswana |
| bona | to see; used imperatively/interjectively 'bona!' = 'look!','see!' | Xhosa |
| bona | to see; (used as interjection: 'bona!') | Zulu |
| mona | look, see, behold | Bemba |
| bona | look, see, behold | Lozi |