קָאֵ֣ם

𐤒𐤀𐤌

qûwm

was standing

To stand, arise, or be established; in Aramaic, קוּם (qûwm) generally means to physically stand up, to rise (from a position of sitting, lying, or inactivity), or, more abstractly, to come into existence or be set in position. The word also carries the sense of being appointed or established (especially in official or authoritative roles), to persist or endure, or to be confirmed. The term ranges from literal physical movement to metaphorical senses of beginning, being set in authority, or persevering.

okuwa "to rise, to stand up" (Luganda) · kuima "to stand, stand up, rise (from lying or sitting)" (Chichewa) · kuima "to stand (up), get up" (Yao) +8 more

H6966

Daniel 2:31 · Word #14

Lexicon H6966

Lemmaקוּם
Lemma (Paleo)𐤒𐤅𐤌
Transliterationqûwm
Strong'sH6966
DefinitionTo stand, arise, or be established; in Aramaic, קוּם (qûwm) generally means to physically stand up, to rise (from a position of sitting, lying, or inactivity), or, more abstractly, to come into existence or be set in position. The word also carries the sense of being appointed or established (especially in official or authoritative roles), to persist or endure, or to be confirmed. The term ranges from literal physical movement to metaphorical senses of beginning, being set in authority, or persevering.

Morphology AVqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewas standing

SIBI-P1 Translation H6966-10

standing one

Morphological NotesVerb, Peal (simple active), active participle, masculine singular absolute.
Rendering RationaleThe Peal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action, "one who stands" or "is standing." "Standing one" preserves the core sense of arising or being established while reflecting the participial form.

View full lexicon entry for H6966 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

standing

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'standing one' is awkward in context; 'standing' best matches the participial function, describing the position of the image.

Bantu Hebrew

קָאֵ֣ם (qûwm) — To stand, arise, or be established; in Aramaic, קוּם (qûwm) generally means to physically stand up, to rise (from a position of sitting, lying, or inactivity), or, more abstractly, to come into existence or be set in position. The word also carries the sense of being appointed or established (especially in official or authoritative roles), to persist or endure, or to be confirmed. The term ranges from literal physical movement to metaphorical senses of beginning, being set in authority, or persevering.

View all comparisons →

Word Meaning Language
okuwa to rise, to stand up Luganda
kuima to stand, stand up, rise (from lying or sitting) Chichewa
kuima to stand (up), get up Yao
kumira to stand, stand up Ndau
ozoma to stand, to rise, to get up Herero
kumala to stand, rise up Nyamwezi
kuma to stand, rise Kongo
kuma to stand up, to rise Tonga
kumira to stand, be upright, to stand up Shona
-simama to stand, stand up, get up (from sitting or lying); also to rise in a figurative sense Swahili
uku-ima to stand up Bemba