Deuteronomy 23
Deuteronomy 23 specifies exclusions from YHWH's assembly (e.g., those with crushed testicles, Ammonites, Moabites); rules for military camps, escaped slaves, prohibiting Israelite whores or sodomites, and rejecting harlot or dog hire for vows; and lending practices distinguishing brothers from foreigners.[1]
Interlinear Text
No
not
shall take
he will take
a man
man
[direct object marker]
object-marker
the wife of
woman of
his father
his father
nor
and not
shall uncover
he will lay bare
the skirt of
covering-wing
his father
his father
לֹא
𐤋𐤀
lo
No
not
HTn
יִקַּ֥ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
shall take
he will take
HVqi3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
אֵ֣שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
the wife of
woman of
HNcfsc
אָבִ֑י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
HC/Tn
יְגַלֶּ֖ה
𐤉𐤂𐤋𐤄
yegaleh
shall uncover
he will lay bare
HVpi3ms
כְּנַ֥ף
𐤊𐤍𐤐
kenaf
the skirt of
covering-wing
HNcfsc
אָבִֽי/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv-2
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
shall not
not
enter
he comes
crushed
pierced one
testicles
crushed one
or severed
and cut-off one of
penis
pouring conduit
into the assembly
in assembly of
the LORD
Yahweh
Yahweh
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
shall not
not
HTn
יָבֹ֧א
𐤉𐤁𐤀
yavo
enter
he comes
HVqi3ms
פְצֽוּעַ
𐤐𐤑𐤅𐤏
fetsua
crushed
pierced one
HVqsmsc
דַּכָּ֛א
𐤃𐤊𐤀
daka
testicles
crushed one
HNcmsa
וּ/כְר֥וּת
𐤅/𐤊𐤓𐤅𐤕
ukherut
or severed
and cut-off one of
HC/Vqsmsc
שָׁפְכָ֖ה
𐤔𐤐𐤊𐤄
shafekhah
penis
pouring conduit
HNcfsa
בִּ/קְהַ֥ל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
biqehal
into the assembly
in assembly of
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
No
not
shall enter
he comes
bastard
illegitimate-born man
into the assembly
in assembly of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
even
also
generation
cycle-generation
tenth
tenth
not
not
shall enter
he comes
for him
—
into the assembly
in assembly of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
לֹא
𐤋𐤀
lo
No
not
HTn
יָבֹ֥א
𐤉𐤁𐤀
yavo
shall enter
he comes
HVqi3ms
מַמְזֵ֖ר
𐤌𐤌𐤆𐤓
mamezer
bastard
illegitimate-born man
HNcmsa
בִּ/קְהַ֣ל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
biqehal
into the assembly
in assembly of
HR/Ncmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
גַּ֚ם
𐤂𐤌
gam
even
also
HTa
דּ֣וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
HNcmsa
עֲשִׂירִ֔י
𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉
asiri
tenth
tenth
HAomsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
יָ֥בֹא
𐤉𐤁𐤀
yavo-2
shall enter
he comes
HVqi3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-3
for him
HR/Sp3ms
בִּ/קְהַ֥ל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
biqehal-2
into the assembly
in assembly of
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
not
not
shall enter
he comes
an Ammonite
Ammonite man
Amoni
or Moabite
and a Moabite man
and Moavi
into the assembly
in assembly of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
even
also
generation
cycle-generation
tenth
tenth
not
not
shall enter
he comes
for them
—
into the assembly
in assembly of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
until
up to
forever
hidden age
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָבֹ֧א
𐤉𐤁𐤀
yavo
shall enter
he comes
HVqi3ms
עַמּוֹנִ֛י
𐤏𐤌𐤅𐤍𐤉
amoni
an Ammonite
Ammonite man
Amoni
HNgmsa
וּ/מוֹאָבִ֖י
𐤅/𐤌𐤅𐤀𐤁𐤉
umoavi
or Moabite
and a Moabite man
and Moavi
HC/Ngmsa
בִּ/קְהַ֣ל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
biqehal
into the assembly
in assembly of
HR/Ncmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
גַּ֚ם
𐤂𐤌
gam
even
also
HTa
דּ֣וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
