הִנָּ֥/ךְ
𐤄𐤍/𐤊
hinnêh
Behold, you are
An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
ona "to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!'" (Swahili) · ona "to see; interjectional use 'look!' present" (Chichewa) · bona "to see; as imperative 'bona!' for 'look!'" (Kongo) +8 moreGenesis 16:11 · Word #5
Lexicon H2009
| Lemma | הִנֵּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤍𐤄 |
| Transliteration | hinnêh |
| Strong's | H2009 |
| Definition | An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions. |
Morphology HTm/Sp2fs
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | d — Demonstrative — Demonstrative |
Common Translation
| Phrase | Behold, you are |
SIBI-P1 Translation H2009-01
Look—you!
| Morphological Notes | Demonstrative particle הִנֵּה with 2nd feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The particle הִנֵּה functions as a presentational marker meaning "look" or "behold," drawing attention. The attached 2nd feminine singular suffix adds "you," yielding an emphatic deictic expression directed to a female addressee. |
View full lexicon entry for H2009 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
look you
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted for smoother English and more natural force in context; 'Behold' is a conventional rendering for הִנֵּה; 'you' is necessary for direct address. Minimal, context-appropriate adjustment. |
Bantu Hebrew
הִנָּ֥/ךְ (hinnêh) — An interjection introducing something to be attentively regarded or emphasizing immediacy and significance; often translated as 'behold,' 'look,' 'see,' but also used to alert the listener to something important, imminent, or surprising. In narrative and direct speech, it highlights noteworthy events, persons, states, or actions.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ona | to see; imperative/interjection 'ona!' = 'look!' | Swahili |
| ona | to see; interjectional use 'look!' present | Chichewa |
| bona | to see; as imperative 'bona!' for 'look!' | Kongo |
| mona | to see; as imperative/interjection 'look!','see!' | Lingala |
| ona | to see; used as interjection 'see!','look!' | Shona |
| bona | to see; also used as 'look!' or 'behold!' | Sotho |
| bona | to see; (imperative/interjection: 'bona!') | Tswana |
| bona | to see; used imperatively/interjectively 'bona!' = 'look!','see!' | Xhosa |
| bona | to see; (used as interjection: 'bona!') | Zulu |
| bona | look, see, behold | Lozi |
| mona | look, see, behold | Bemba |