הִתְרוֹמַ֡מְתָּ

𐤄𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌𐤕

rûwm

you have exalted yourself

(Aramaic) To be high, exalted, or lofty; to rise up, to be lifted up or set in a position of height, literally (e.g. objects raised or structures elevated) and figuratively (status, authority, moral or spiritual elevation). The verb encompasses the act of becoming or making something elevated, including physical elevation, exaltation of persons, and figurative elevation of qualities such as pride.

H7313

Daniel 5:23 · Word #4

Lexicon H7313

Lemmaרוּם
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤌
Transliterationrûwm
Strong'sH7313
Definition(Aramaic) To be high, exalted, or lofty; to rise up, to be lifted up or set in a position of height, literally (e.g. objects raised or structures elevated) and figuratively (status, authority, moral or spiritual elevation). The verb encompasses the act of becoming or making something elevated, including physical elevation, exaltation of persons, and figurative elevation of qualities such as pride.

Morphology AVrp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan r — Hithpolel — Variant intensive reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou have exalted yourself

SIBI-P1 Translation H7313-01

you lifted yourself high

Morphological NotesVerb, Hithpolel (reflexive-intensive), perfect, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hithpolel stem conveys reflexive action, and the perfect 2ms form marks completed action by a masculine singular subject. "You lifted yourself high" preserves the root idea of height and elevation while reflecting the reflexive morphology.

View full lexicon entry for H7313 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you lifted yourself high

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately reflects the reflexive and exaltation sense of the verb in context. No change needed.