HNcmsa
עֲשִׂירִ֔י
𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉
asiri
tenth
tenth
HAomsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
יָבֹ֥א
𐤉𐤁𐤀
yavo-2
shall enter
he comes
HVqi3ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for them
HR/Sp3mp
בִּ/קְהַ֥ל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
biqehal-2
into the assembly
in assembly of
HR/Ncmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
HR
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
hidden age
HNcmsa
because of
upon
the word
word of
that
that-which
not
not
they met
they went ahead
you
you marked as object
with bread
in the bread
and with water
and in the waters
in the way
in the path
when you went out
in your going out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
and that
and that-which
hired
wage
against you
upon you
—
object-marker
Balaam
Bilam
Bileam
son
son
of Beor
Beor
Beor
from Pethor
from Pethor
from Petor
Aram
Aram of the Two Rivers
Aram Naharayim
of [the] two rivers
Aram of the Two Rivers
Aram Naharayim
to curse you
to declare you contemptible
עַל
𐤏𐤋
al
because of
upon
HR
דְּבַ֞ר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
word of
HNcmsc
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
קִדְּמ֤וּ
𐤒𐤃𐤌𐤅
qidemu
they met
they went ahead
HVpp3cp
אֶתְ/כֶם֙
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
HTo/Sp2mp
בַּ/לֶּ֣חֶם
𐤁/𐤋𐤇𐤌
balechem
with bread
in the bread
HRd/Ncbsa
וּ/בַ/מַּ֔יִם
𐤅/𐤁/𐤌𐤉𐤌
uvamayim
Amanzi (Zulu)
and with water
and in the waters
HC/Rd/Ncmpa
בַּ/דֶּ֖רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
in the way
in the path
HRd/Ncbsa
בְּ/צֵאתְ/כֶ֣ם
𐤁/𐤑𐤀𐤕/𐤊𐤌
betsetekhem
when you went out
in your going out
HR/Vqc/Sp2mp
מִ/מִּצְרָ֑יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
וַ/אֲשֶׁר֩
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and that
and that-which
HC/Tr
שָׂכַ֨ר
𐤔𐤊𐤓
sakhar
hired
wage
HVqp3ms
עָלֶ֜י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against you
upon you
HR/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
בִּלְעָ֣ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
Bilam
Bileam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
HNcmsc
בְּע֗וֹר
𐤁𐤏𐤅𐤓
beor
of Beor
Beor
Beor
HNp
מִ/פְּת֛וֹר
𐤌/𐤐𐤕𐤅𐤓
mipetor
from Pethor
from Pethor
from Petor
HR/Np
אֲרַ֥ם
𐤀𐤓𐤌
aram
Aram
Aram of the Two Rivers
Aram Naharayim
HNp
נַהֲרַ֖יִם
𐤍𐤄𐤓𐤉𐤌
naharayim
of [the] two rivers
Aram of the Two Rivers
Aram Naharayim
HNp
לְ/קַֽלְלֶֽ/ךָּ
𐤋/𐤒𐤋𐤋/𐤊
leqalelekha
to curse you
to declare you contemptible
HR/Vpc/Sp2ms
and not
and not
was willing
he was willing
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
to listen
to hear
to
toward
Balaam
Bilam
Bileam
and turned
and he overturned
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
for you
—
(direct object marker)
object-marker
the curse
the despising-curse
into a blessing
for a bestowed favor
because
for/because
loves you
he loved you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
אָבָ֞ה
𐤀𐤁𐤄
avah
was willing
he was willing
HVqp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
לִ/שְׁמֹ֣עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to listen
to hear
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
בִּלְעָ֔ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
Bilam
Bileam
HNp
וַ/יַּהֲפֹךְ֩
𐤅/𐤉𐤄𐤐𐤊
vayahafokhe
and turned
and he overturned
HC/Vqw3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֧י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
לְּ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
for you
HR/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
HTo
הַ/קְּלָלָ֖ה
𐤄/𐤒𐤋𐤋𐤄
haqelalah
the curse
the despising-curse
HTd/Ncfsa
לִ/בְרָכָ֑ה
𐤋/𐤁𐤓𐤊𐤄
liverakhah
into a blessing
for a bestowed favor
