הִתְרוֹמַ֡מְתָּ
𐤄𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌𐤕
rûwm
you have exalted yourself
(Aramaic) To be high, exalted, or lofty; to rise up, to be lifted up or set in a position of height, literally (e.g. objects raised or structures elevated) and figuratively (status, authority, moral or spiritual elevation). The verb encompasses the act of becoming or making something elevated, including physical elevation, exaltation of persons, and figurative elevation of qualities such as pride.
Daniel 5:23 · Word #4
Lexicon H7313
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7313 |
| Definition | (Aramaic) To be high, exalted, or lofty; to rise up, to be lifted up or set in a position of height, literally (e.g. objects raised or structures elevated) and figuratively (status, authority, moral or spiritual elevation). The verb encompasses the act of becoming or making something elevated, including physical elevation, exaltation of persons, and figurative elevation of qualities such as pride. |
Morphology AVrp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | r — Hithpolel — Variant intensive reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you have exalted yourself |
SIBI-P1 Translation H7313-01
you lifted yourself high
| Morphological Notes | Verb, Hithpolel (reflexive-intensive), perfect, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hithpolel stem conveys reflexive action, and the perfect 2ms form marks completed action by a masculine singular subject. "You lifted yourself high" preserves the root idea of height and elevation while reflecting the reflexive morphology. |
View full lexicon entry for H7313 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you lifted yourself high
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the reflexive and exaltation sense of the verb in context. No change needed. |