כֹּרֵ֥ת
𐤊𐤓𐤕
kârath
is cutting/making
To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
-kata "to cut" (Venda) · kata "to cut" (Tsonga) · -kata "to cut sharply, sever" (Shona) +11 moreDeuteronomy 29:11 · Word #9
Lexicon H3772
| Lemma | כָּרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤓𐤕 |
| Transliteration | kârath |
| Strong's | H3772 |
| Definition | To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies). |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | is cutting/making |
SIBI-P1 Translation H3772-31
the one who cuts off
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, active participle, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action: "one who cuts/severs." The rendering preserves the root sense of physical or decisive cutting while reflecting the participial, agentive force. |
View full lexicon entry for H3772 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one who cuts
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "is cutting". |
Bantu Hebrew
כֹּרֵ֥ת (kârath) — To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| -kata | to cut | Venda |
| kata | to cut | Tsonga |
| -kata | to cut sharply, sever | Shona |
| -kata | to cut | Ndebele |
| kata | to cut | Lozi |
| kata | to cut | Tonga (Zambia) |
| kata | to cut | Lunda |
| ḱata | to cut | Chichewa |
| kata | to cut | Bemba |
| kàta | to cut | Luganda |
| gāta | to cut | Kirundi |
| gāta | to cut | Kinyarwanda |
| gàta | to cut | Kikuyu |
| kata | to cut | Swahili |