HR/Ncfsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
HC
אֲהֵֽבְ/ךָ֖
𐤀𐤄𐤁/𐤊
ahevekha
loves you
he loved you
HVqp3ms/Sp2ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-3
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
not
not
seek
you will seek diligently
their peace
their wholeness
or their good
and their goodness
all
entirety of
your days
your days
forever
for an unseen age
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִדְרֹ֥שׁ
𐤕𐤃𐤓𐤔
tiderosh
seek
you will seek diligently
HVqi2ms
שְׁלֹמָ֖/ם
𐤔𐤋𐤌/𐤌
shelomam
their peace
their wholeness
HNcmsc/Sp3mp
וְ/טֹבָתָ֑/ם
𐤅/𐤈𐤁𐤕/𐤌
vetovatam
or their good
and their goodness
HC/Aafsc/Sp3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
יָמֶ֖י/ךָ
𐤉𐤌𐤉/𐤊
yameykha
your days
your days
HNcmpc/Sp2ms
לְ/עוֹלָֽם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
HR/Ncmsa
You shall not
not
abhor
you will utterly detest
an Edomite
Edomite
Edomi
for
for/because
he is your brother
your brother
he
he
not
not
abhor
you will utterly detest
an Egyptian
Mitsrayimite man
Mitseri
for
for/because
sojourner
resident sojourner
you were
you were
in his land
in his land
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
You shall not
not
HTn
תְתַעֵ֣ב
𐤕𐤕𐤏𐤁
tetaev
abhor
you will utterly detest
HVpi2ms
אֲדֹמִ֔י
𐤀𐤃𐤌𐤉
adomi
an Edomite
Edomite
Edomi
HNgmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
אָחִ֖י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
he is your brother
your brother
HNcmsc/Sp2ms
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תְתַעֵ֣ב
𐤕𐤕𐤏𐤁
tetaev-2
abhor
you will utterly detest
HVpi2ms
מִצְרִ֔י
𐤌𐤑𐤓𐤉
mitseri
an Egyptian
Mitsrayimite man
Mitseri
HNgmsa
כִּי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
HC
גֵ֖ר
𐤂𐤓
ger
sojourner
resident sojourner
HNcmsa
הָיִ֥יתָ
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayita
you were
you were
HVqp2ms
בְ/אַרְצֽ/וֹ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤅
vearetso
in his land
in his land
HR/Ncbsc/Sp3ms
children
sons
who
that-which
are born
they will be born
to them
—
generation
cycle-generation
third
third
shall enter
he comes
for them
—
into the assembly
in assembly of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
בָּנִ֛ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
sons
HNcmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
יִוָּלְד֥וּ
𐤉𐤅𐤋𐤃𐤅
yivaledu
are born
they will be born
HVNi3mp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
דּ֣וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
HNcmsa
שְׁלִישִׁ֑י
𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
shelishi
third
third
HAomsa
יָבֹ֥א
𐤉𐤁𐤀
yavo
shall enter
he comes
HVqi3ms
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
for them
HR/Sp3mp
בִּ/קְהַ֥ל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
biqehal
into the assembly
in assembly of
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
If
for/because
you go out
she will go out
the camp
encampment of
to
upon
your enemies
your hostile ones
you shall guard
and you shall guard yourself
from every
from the whole of
thing
spoken matter
evil
bad
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
If
for/because
HC
תֵצֵ֥א
𐤕𐤑𐤀
tetse
you go out
she will go out
HVqi2ms
מַחֲנֶ֖ה
𐤌𐤇𐤍𐤄
machaneh
the camp
encampment of
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
HR
אֹיְבֶ֑י/ךָ
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤊
oyeveykha
your enemies
your hostile ones
HVqrmpc/Sp2ms
וְ/נִ֨שְׁמַרְתָּ֔
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤓𐤕
venishemareta
you shall guard
and you shall guard yourself
HC/VNq2ms
מִ/כֹּ֖ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
from every
from the whole of
HR/Ncmsc
דָּבָ֥ר
𐤃𐤁𐤓
davar
thing
spoken matter
HNcmsa
רָֽע
𐤓𐤏
ra
evil
bad
HAamsa
for
for/because
he shall be
