Daniel 5:23
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/עַ֣ל 𐤅/𐤏𐤋 veal |
and upon
but against
|
AC/R | H5922 |
| 2 | מָרֵֽא 𐤌𐤓𐤀 mare |
master of
the master of
|
ANcmsc | H4756 |
| 3 | שְׁמַיָּ֣/א 𐤔𐤌𐤉/𐤀 shemaya |
the high heavens
the high heavens
|
ANcmpd/Td | H8065 |
| 4 | הִתְרוֹמַ֡מְתָּ 𐤄𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌𐤕 hiteromameta |
you lifted yourself high
you lifted yourself high
|
AVrp2ms | H7313 |
| 5 | וּ/לְ/מָֽאנַיָּ֨/א 𐤅/𐤋/𐤌𐤀𐤍𐤉/𐤀 ulemanaya |
and to the containers
and to the vessels
|
AC/To/Ncmpd/Td | H3984 |
| 6 | דִֽי 𐤃𐤉 di |
that-which
of
|
ATr | H1768 |
| 7 | בַיְתֵ֜/הּ 𐤁𐤉𐤕/𐤄 vayeteh |
his built-house
his house
|
ANcmsc/Sp3ms | H1005 |
| 8 | הַיְתִ֣יו 𐤄𐤉𐤕𐤉𐤅 hayetiv |
they brought
they brought
|
AVhp3mp | H858 |
| 9 | קדמי/ך 𐤒𐤃𐤌𐤉/𐤊 qdmykh |
before you
before you
|
AR/Sp2ms | H6925 |
| 10 | קָֽדָמָ֗/ךְ 𐤒𐤃𐤌/𐤊 qadamakhe |
before you
before you
|
AR/Sp2ms | H6925 |
| 11 | ו/אנתה 𐤅/𐤀𐤍𐤕𐤄 vnth |
you
you
|
AC/Pp2ms | H607 |
| 12 | וְ/אַ֨נְתְּ 𐤅/𐤀𐤍𐤕 veanete |
and you
and you
|
AC/Pp2ms | H607 |
| 13 | ו/רברבני/ך 𐤅/𐤓𐤁𐤓𐤁𐤍𐤉/𐤊 vrvrvnykh |
and your great nobles
and your nobles
|
AC/Ncmpc/Sp2ms | H7261 |
| 14 | וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ 𐤅/𐤓𐤁𐤓𐤁𐤍/𐤊 veraverevanakhe |
your great noble
your nobles
|
AC/Ncmsc/Sp2ms | H7261 |
| 15 | שֵֽׁגְלָתָ֣/ךְ 𐤔𐤂𐤋𐤕/𐤊 shegelatakhe |
your queen-consorts
your queen-consorts
|
ANcfpc/Sp2ms | H7695 |
| 16 | וּ/לְחֵנָתָ/ךְ֮ 𐤅/𐤋𐤇𐤍𐤕/𐤊 ulechenatakhe |
your concubines
your concubines
|
AC/Ncfpc/Sp2ms | H3904 |
| 17 | חַמְרָ/א֮ 𐤇𐤌𐤓/𐤀 chamera |
the fermented wine
the fermented wine
|
ANcmsd/Td | H2562 |
| 18 | שָׁתַ֣יִן 𐤔𐤕𐤉𐤍 shatayin |
drinking ones
have drunk
|
AVqrmpa | H8355 |
| 19 | בְּ/הוֹן֒ 𐤁/𐤄𐤅𐤍 behon |
from them
|
AR/Sp3mp | |
| 20 | וְ/לֵֽ/אלָהֵ֣י 𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉 velelahey |
and to mighty-ones of
and to the gods of
|
AC/R/Ncmpc | H426 |
| 21 | כַסְפָּֽ/א 𐤊𐤎𐤐/𐤀 khasepa |
the silver
silver
|
ANcmsd/Td | H3702 |
| 22 | וְ֠/דַהֲבָ/א 𐤅/𐤃𐤄𐤁/𐤀 vedahava dhahabu (Swahili) |
and the gold
and gold
|
AC/Ncmsd/Td | H1722 |
| 23 | נְחָשָׁ֨/א 𐤍𐤇𐤔/𐤀 nechasha |
the copper
the bronze
|
ANcmsd/Td | H5174 |
| 24 | פַרְזְלָ֜/א 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 farezela |
the iron
iron
|
ANcmsd/Td | H6523 |
| 25 | אָעָ֣/א 𐤀𐤏/𐤀 aa |
the wood
wood
|
ANcmsd/Td | H636 |
| 26 | וְ/אַבְנָ֗/א 𐤅/𐤀𐤁𐤍/𐤀 veavena ibuye (Kinyarwanda) |
and the stone
and the stone
|
AC/Ncfsd/Td | H69 |
| 27 | דִּ֠י 𐤃𐤉 di-2 |
that-which
which
|
ATr | H1768 |
| 28 | לָֽא 𐤋𐤀 la |
not
do not
|
ATn | H3809 |
| 29 | חָזַ֧יִן 𐤇𐤆𐤉𐤍 chazayin |
seeing ones
see
|
AVqrmpa | H2370 |
| 30 | וְ/לָא 𐤅/𐤋𐤀 vela |
and not
nor
|
AC/Tn | H3809 |
| 31 | שָׁמְעִ֛ין 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤍 shamein |
listening ones
hear
|
AVqrmpa | H8086 |
| 32 | וְ/לָ֥א 𐤅/𐤋𐤀 vela-2 |
and not
nor
|
AC/Tn | H3809 |
| 33 | יָדְעִ֖ין 𐤉𐤃𐤏𐤉𐤍 yadein |
those who know
know
|
AVqrmpa | H3046 |
| 34 | שַׁבַּ֑חְתָּ 𐤔𐤁𐤇𐤕 shabacheta |
you have extolled
you have praised
|
AVpp2ms | H7624 |
| 35 | וְ/לֵֽ/אלָהָ֞/א 𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤀 velelaha |
and to the Mighty Deity
but the God
|
AC/R/Ncmsd/Td | H426 |
| 36 | דִּֽי 𐤃𐤉 di-3 |
that-which
in whose
|
ATr | H1768 |
| 37 | נִשְׁמְתָ֥/ךְ 𐤍𐤔𐤌𐤕/𐤊 nishemetakhe |
your vital breath
your breath
|
ANcfsc/Sp2ms | H5396 |
| 38 | בִּ/ידֵ֛/הּ 𐤁/𐤉𐤃/𐤄 bideh |
in his hand
is in his hand
|
AR/Ncfsc/Sp3ms | H3028 |
| 39 | וְ/כָל 𐤅/𐤊𐤋 vekhal |
and the whole of
and all of
|
AC/Ncmsc | H3606 |
| 40 | אֹרְחָתָ֥/ךְ 𐤀𐤓𐤇𐤕/𐤊 orechatakhe |
your paths
your ways
|
ANcfpc/Sp2ms | H735 |
| 41 | לֵ֖/הּ 𐤋/𐤄 leh |
are his
|
AR/Sp3ms | |
| 42 | לָ֥א 𐤋𐤀 la-2 |
not
not
|
ATn | H3809 |
| 43 | הַדַּֽרְתָּ 𐤄𐤃𐤓𐤕 hadareta |
you have glorified
you have glorified
|
AVpp2ms | H1922 |