מָנַ֥ע

𐤌𐤍𐤏

mânaʻ

has withheld

To withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

H4513

Genesis 30:2 · Word #10

Lexicon H4513

Lemmaמָנַע
Lemma (Paleo)𐤌𐤍𐤏
Transliterationmânaʻ
Strong'sH4513
DefinitionTo withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

Morphology HVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehas withheld

SIBI-P1 Translation H4513-02

he withheld

Morphological NotesQal perfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root מנע, meaning to withhold or hold back. The perfect 3rd masculine singular form is rendered as "he withheld," preserving both the active voice and completed aspect.

View full lexicon entry for H4513 →

SILEX v2