he will come to be
in you
—
a man
man
who
that-which
not
not
is
he will come to be
clean
pure
from emission
accidental occurrence of
of night
night
and he shall go out
and he went out
to
toward
outside
from the outside
the camp
to the encampment
not
not
he shall enter
he comes
into
toward
the midst
center of
of the camp
the encampment
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יִהְיֶ֤ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he shall be
he will come to be
HVqi3ms
בְ/ךָ֙
𐤁/𐤊
vekha
in you
HR/Sp2ms
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
HNcmsa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh-2
is
he will come to be
HVqi3ms
טָה֖וֹר
𐤈𐤄𐤅𐤓
tahor
clean
pure
HAamsa
מִ/קְּרֵה
𐤌/𐤒𐤓𐤄
miqereh
from emission
accidental occurrence of
HR/Ncmsc
לָ֑יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
of night
night
HNcmsa
וְ/יָצָא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
veyatsa
and he shall go out
and he went out
HC/Vqq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
מִ/ח֣וּץ
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts
outside
from the outside
HR/Ncmsa
לַֽ/מַּחֲנֶ֔ה
𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄
lamachaneh
the camp
to the encampment
HRd/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
יָבֹ֖א
𐤉𐤁𐤀
yavo
he shall enter
he comes
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
toward
HR
תּ֥וֹךְ
𐤕𐤅𐤊
tokhe
the midst
center of
HNcmsc
הַֽ/מַּחֲנֶֽה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
of the camp
the encampment
HTd/Ncbsa
And it shall be
and he/it became
toward evening
to turn
evening
twilight mingling
he shall wash
he will wash
in water
in the waters
and when coming
and as entering
the sun
the sun
he shall come
he comes
into
toward
the midst
center of
of the camp
the encampment
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
לִ/פְנֽוֹת
𐤋/𐤐𐤍𐤅𐤕
lifenot
toward evening
to turn
HR/Vqc
עֶ֖רֶב
𐤏𐤓𐤁
erev
evening
twilight mingling
HNcmsa
יִרְחַ֣ץ
𐤉𐤓𐤇𐤑
yirechats
he shall wash
he will wash
HVqi3ms
בַּ/מָּ֑יִם
𐤁/𐤌𐤉𐤌
bamayim
Amanzi (Zulu)
in water
in the waters
HRd/Ncmpa
וּ/כְ/בֹ֣א
𐤅/𐤊/𐤁𐤀
ukhevo
and when coming
and as entering
HC/R/Vqc
הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
יָבֹ֖א
𐤉𐤁𐤀
yavo
he shall come
he comes
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
HR
תּ֥וֹךְ
𐤕𐤅𐤊
tokhe
the midst
center of
HNcmsc
הַֽ/מַּחֲנֶה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
of the camp
the encampment
HTd/Ncbsa
and a place
hand of
shall be
you will become
for you
—
outside
from the outside
the camp
to the encampment
and you shall go out
and you went out
there
to that place
outside
outside space
וְ/יָד֙
𐤅/𐤉𐤃
veyad
and a place
hand of
HC/Ncbsa
תִּהְיֶ֣ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
you will become
HVqi3fs
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
for you
HR/Sp2ms
מִ/ח֖וּץ
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts
outside
from the outside
HR/Ncmsa
לַֽ/מַּחֲנֶ֑ה
𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄
lamachaneh
the camp
to the encampment
HRd/Ncbsa
וְ/יָצָ֥אתָ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤕
veyatsata
and you shall go out
and you went out
HC/Vqq2ms
שָׁ֖מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
to that place
HD/Sd
חֽוּץ
𐤇𐤅𐤑
chuts
outside
outside space
HNcmsa
and-a-trowel
and a fastening-peg
shall-be
you will become
for-you
—
upon
upon
your-ear
your broad-blade
and-it-will-be
and he/it became
when-you-sit
in your dwelling
outside
outside space
and-she-will-dig
and you will dig
in-it
—
and-you-will-turn
and you returned
and-you-will-cover
and you will thoroughly cover
[direct-object-marker]
object-marker
your-excrement
your excrement
וְ/יָתֵ֛ד
𐤅/𐤉𐤕𐤃
veyated
and-a-trowel
