הֲקֵ֖ימְתָּ
𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕
qûwm
you have set up
To stand, arise, or be established; in Aramaic, קוּם (qûwm) generally means to physically stand up, to rise (from a position of sitting, lying, or inactivity), or, more abstractly, to come into existence or be set in position. The word also carries the sense of being appointed or established (especially in official or authoritative roles), to persist or endure, or to be confirmed. The term ranges from literal physical movement to metaphorical senses of beginning, being set in authority, or persevering.
okuwa "to rise, to stand up" (Luganda) · kuima "to stand, stand up, rise (from lying or sitting)" (Chichewa) · kuima "to stand (up), get up" (Yao) +8 moreDaniel 3:18 · Word #17
Lexicon H6966
| Lemma | קוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤅𐤌 |
| Transliteration | qûwm |
| Strong's | H6966 |
| Definition | To stand, arise, or be established; in Aramaic, קוּם (qûwm) generally means to physically stand up, to rise (from a position of sitting, lying, or inactivity), or, more abstractly, to come into existence or be set in position. The word also carries the sense of being appointed or established (especially in official or authoritative roles), to persist or endure, or to be confirmed. The term ranges from literal physical movement to metaphorical senses of beginning, being set in authority, or persevering. |
Morphology AVhp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Haphel |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you have set up |
SIBI-P1 Translation H6966-04
you established
| Morphological Notes | Verb, Haphel (causative), perfect, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Haphel stem is causative, indicating that the subject causes something to stand or arise. The perfect 2nd masculine singular form is rendered "you established," preserving the causative force of setting something in place or making it stand. |
View full lexicon entry for H6966 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you have set up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'you established' is too generic; 'you have set up' is more contextually precise given the reference to erecting an idol/statue. |
Bantu Hebrew
הֲקֵ֖ימְתָּ (qûwm) — To stand, arise, or be established; in Aramaic, קוּם (qûwm) generally means to physically stand up, to rise (from a position of sitting, lying, or inactivity), or, more abstractly, to come into existence or be set in position. The word also carries the sense of being appointed or established (especially in official or authoritative roles), to persist or endure, or to be confirmed. The term ranges from literal physical movement to metaphorical senses of beginning, being set in authority, or persevering.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| okuwa | to rise, to stand up | Luganda |
| kuima | to stand, stand up, rise (from lying or sitting) | Chichewa |
| kuima | to stand (up), get up | Yao |
| kumira | to stand, stand up | Ndau |
| ozoma | to stand, to rise, to get up | Herero |
| kumala | to stand, rise up | Nyamwezi |
| kuma | to stand, rise | Kongo |
| kuma | to stand up, to rise | Tonga |
| kumira | to stand, be upright, to stand up | Shona |
| -simama | to stand, stand up, get up (from sitting or lying); also to rise in a figurative sense | Swahili |
| uku-ima | to stand up | Bemba |