וּ/בְ/בֹ֥שֶׁת
𐤅/𐤁/𐤁𐤔𐤕
Boshet
and in shame
A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.
Ezra 9:7 · Word #20
Lexicon H1322
| Lemma | בֹּשֶׁת |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤔𐤕 |
| Transliteration | Boshet |
| Strong's | H1322 |
| Definition | A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors. |
Morphology HC/R/Ncfsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and in shame |
SIBI-P1 Translation H1322-12
and in shame-of
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition ב + noun, feminine singular construct (בֹּשֶׁת). |
| Rendering Rationale | The noun derives from בוש and denotes the state or condition of shame. The prefixed conjunction ו and preposition ב are preserved as "and in," and the construct state is reflected by "shame-of," indicating it governs a following noun. |
View full lexicon entry for H1322 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and in shame
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from P1 'and in shame-of' to 'and in shame' to better fit English and because the Hebrew word here is an absolute and not a construct; the 'of' is not warranted. |