and a fastening-peg
HC/Ncfsa
תִּהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall-be
you will become
HVqi3fs
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for-you
HR/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
אֲזֵנֶ֑/ךָ
𐤀𐤆𐤍/𐤊
azenekha
your-ear
your broad-blade
HNcmsc/Sp2ms
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-it-will-be
and he/it became
HC/Vqq3ms
בְּ/שִׁבְתְּ/ךָ֣
𐤁/𐤔𐤁𐤕/𐤊
beshivetekha
when-you-sit
in your dwelling
HR/Vqc/Sp2ms
ח֔וּץ
𐤇𐤅𐤑
chuts
outside
outside space
HNcmsa
וְ/חָפַרְתָּ֣ה
𐤅/𐤇𐤐𐤓𐤕𐤄
vechafaretah
and-she-will-dig
and you will dig
HC/Vqq2ms
בָ֔/הּ
𐤁/𐤄
vah
in-it
HR/Sp3fs
וְ/שַׁבְתָּ֖
𐤅/𐤔𐤁𐤕
veshaveta
and-you-will-turn
and you returned
HC/Vqq2ms
וְ/כִסִּ֥יתָ
𐤅/𐤊𐤎𐤉𐤕
vekhisita
and-you-will-cover
and you will thoroughly cover
HC/Vpq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
HTo
צֵאָתֶֽ/ךָ
𐤑𐤀𐤕/𐤊
tseatekha
your-excrement
your excrement
HNcfsc/Sp2ms
for
for/because
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
walks
walking about
in the midst
in the inner midst of
of your camp
your encampment
to deliver you
to snatch you away
and to give
and to give
your enemies
your hostile ones
before you
before your face
and shall be
and he/it became
your camps
your encampments
holy
set-apart one
and not
and not
he sees
he sees
in you
—
nakedness of
nakedness of
thing
spoken matter
and turns away
and he returned
from after you
from behind you
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֜י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
מִתְהַלֵּ֣ךְ
𐤌𐤕𐤄𐤋𐤊
mitehalekhe
walks
walking about
HVtrmsa
בְּ/קֶ֣רֶב
𐤁/𐤒𐤓𐤁
beqerev
in the midst
in the inner midst of
HR/Ncmsc
מַחֲנֶ֗/ךָ
𐤌𐤇𐤍/𐤊
machanekha
of your camp
your encampment
HNcbsc/Sp2ms
לְ/הַצִּֽילְ/ךָ֙
𐤋/𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤊
lehatsilekha
to deliver you
to snatch you away
HR/Vhc/Sp2ms
וְ/לָ/תֵ֤ת
𐤅/𐤋/𐤕𐤕
velatet
and to give
and to give
HC/R/Vqc
אֹיְבֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤊
oyeveykha
your enemies
your hostile ones
HVqrmpc/Sp2ms
לְ/פָנֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
מַחֲנֶ֖י/ךָ
𐤌𐤇𐤍𐤉/𐤊
machaneykha
your camps
your encampments
HNcbpc/Sp2ms
קָד֑וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qadosh
holy
set-apart one
HAamsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יִרְאֶ֤ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yireeh
he sees
he sees
HVqi3ms
בְ/ךָ֙
𐤁/𐤊
vekha
in you
HR/Sp2ms
עֶרְוַ֣ת
𐤏𐤓𐤅𐤕
erevat
nakedness of
nakedness of
HNcfsc
דָּבָ֔ר
𐤃𐤁𐤓
davar
thing
spoken matter
HNcmsa
וְ/שָׁ֖ב
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and turns away
and he returned
HC/Vqq3ms
מֵ/אַחֲרֶֽי/ךָ
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
meachareykha
from after you
from behind you
HR/R/Sp2ms
you shall not
not
hand over
you will hand over
slave
serving-man
to
toward
his master
his lords
who
that-which
has escaped
he will be delivered
to you
toward you
from
from with
his master
his lords
לֹא
𐤋𐤀
lo
you shall not
not
HTn
תַסְגִּ֥יר
𐤕𐤎𐤂𐤉𐤓
tasegir
hand over
you will hand over
HVhi2ms
עֶ֖בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
serving-man
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֲדֹנָ֑י/ו
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
his master
his lords
HNcmpc/Sp3ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
יִנָּצֵ֥ל
𐤉𐤍𐤑𐤋
yinatsel
has escaped
he will be delivered
HVNi3ms
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
HR/Sp2ms
מֵ/עִ֥ם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from
from with
HR/R
אֲדֹנָֽי/ו
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv-2
his master
his lords
HNcmpc/Sp3ms
with you
with you
shall dwell
may he dwell
in the midst of you
in your inner part
in the place
in the standing-place
which
