Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῇ te |
to the
on the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 2 | τε te-2 |
to the
and
|
PART | G5037 |
| 3 | ἑτέρᾳ etera |
other things
next
|
PRO.I DAT F SG | G2087 |
| 4 | κατήχθημεν katechthemen |
we were led down
we landed
|
V AOR PASS IND 1P PL | G2609 |
| 5 | εἰς eis |
into
at
|
PREP ACC | G1519 |
| 6 | Σιδῶνα sidona |
Sidon
Sidon
|
N ACC F SG | G4605 |
| 7 | φιλανθρώπως philanthropos |
humanely
kindly
|
ADV | G5364 |
| 8 | τε te-3 |
to the
and
|
CONJ.C | G5037 |
| 9 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 10 | Ἰούλιος ioulios |
Julius
Ioulios
|
N NOM M SG | G2457 |
| 11 | τῷ to |
to the
to
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 12 | Παύλῳ paulo |
to Paul
Paulos
|
N DAT M SG | G3972 |
| 13 | χρησάμενος chresamenos |
having made use for himself
having treated
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G5530 |
| 14 | ἐπέτρεψεν epetrepsen |
he permitted
he allowed
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2010 |
| 15 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 16 | τοὺς tous |
the
the
|
DET.P ACC M PL | G3588 |
| 17 | φίλους philous |
beloved ones
friends
|
ADJ.S ACC M PL | G5384 |
| 18 | πορευθέντι poreuthenti |
to the one having gone
to go
|
V AOR PASS PTCP DAT M SG | G4198 |
| 19 | ἐπιμελείας epimeleias |
of attentive care
care
|
N GEN F SG | G1958 |
| 20 | τυχεῖν tuchein |
to happen upon
to receive
|
V AOR ACT INF | G5177 |