ἐβαστάζετο

bastázō

was-carried

To lift or carry—primarily referring to physically raising, bearing, or transporting an object or person. By extension, to bear a burden (literal or metaphorical), to support or sustain (someone or something), or to endure a condition or circumstance. In certain contexts, also to take away, remove, or bear away (as with sins or guilt).

G941

Acts 3:2 · Word #10

Lexicon G941

Lemmaβαστάζω
Transliterationbastázō
Strong'sG941
DefinitionTo lift or carry—primarily referring to physically raising, bearing, or transporting an object or person. By extension, to bear a burden (literal or metaphorical), to support or sustain (someone or something), or to endure a condition or circumstance. In certain contexts, also to take away, remove, or bear away (as with sins or guilt).

Morphology V IMPF PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewas-carried
Literalwas-being-carried-borne

Lexical Info

Lemmaβαστάζω
Strong'sG941

SIBI-P1 Translation G941-18

was being carried

Morphological NotesVerb; imperfect tense (ongoing past), passive voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe imperfect tense conveys ongoing past action, and the passive voice shows the subject receiving the action. "Was being carried" preserves the root sense of lifting or bearing while reflecting continuous past passive action in third person singular.

View full lexicon entry for G941 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was carried

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'was being carried' is accurate, but the context is narrative and standard English prefers 'was carried'.