that-which
he chooses
he chooses
in one of
in one
your gates
your gates
where it is good
in the good
for him
—
not
not
you shall oppress him
you will oppress him
עִמְּ/ךָ֞
𐤏𐤌/𐤊
imekha
with you
with you
HR/Sp2ms
יֵשֵׁ֣ב
𐤉𐤔𐤁
yeshev
shall dwell
may he dwell
HVqi3ms
בְּ/קִרְבְּ/ךָ֗
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekha
in the midst of you
in your inner part
HR/Ncmsc/Sp2ms
בַּ/מָּק֧וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחַ֛ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he chooses
he chooses
HVqi3ms
בְּ/אַחַ֥ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beachad
Eka (Bemba)
in one of
in one
HR/Acmsc
שְׁעָרֶ֖י/ךָ
𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
sheareykha
your gates
your gates
HNcmpc/Sp2ms
בַּ/טּ֣וֹב
𐤁/𐤈𐤅𐤁
batov
where it is good
in the good
HRd/Aamsa
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
לֹ֖א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תּוֹנֶֽ/נּוּ
𐤕𐤅𐤍/𐤍𐤅
tonenu
you shall oppress him
you will oppress him
HVhi2ms/Sp3ms
not
not
shall be
you will become
prostitute
consecrated woman
of the daughters
from daughters
of Israel
El-Contends
Yiserael
nor
and not
shall be
he will come to be
male-prostitute
Kadesh
of the sons
from sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
you will become
HVqi3fs
קְדֵשָׁ֖ה
𐤒𐤃𐤔𐤄
qedeshah
prostitute
consecrated woman
HAafsa
מִ/בְּנ֣וֹת
𐤌/𐤁𐤍𐤅𐤕
mibenot
of the daughters
from daughters
HR/Ncfpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
HC/Tn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
HVqi3ms
קָדֵ֖שׁ
𐤒𐤃𐤔
qadesh
male-prostitute
Kadesh
HAamsa
מִ/בְּנֵ֥י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
of the sons
from sons of
HR/Ncmpc
יִשְׂרָאֵל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
not
not
you-shall-bring
you will bring in
hire
prostitute-payment
prostitute
prostitute
or-price-of
and price-of
dog
dog
house-of
house-of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your-God
your Mighty One
for-any
to the whole of
vow
solemn vow
for
for/because
abomination-of
detested thing of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your-God
your Mighty One
also
also
both-of-them
the two of them
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תָבִיא֩
𐤕𐤁𐤉𐤀
tavi
you-shall-bring
you will bring in
HVhi2ms
אֶתְנַ֨ן
𐤀𐤕𐤍𐤍
etenan
hire
prostitute-payment
HNcmsc
זוֹנָ֜ה
𐤆𐤅𐤍𐤄
zonah
prostitute
prostitute
HVqrfsa
וּ/מְחִ֣יר
𐤅/𐤌𐤇𐤉𐤓
umechir
or-price-of
and price-of
HC/Ncmsc
כֶּ֗לֶב
𐤊𐤋𐤁
kelev
dog
dog
HNcmsa
בֵּ֛ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house-of
house-of
HNcmsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your-God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for-any
to the whole of
HR/Ncmsc
נֶ֑דֶר
𐤍𐤃𐤓
neder
vow
solemn vow
HNcmsa
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
תוֹעֲבַ֛ת
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤕
toavat
abomination-of
detested thing of
HNcfsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your-God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
שְׁנֵי/הֶֽם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
both-of-them
the two of them
HAcmdc/Sp3mp
not
not
you shall lend
you shall cause to bite
to your brother
to your brother
interest
loan-bite charge
of silver
silver
interest
loan-bite charge
of food
one who eats
interest
loan-bite charge
any
entirety of
thing
spoken matter
that
that-which
is lent
he will bite
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תַשִּׁ֣יךְ
𐤕𐤔𐤉𐤊
tashikhe
you shall lend
you shall cause to bite
HVhi2ms
לְ/אָחִ֔י/ךָ
𐤋/𐤀𐤇𐤉/𐤊
leachikha
to your brother
to your brother
HR/Ncmsc/Sp2ms
נֶ֥שֶׁךְ
𐤍𐤔𐤊
neshekhe
interest
loan-bite charge
HNcmsc
כֶּ֖סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
of silver
silver
HNcmsa
