לְ/אָבִ֔י/נוּ
𐤋/𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
Av
belonged to our father
Male ancestor; in primary sense, a biological or adoptive male parent. Extends to forebear or distant ancestor—collectively understood as 'fathers' in reference to previous generations. Also used for male head of a family or clan, founder or originator of a profession or tradition. Can denote a respected elder or principal figure of a group. In certain idiomatic uses, represents the origin or source of something (e.g., 'father of violence'). By extension, may refer to God as the ultimate source or progenitor, though this is less frequent in Biblical Hebrew than in later traditions.
Genesis 31:1 · Word #14
Lexicon H1
| Lemma | אָב |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁 |
| Transliteration | Av |
| Strong's | H1 |
| Definition | Male ancestor; in primary sense, a biological or adoptive male parent. Extends to forebear or distant ancestor—collectively understood as 'fathers' in reference to previous generations. Also used for male head of a family or clan, founder or originator of a profession or tradition. Can denote a respected elder or principal figure of a group. In certain idiomatic uses, represents the origin or source of something (e.g., 'father of violence'). By extension, may refer to God as the ultimate source or progenitor, though this is less frequent in Biblical Hebrew than in later traditions. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | belonged to our father |
SIBI-P1 Translation H1-44
to our father
| Morphological Notes | Noun, masculine singular construct + לְ preposition + 1st person common plural suffix ('our'). |
| Rendering Rationale | The noun אָב (father) appears in masculine singular construct form with a first common plural suffix ('our'), and is prefixed by לְ ('to/for'), yielding 'to our father.' This preserves both the root sense of male progenitor/source and the full morphology. |
View full lexicon entry for H1 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to our father
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is correct and reflects the exact construction for the repeated phrase 'to our father.' |