וּ/בְ/בֹ֥שֶׁת

𐤅/𐤁/𐤁𐤔𐤕

Boshet

and in shame

A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.

H1322

Ezra 9:7 · Word #20

Lexicon H1322

Lemmaבֹּשֶׁת
Lemma (Paleo)𐤁𐤔𐤕
TransliterationBoshet
Strong'sH1322
DefinitionA state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.

Morphology HC/R/Ncfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand in shame

SIBI-P1 Translation H1322-12

and in shame-of

Morphological NotesConjunction ו + preposition ב + noun, feminine singular construct (בֹּשֶׁת).
Rendering RationaleThe noun derives from בוש and denotes the state or condition of shame. The prefixed conjunction ו and preposition ב are preserved as "and in," and the construct state is reflected by "shame-of," indicating it governs a following noun.

View full lexicon entry for H1322 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and in shame

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from P1 'and in shame-of' to 'and in shame' to better fit English and because the Hebrew word here is an absolute and not a construct; the 'of' is not warranted.