נֶ֣שֶׁךְ
𐤍𐤔𐤊
neshekhe-2
interest
loan-bite charge
HNcmsc
אֹ֑כֶל
𐤀𐤊𐤋
okhel
of food
one who eats
HNcmsa
נֶ֕שֶׁךְ
𐤍𐤔𐤊
neshekhe-3
interest
loan-bite charge
HNcmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
entirety of
HNcmsc
דָּבָ֖ר
𐤃𐤁𐤓
davar
thing
spoken matter
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
יִשָּֽׁךְ
𐤉𐤔𐤊
yishakhe
is lent
he will bite
HVqi3ms
to a foreigner
to the foreigner
you may lend
you shall cause to bite
but to your brother
and to your brother
not
not
you shall lend
you shall cause to bite
in order that
in order that
He may bless you
he will bless you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
in all
in entirety
endeavor
sending-of
of your hand
your hand
on
upon
the land
the earth
which
that-which
you
you
are going
he came
there
to that place
to possess it
to take possession of her
לַ/נָּכְרִ֣י
𐤋/𐤍𐤊𐤓𐤉
lanakheri
to a foreigner
to the foreigner
HRd/Aamsa
תַשִּׁ֔יךְ
𐤕𐤔𐤉𐤊
tashikhe
you may lend
you shall cause to bite
HVhi2ms
וּ/לְ/אָחִ֖י/ךָ
𐤅/𐤋/𐤀𐤇𐤉/𐤊
uleachikha
but to your brother
and to your brother
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תַשִּׁ֑יךְ
𐤕𐤔𐤉𐤊
tashikhe-2
you shall lend
you shall cause to bite
HVhi2ms
לְמַ֨עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
HR
יְבָרֶכְ/ךָ֜
𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤊
yevarekhekha
He may bless you
he will bless you
HVpi3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/כֹל֙
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
in entirety
HR/Ncmsc
מִשְׁלַ֣ח
𐤌𐤔𐤋𐤇
mishelach
endeavor
sending-of
HNcmsc
יָדֶ֔/ךָ
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
of your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
הָ/אָ֕רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
the earth
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
בָא
𐤁𐤀
va
are going
he came
HVqrmsa
שָׁ֖מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
to that place
HD/Sd
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ
𐤋/𐤓𐤔𐤕/𐤄
lerishetah
to possess it
to take possession of her
HR/Vqc/Sp3fs
for
for/because
you-vow
she vows
a-vow
solemn vow
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your-God
your Mighty One
not
not
you-delay
you delay
to-pay-it
to repay him
for
for/because
will-seek
to diligently seek
it-of-him
he will seek him
the LORD
Yahweh
Yahweh
your-God
your Mighty One
from-with-you
from being with you
and-it-will-be
and he/it became
in-you
—
sin
a missing-of-the-mark
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
תִדֹּ֥ר
𐤕𐤃𐤓
tidor
you-vow
she vows
HVqi2ms
נֶ֨דֶר֙
𐤍𐤃𐤓
neder
a-vow
solemn vow
HNcmsa
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your-God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תְאַחֵ֖ר
𐤕𐤀𐤇𐤓
teacher
you-delay
you delay
HVpi2ms
לְ/שַׁלְּמ֑/וֹ
𐤋/𐤔𐤋𐤌/𐤅
leshalemo
to-pay-it
to repay him
HR/Vpc/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
HC
דָּרֹ֨שׁ
𐤃𐤓𐤔
darosh
will-seek
to diligently seek
HVqa
יִדְרְשֶׁ֜/נּוּ
𐤉𐤃𐤓𐤔/𐤍𐤅
yidereshenu
it-of-him
he will seek him
HVqi3ms/Sp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your-God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
מֵֽ/עִמָּ֔/ךְ
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimakhe
from-with-you
from being with you
HR/R/Sp2fs
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-it-will-be
and he/it became
HC/Vqq3ms
בְ/ךָ֖
𐤁/𐤊
vekha
in-you
HR/Sp2ms
חֵֽטְא
𐤇𐤈𐤀
chete
sin
a missing-of-the-mark
HNcmsa
But if
and because
you refrain
you will cease
from vowing
to vow
not
not
it shall be
he will come to be
in you
—
sin
a missing-of-the-mark
וְ/כִ֥י
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
But if
and because
HC/C
תֶחְדַּ֖ל
𐤕𐤇𐤃𐤋
techedal
you refrain
you will cease
HVqi2ms
לִ/נְדֹּ֑ר
𐤋/𐤍𐤃𐤓
linedor
from vowing
to vow
HR/Vqc
