יִכָּרֵ֣ת
𐤉𐤊𐤓𐤕
kârath
be cut off
To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
-kata "to cut" (Venda) · kata "to cut" (Tsonga) · -kata "to cut sharply, sever" (Shona) +11 more2 Samuel 3:29 · Word #10
Lexicon H3772
| Lemma | כָּרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤓𐤕 |
| Transliteration | kârath |
| Strong's | H3772 |
| Definition | To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies). |
Morphology HVNj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | be cut off |
SIBI-P1 Translation H3772-89
he will be cut off
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root "to cut," so the form conveys being cut or severed. The imperfect 3rd masculine singular is rendered as "he will be cut off," preserving both passive voice and singular masculine morphology. |
View full lexicon entry for H3772 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will be cut off
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The rendering 'he will be cut off' correctly expresses the jussive/prohibitive sense required, matching the Hebrew context and SILEX. No change necessary. |
Bantu Hebrew
יִכָּרֵ֣ת (kârath) — To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| -kata | to cut | Venda |
| kata | to cut | Tsonga |
| -kata | to cut sharply, sever | Shona |
| -kata | to cut | Ndebele |
| kata | to cut | Lozi |
| kata | to cut | Tonga (Zambia) |
| kata | to cut | Lunda |
| ḱata | to cut | Chichewa |
| kata | to cut | Bemba |
| kàta | to cut | Luganda |
| gāta | to cut | Kirundi |
| gāta | to cut | Kinyarwanda |
| gàta | to cut | Kikuyu |
| kata | to cut | Swahili |