Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 τῇ te
to the
on the
ART DAT F SG G3588
2 τε te-2
to the
and
PART G5037
3 ἑτέρᾳ etera
other things
next
PRO.I DAT F SG G2087
4 κατήχθημεν katechthemen
we were led down
we landed
V AOR PASS IND 1P PL G2609
5 εἰς eis
into
at
PREP ACC G1519
6 Σιδῶνα sidona
Sidon
Sidon
N ACC F SG G4605
7 φιλανθρώπως philanthropos
humanely
kindly
ADV G5364
8 τε te-3
to the
and
CONJ.C G5037
9 o
the
the
ART NOM M SG G3588
10 Ἰούλιος ioulios
Julius
Ioulios
N NOM M SG G2457
11 τῷ to
to the
to
ART DAT M SG G3588
12 Παύλῳ paulo
to Paul
Paulos
N DAT M SG G3972
13 χρησάμενος chresamenos
having made use for himself
having treated
V AOR MID PTCP NOM M SG G5530
14 ἐπέτρεψεν epetrepsen
he permitted
he allowed
V AOR ACT IND 3P SG G2010
15 πρὸς pros
toward
to
PREP ACC G4314
16 τοὺς tous
the
the
DET.P ACC M PL G3588
17 φίλους philous
beloved ones
friends
ADJ.S ACC M PL G5384
18 πορευθέντι poreuthenti
to the one having gone
to go
V AOR PASS PTCP DAT M SG G4198
19 ἐπιμελείας epimeleias
of attentive care
care
N GEN F SG G1958
20 τυχεῖν tuchein
to happen upon
to receive
V AOR ACT INF G5177