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
he will come to be
HVqi3ms
בְ/ךָ֖
𐤁/𐤊
vekha
in you
HR/Sp2ms
חֵֽטְא
𐤇𐤈𐤀
chete
sin
a missing-of-the-mark
HNcmsa
what comes out
place of going-out
of your lips
your lips
you shall keep
you guard
and do
and you shall do
as
as that which
you have vowed
you vowed
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
freewill offering
voluntary offering
that
that-which
you have spoken
you spoke
with your mouth
in your mouth
מוֹצָ֥א
𐤌𐤅𐤑𐤀
motsa
what comes out
place of going-out
HNcmsc
שְׂפָתֶ֖י/ךָ
𐤔𐤐𐤕𐤉/𐤊
sefateykha
of your lips
your lips
HNcfdc/Sp2ms
תִּשְׁמֹ֣ר
𐤕𐤔𐤌𐤓
tishemor
you shall keep
you guard
HVqi2ms
וְ/עָשִׂ֑יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and do
and you shall do
HC/Vqq2ms
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
נָדַ֜רְתָּ
𐤍𐤃𐤓𐤕
nadareta
you have vowed
you vowed
HVqp2ms
לַ/יהוָ֤ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
נְדָבָ֔ה
𐤍𐤃𐤁𐤄
nedavah
freewill offering
voluntary offering
HNcfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
דִּבַּ֖רְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta
you have spoken
you spoke
HVpp2ms
בְּ/פִֽי/ךָ
𐤁/𐤐𐤉/𐤊
befikha
with your mouth
in your mouth
HR/Ncmsc/Sp2ms
when
for/because
you enter
you will come
into a vineyard
in a vineyard
your neighbor's
your associate
then you may eat
and you ate
grapes
grapes
as your desire
as your living-self
until you are satisfied
your fullness
but into
and toward
your vessel
your implement
you shall not
not
put
you will give
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
תָבֹא֙
𐤕𐤁𐤀
tavo
you enter
you will come
HVqi2ms
בְּ/כֶ֣רֶם
𐤁/𐤊𐤓𐤌
bekherem
into a vineyard
in a vineyard
HR/Ncbsc
רֵעֶ֔/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha
your neighbor's
your associate
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אָכַלְתָּ֧
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕
veakhaleta
then you may eat
and you ate
HC/Vqq2ms
עֲנָבִ֛ים
𐤏𐤍𐤁𐤉𐤌
anavim
grapes
grapes
HNcmpa
כְּ/נַפְשְׁ/ךָ֖
𐤊/𐤍𐤐𐤔/𐤊
kenafeshekha
as your desire
as your living-self
HR/Ncbsc/Sp2ms
שָׂבְעֶ֑/ךָ
𐤔𐤁𐤏/𐤊
saveekha
until you are satisfied
your fullness
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אֶֽל
𐤅/𐤀𐤋
veel
but into
and toward
HC/R
כֶּלְיְ/ךָ֖
𐤊𐤋𐤉/𐤊
keleyekha
your vessel
your implement
HNcmsc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
you shall not
not
HTn
תִתֵּֽן
𐤕𐤕𐤍
titen
put
you will give
HVqi2ms
When
for/because
you enter
you will come
into the standing grain
in the standing-stalk of
of your neighbor
your associate
then you may pluck
and you plucked off
ears of grain
cropped grain-heads
with your hand
in your hand
and sickle
sickle
not
not
you shall swing
you cause to wave
upon
upon
standing grain
standing stalk of
of your neighbor
your associate
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
When
for/because
HC
תָבֹא֙
𐤕𐤁𐤀
tavo
you enter
you will come
HVqi2ms
בְּ/קָמַ֣ת
𐤁/𐤒𐤌𐤕
beqamat
into the standing grain
in the standing-stalk of
HR/Ncfsc
רֵעֶ֔/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha
of your neighbor
your associate
HNcmsc/Sp2ms
וְ/קָטַפְתָּ֥
𐤅/𐤒𐤈𐤐𐤕
veqatafeta
then you may pluck
and you plucked off
HC/Vqq2ms
מְלִילֹ֖ת
𐤌𐤋𐤉𐤋𐤕
melilot
ears of grain
cropped grain-heads
HNcfpa
בְּ/יָדֶ֑/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
beyadekha
with your hand
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
וְ/חֶרְמֵשׁ֙
𐤅/𐤇𐤓𐤌𐤔
vecheremesh
and sickle
sickle
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תָנִ֔יף
𐤕𐤍𐤉𐤐
tanif
you shall swing
you cause to wave
HVhi2ms
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
קָמַ֥ת
𐤒𐤌𐤕
qamat
standing grain
standing stalk of
HNcfsc
רֵעֶֽ/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha-2
of your neighbor
your associate
HNcmsc/Sp2ms